Страница:
Они сидели на корме большой грузовой ладьи. Мощные взмахи весел резали воду. Воины стремительно толкали судно вверх по реке, но течение было против них, и только что вышедшим из боя людям приходилось нелегко.
- Я очень счастлив, что ты остался в живых, - сказал Раймон, беря руку сына и откровенно не зная, с чего начать разговор. - Ты молодец, ты столько сделал.
- Счастье, что ты жив, и мы тебя нашли, - почти зло выдохнул Тибо. Теперь по крайней мере войско будет кого-то слушаться.
- Разве оно не слушается тебя? - герцог поднял брови. - Я этого не заметил.
- Отец, - сухо сказал молодой рыцарь, - они привыкли подчиняться тебе, а у меня все идет со скрипом.
- Люди притираются к тебе, - оборвал его герцог. "Это я не позаботился, чтобы у Тибо был авторитет в войсках", - подумал он, но вслух сказал другое. - Я намерен после того, как все кончится, отдать тебе в управление крепость Герону.
Тибо задохнулся от неожиданности.
- Почему? Мы проиграли, бежим...
- Скажи иначе, - твердо поправил его Раймон, - мы отступили и спасли армию, вернее: ты отступил и спас армию. После поражения в Анконнском ущелье я сделал бы также. Или ты думаешь, что надо было "с честью умереть там, где умер наш герцог"?
- Да, - кивнул юноша, - такие разговоры были среди рыцарей.
- И что ты сделал?
- Ничего, - Тибо опустил голову и даже втянул шею. - Ничего, просто старался не замечать...
Раймон хлопнул сына по плечу.
- Зря. Надо было повесить. Армия в изгнании быстро теряет дисциплину. Подобной болтовней занимаются далеко не лучшие воины, запомни это. Лучшие помогают в трудную минуту сдержать ропот. Поэтому, избавившись от обнаглевших болтунов, да к тому же вооруженных, ты ничего не теряешь, герцог снова хлопнул сына и удержал свою руку у него на плече. - Не все сразу, Тибо. Жестокость приходит с годами. И спасибо, что не бросил Беренис. Мне казалось, что ты ее не любишь...
Молодой воин поднял на Раймона большие карие глаза, такие же тихие и загадочные, как были у его матери, и улыбнулся.
- Зато я люблю тебя.
- Я тоже, - Раймон обнял Тибо. - Я тоже тебя очень люблю. И ты должен твердо знать, что ты мой наследник, и что я никогда...
- Я не буду возражать, если ты заключишь с ней брак. Тайный брак по внутреннему ритуалу, - остановил его юноша. - Хотя она и простолюдинка, но, клянусь Богом, она достойная женщина и предана тебе всем сердцем.
Раймон несколько минут молчал, понимая, какой щедрый подарок сделал ему сын. Тибо показал, что как наследник он не опасается соперничества со стороны возможных братьев.
- Я пойду посмотрю, как там на носу, - молодой рыцарь поспешил подняться, желая скрыть от герцога свое волнение.
- Ты решил сегодня раскаиваться и самоограничиваться? - услышал Раймон насмешливый голос со дна лодки.
Астин зашевелилась под тяжелым солдатским плащом, которым, уходя, накрыли ее воины.
- Ты уже не спишь? - растерянно спросил герцог.
- Нет, - всклокоченная голова принцессы показалась из-за края грубого войлока. - Уже минут десять, как слушаю твои покаянные речи.
- Вернее, читаешь мои покаянные мысли, - голос Раймона выдал раздражение. - Конечно, сейчас, когда мы так близко связаны ритуалом передачи силы, это тебе не трудно!
- Вы только посмотрите, какая неблагодарность! - принцесса прыснула в кулак. - Тибо получил заверения в любви и крепость в придачу, а для малышки Астин у тебя не найдется ни одного доброго слова?
- Чего ты от меня хочешь? - с усилием выдавил из себя герцог. - Я прошу у тебя прощения. Я был глубоко не прав и очень виноват перед тобой. Если ты сейчас можешь проникать в мои мысли, то должна понимать, что я говорю искренне...
- Раймон, - Астин поманила герцога пальцем. - Наклонись ко мне, пожалуйста. Я хочу тебе кое-что сказать.
Акситанец склонил голову, и хозяйка Орнея прижалась губами к его уху.
- Знаешь, Раймон, - прошептала она, - ты был прав. Во всем, от первого до последнего слова. Арвен действительно достойнейший из достойных и я... - жаркое дыхание обдало щеку герцога, - я очень люблю короля Арелата.
Повисла пауза.
- Только не говори ему, пожалуйста! - Астин выпрямилась, с удовольствием глядя на потрясенное лицо собеседника. - Мир второй раз перевернулся для тебя с ног на голову? Или все же встал на место?
- Скорее, идет кувырком, - протянул герцог. - Он разве не знает?
- Ну, мне трудно сказать, - Астин ерзнула. - Вы мужчины немного... как бы это выразиться?
- Туповатые, - подсказал Раймон. - На счет государя это точно. Если хочешь, чтобы он понял, что-нибудь, так прямо ему и скажи. Не откладывай. А то будешь страдать, что Арвен не замечает самых очевидных знаков с твоей стороны...
- Раймон, - Астин взяла герцога за руку и развернула головой к противоположному борту. Там на мотке каната сидела Беренис, грустно подперев щеки кулаками и время от времени бросая в сторону собеседников сначала робкие, потом злые и, наконец, несчастные взгляды.
- "Не замечает самых очевидных знаков", - подтвердила принцесса. - Я, пожалуй, еще посплю, под плащом тепло. А главное, он большой, целой ротой можно укрываться. Советую взять один, - Астин зевнула, - на двоих.
Глава 6.
Зейнаб с интересом осмотрелась по сторонам. Место, куда она попала, было темным и мрачным. Но не ей - побочной дочери беназарского визиря, проданной в рабство за попытку убить своих единокровных сестер; не ей наложнице узурпатора Арвена, авантюриста и короля удачи; не ей - матери законного короля Арелата, - было бояться подобных мест. Проведя свою жизнь среди рискующих мужчин, она привыкла рисковать сама.
- Где здесь выход? - спросила Зейнаб высокого сухопарого "могильщика".
- Там же где и вход, - усмехнулся он.
Его высокомерный тон не понравился королеве-самозванке.
- Я хозяйка Лотеаны, - дернула бровью она. - И если "могильщикам" есть о чем просить меня, они могли бы прийти во дворец.
- Просить будешь ты, - все также глухо отозвался маг. - Придержи язык, женщина, здесь никто тебя не боится.
Зейнаб вынуждена была замолчать. Она прекрасно понимала, что сила сейчас не на ее стороне. Две недели назад войска беотийского короля устроили в городе резню и уничтожили вёльфюнгских кнехтов. Красавец Ульв исчез, как это случалось в последнее время со всеми, кто попадался под горячую руку Хагена. Сам Хаген...
О нем Зейнаб не могла думать без содрогания. Король настолько изменился, что перестал походить на себя. Раньше это был угрюмый, долго обдумывавший каждый шаг человек, склонный к неожиданным порывам благородства. Теперь он не терпел возражений, зеленел от гнева при любом, неловко брошенном слове и карал... Карал без устали и пощады. Так от королевского гнева пал даже Аль-Хазрад, казалось, имевший большое влияние на Хагена, и никто из "могильщиков" не возразил. Что было особенно странно.
Даже беотийские полководцы не узнавали Хагена. Манеры владыки Плаймара изменились настолько, словно он заново родился. Хаген перестал ежедневно упражняться с мечом в холодной охотничьей зале, почти не встречался со своими генералами за кубком старого альгусского, не приглашал к себе красивых женщин, не выбирал скакунов и борзых из богатых арелатских трофеев.
Зато теперь он часто уединялся в своей комнате, принося туда тяжелые фолианты с древними письменами. Стража слышала из-за двери тихий, ровный, словно неживой голос короля. Казалось, он разговаривает сам с собой. Некоторые шептали, что черный маг вошел именно в эту комнату и не вышел. Страшные слухи передавались от ночного караула к утреннему, а едва начинала брезжить заря, мертвые тела болтунов находили во рву. Короля часто посещали "могильщики", наводившие безотчетный ужас на охрану.
- Почему его величество король Беота Хаген выбрал для встречи со мной столь странное место? - осведомилась Зейнаб, придерживая при ходьбе изумрудный шелк своего платья. Она ежилась всякий раз, когда ее башмачки наступали в скользкие вонючие лужи на полу. "Чего ради Хаген удалился в эти катакомбы за городом?" - думала она.
- Его величество все скажет сам, - монотонным голосом сообщил маг.
"Я только теряю время с этим истуканом!" - женщина пожала плечами.
Раньше она не опасалась Хагена, хотя и была в полной его власти. Мужчина мужчине рознь. За свою жизнь, сходясь со многими сильными мира сего, королева научилась различать, кто из них нес в себе настоящую угрозу. Хаген к ним не относился. Для этого он был слишком неуверен и слишком старался скрыть эту неуверенность.
Но теперь... Зейнаб поежилась, вспомнив холодный, ощутимо тяжелый взгляд глаз беотийского короля, когда он вернулся из поездки куда-то на юго-восток. Воины, сопровождавшие его, были напуганы и подавлены. Почти все они потом исчезли, подобно тем многим, кто словно растаял в глухой ночи за последнее время.
- Мы пришли, женщина, - "могильщик" толкнул рукой каменную плиту. Она поехала в сторону, осыпая с потолка песок под ноги фаррадки.
- Входи.
Зейнаб ощутила тычок в плечо. Самозванная, не признанная, но она все же была королевой! Никто не смеет так обращаться с ней! Поэтому маг еще не успел отвести руку, как получил острым локтем под дых.
- Не смей меня трогать, змея! - воскликнула фаррадка.
- Не стоит так горячиться!
Зейнаб показалось, что громовой раскат прокатился под сводами пещеры. Каменная плита открыла перед ней просторную крипту с низким потолком и стенами, испещренными множеством барельефов, настолько отвратительных, что королева зажмурилась. Части человеческих тел срастались и перетекали в чешуйчатые хвосты рыб, головы выглядывали из львиных пастей, люди рождались, выходя из лона змей, или погружались во чрева китов и дельфинов, оплетались щупальцами осьминогов, совокуплялись со странными животными, описания которых невозможно было бы встретить ни в одной книге.
- Где я? - потрясенно прошептала Зейнаб.
- Там, где ты была всегда, - голос исходил из глубины крипты, освещенной несколькими масляными лампами.
Там, на каменном кресле с низкой спинкой сидел кто-то в свободных черных одеждах, ниспадавших до самого пола.
- Ты удивлена, не так ли?
- Хаген? - только и могла произнести Зейнаб. - Что это значит?
Человек склонился вперед, внимательно рассматривая свою гостью.
- Это значит, что я очень болен, Зейнаб, - сообщил он. Его голос казался чужим и непохожим на голос короля Беота.
Где она могла слышать эти резкие нотки? Неужели? Так, именно так говорил Аль-Хазрад!
- Ты догадалась? - маг удовлетворенно кивнул. - Ты всегда была умной женщиной, я ценил тебя.
Зейнаб сделала шаг назад.
- Не стоит, - пожал плечами маг. - Зачем? Отсюда нельзя убежать. Все коридоры и залы подземелий полны моих слуг. Моих? - "могильщик" усмехнулся. - Когда-то они были моими, как это тело когда-то принадлежало Хагену, королю Беота. Кстати, он здесь.
Зейнаб непонимающе воззрилась на мага, взявшего небольшую глиняную лампу у себя с колен и погрузившего ее в пылающий светильник с маслом. Из тонкой щели раздался душераздирающий вопль.
- Это меня все еще развлекает, - усмехнулся колдун, ставя лампу на место. - Я теперь никогда не расстаюсь с ней, - он снова посмотрел в непонимающее лицо Зейнаб и покачал головой. - Ты ничего не видишь вокруг себя, женщина. Вообще ничего. Только круги на воде от брошенного камня. Так было со всеми и ними. С Арвеном, с Хагеном, с твоим глупым Ульвом...
- Где он? - сдавленно спросила королева, исподлобья глядя на человека в черном. Не то чтобы ее очень волновала судьба вчерашнего любовника, но женщина почувствовала, что маг сделал паузу именно для того, чтобы она спросила, а умение поддерживать разговор, особенно с таким собеседником, как Аль-Хазрад, - большое искусство.
- Он здесь, - засмеялся "могильщик". - Мы все здесь, кроме Арвена, и это надо исправить, - маг щелкнул пальцами.
В тот же миг еще одна плита отъехала от правой стены, и двое "могильщиков" ввели в крипту нечто, отдаленно напомнившее Зейнаб прекрасного вёльфюнга. Пошатываясь, предводитель наемников повалился перед колдуном на пол. Он был страшно изуродован и жил, казалось, только по повелению древней магии, двигавшей его истерзанным телом.
- Видишь, - ласково сказал Аль-Хазрад, - с ним ничего не случилось. В этот миг Ульв повернулся к Зейнаб, и она смогла заметить, что в левой стороне груди у него нет сердца. - Ничего, как и со всеми нами.
- Что здесь происходит? - в ужасе выдохнула женщина, снова подавшись назад. - Почему ты не убил его, как Хагена?
- Я убил, - терпеливо объяснил маг. - Конечно, Зейнаб, душечка. Убил, как убиваем мы все. Ради власти, ради славы, ради суетных желаний этого мира. Но... - он поднял палец, - но в том мире, в мире вечной черноты, облегающей наш хрупкий шарик света, там служат даже мертвые. И их заставили служить, - маг выдержал паузу. - И меня заставили. И тебя заставят. Одна сила подчиняется другой, более сильной. Ты женщина, Зейнаб, ты это хорошо должна знать.
Королева молчала, сознавая, что находится в руках у сумасшедшего.
- Мы все теперь ощутили эту силу, - продолжал "могильщик", - и вынуждены служить ей, живые или мертвые, - он хитро прищурился и тряхнул лампу.
"Отстань! - раздался оттуда сдавленный голос. - Как ты мне надоел, безумный колдун!"
- Ругается, - удовлетворенно заметил маг. - Да, он может ругаться, и это забавно, потому что именно король Беота, любезно одолживший мне свое тело, понял больше других, и попытался сбежать.
- Сбежать? - не поняла Зейнаб. "Куда можно сбежать из покоренной страны, набитой твоими войсками? Аль-Хазрад и правда потерял рассудок!"
- Сбежать, - подтвердил маг. - Перейти на другую сторону, к новому покровителю, который один знает, что делать. И может что-то сделать!
- Что сделать? О ком ты говоришь?
- Об Арвене, глупая женщина! О твоем любовнике! - сорвался "могильщик", не выдержав недогадливости Зейнаб. - О единственном, кого здесь пока нет, ибо он сам есть сила. Другая сила, противоположная той, которая владеет нами!
Зейнаб показалось, что пол уходит у нее из-под ног, и она теряет сознание. Двое "могильщиков" подхватили ее под локти и усадили у стены.
- Я не думал, что ты столь впечатлительна. - в голосе Аль-Хазрада звучало разочарование. - Ты казалась мне крепче. Впрочем, это не имеет значения. Ты знаешь, что норлунг жив?
- Да, - произнесла королева, с трудом отхлебывая воду из чашки, поданной ей одним из черных слуг Аль-Хазрада.
- И ты знаешь даже, что он бежал именно в сопровождении этой пронырливой девчонки, принцессы Орнейской?
- Да, - голос Зейнаб обрел необходимую твердость. - Я знаю это и нашла способ ее убить.
- Твои способы смешны, - резко прервал ее маг, - как и ты сама со своими детскими амбициями. Ты выпустила Палантида и сделала это зря. Граф никогда не поднимет руку на Астин, как бы ты ее ни оговорила.
В глазах Зейнаб блеснуло раздражение. "Все помешаны на этой орнейской шлюхе! Разве она красивее или умнее меня? Или может доставить такие же наслаждения на ложе? Что в ней Палантиду? Только то, что она его сестра? Глупо. Родство среди высшей знати холодно, как вино в подернутом инеем бокале".
- Он любит ее, - Аль-Хазрад легко читал мысли собеседницы, и это испугало королеву. - Конечно, не так, как любят супругу или наложницу, но... Что ты собственно знаешь о внутреннем круге посвященных?
- О чем? - переспросила Зейнаб, сдвинув брови.
- Стыдно, - покачал головой Аль-Хазрад. - Стыдно столько лет жить в самом сердце Лотеаны, считаться едва ли не королевой Арелата и не знать о главном, что связывает древнейшие роды этого государства. О том, например, почему люди их крови никогда не согласились бы терпеть тебя в своем кругу. А в Арвене признали господина.
Зейнаб вспыхнула.
- Сразу видно, что ты простая фаррадская шлюха, лишь по воле норлунга поднявшаяся туда, где стоишь.
- Ты оскорбляешь меня.
- Я говорю правду, - пожал плечами маг, - а правда всегда оскорбительна. Ты ничего не знаешь, глупая женщина, решившая поиграть в политику. Северные династии плотно связаны узами тайного родства - родства духа и родства крови. Члены их союза не поднимают друг на друга руку. Их отношения горячи настолько, что они готовы рискнуть ради одного из своих головой. И любовь, которую они питают друг к другу, - не братская и не сестринская. Это чувство на грани плоти и духа. Понимаешь, женщина? Аль-Хазрад сощурился. - Что ты можешь понять? Ты - капля из мутного потока сотен и сотен племен. Они же - народ из народов - одинокие, среди толп и орд дикарей, родные в океане чужаков, вечно готовые протянуть друг другу руку, для того, чтобы сохранить свою избранную тайную семью.
- А Арвен? - удивленно протянула Зейнаб. - Почему они приняли его? Ведь он норлунг.
- Я уже сказал тебе, что их родство не исчерпывается кровью. А ты так и не поняла, - укоризненно покачал головой Аль-Хазрад. - Они считают его одним из своих. По духу. Это для них гораздо глубже. Но чтобы окончательно ввести короля в круг посвященных, им понадобилась кровь. То есть соединение его крови с кровью принцессы Орнейской. Тогда он получит такую силу, какой не владел никто. У норлунга откроются глаза. Побороть его будет невозможно, - маг тяжело осел в каменное кресло. - Мы должны остановить Арвена, пока он не соединился с принцессой.
Заложив за спину руки, Зейнаб ломала пальцы. Она ненавидела сейчас каждый миг, прожитый с королем, каждое его слово, обращенное к ней. Ненавидела не за то, что он выбрал другую женщину. У него и раньше их было много! И даже не за то, что ради этой женщины он хотел лишить ее, Зейнаб, короны. Такие чувства давно отволновались в груди наложницы. Душная волна ненависти давила на фаррадку потому, что из слов Аль-Хазрада она поняла: Арвен никогда не принадлежал ей. Он еще до рождения был предназначен другой. Эта другая просто являлась недостающей частью его самого.
- Будь ты проклят, - прошептала Зейнаб, сжимая кулаки.
- Вот как славно, - засмеялся "могильщик". - Мне кажется теперь, когда ты кое о чем знаешь, мы с тобой поладим.
Женщина подняла на него темный от ненависти взгляд.
- У тебя есть сын, Зейнаб, - с расстановкой сказал маг. - Он у меня в руках, поскольку я, - "могильщик" снова засмеялся каркающим смехом, временно исполняю обязанности Хагена, короля Беота. Итак, Бран находится в моей полной власти...
- Что ты собираешься с ним сделать? - в ужасе воскликнула королева.
- С ним? Ничего, - заверил ее Аль-Хазрад. - Разве что отправить его из Арелата в более надежное место. Ведь у меня, как ты понимаешь, нет относительно его коронации таких широких планов, как у нашего друга Хагена, - маг потряс лампу, висевшую у него на шее, и оттуда раздалось сдавленное хрипение. - Так вот, - удовлетворенно продолжал он, - я собираюсь отправить маленького Брана, о, конечно, с няньками и охраной, в более выгодное для его пребывания место.
- Выгодное? В каком смысле? - Зейнаб сощурила глаза. - Для кого это место более выгодно? Неужели для Брана?
- Конечно, нет, дорогая моя, - покачал головой маг. - Как приятно иметь дело с догадливыми женщинами! Ты все правильно поняла. Это место выгодно мне или вернее той силе, которую я представляю, - его голос стал жестким. - Сила имеет Место. А Место имеет Силу. Оно может удержать Львиного Зева, как в ловушке, если мы его туда заманим. У меня есть то, чем твоего мужа можно заманить.
Зейнаб все расширяющимися глазами смотрела на собеседника. Его речь казалась бессвязной, и в то же время в ней была железная логика. Брана хотят поместить где-то, куда Арвен обязательно придет за ним, и тогда капкан захлопнется. Но что, если вместе с отцом пострадает и мальчик?
- Где это место? - стараясь не выдать волнения, спросила королева.
- К западу от Гэльского побережья есть каменный круг, называемый Хороводом Великанов.
- На пустошах? - в ужасе взвыла Зейнаб. - Да неужели ты считаешь, что я отпущу своего ребенка туда? Ты в своем уме, Аль-Хазрад?
- Твоего мнения никто не спрашивает, женщина, - сухо заявил "могильщик". - Я решил и поступлю, как задумал. Ты можешь только подчиняться и исполнять, если не хочешь лишиться сына.
Зейнаб осознавала всю бесплодность спора.
- А мне будет разрешено поехать с ним? - тихо спросила она.
- Нет.
- Но почему? - возмутилась женщина. - Ведь это мой ребенок.
- Во-первых, у меня на тебя другие планы. А во-вторых, мальчик уже поехал.
- Как поехал? - не поняла Зейнаб. - Когда? Какой дорогой? Я не видела каравана, уходившего из столицы.
- Его везут по тайным подземным тропам, вырытым малым народцем, усмехнулся Аль-Хазрад. - И он будет на месте как раз вовремя. А на тебя возложена миссия пойти к Арвену, благо теперь, в связи с возвращением принцессы Астин в Орней, мы знаем, где он, и сказать, куда именно он должен явиться за сыном. Если же он не придет, судьба мальчика будет плачевна. Впрочем, я все напишу ему, и тебе останется только передать королю мое послание, а также долго, слезно молить его не обрекать единственного сына на гибель.
- А что если я не пойду? - Зейнаб очень не нравилось, когда ею помыкали.
- Разве ты враг своему ребенку? - пожал плечами Аль-Хазрад. - Ты волчица, Зейнаб, хищная, умная тварь, жаждущая добычи, но и волки любят детенышей, - он выдержал паузу. - Ты пойдешь и сделаешь то, что я сказал. Не вздумай меня обмануть, - маг резко выдвинулся вперед и приблизил свое лицо к лицу инстинктивно вздрогнувшей Зейнаб. - Я насквозь вижу твои скользкие маленькие мысли. Иди, я тебя больше не задерживаю.
Королеву-самозванку довольно грубо выпроводили из подземелья. Темную повязку, закрывавшую глаза Зейнаб, сняли только тогда, когда она оказалась в стенах города, на какой-то грязной, забитой лачугами улице. "Могильщики" растворились в ночной мгле так же быстро, как и возникли. Женщина осталась совсем одна. Ни охраны, ни провожатых.
У сточной канавы на четвереньках стоял какой-то пьянчуга.
- Эй, красотка! - он уцепился обеими руками за плащ Зейнаб, когда та пробиралась мимо. - Подожди, мы можем весело провести время!
Не оборачиваясь, бывшая наложница ударила ему пяткой сандалии под дых и поспешила дальше. Она не боялась. Хотя ее всю сотрясала мелкая дрожь, это не было признаком страха. Просто Зейнаб чувствовала, что возбуждена до предела. Просить ее не обманывать, как это только что сделал Аль-Хазрад, было все равно что просить уличного мальчишку не ковырять в носу.
Попав на темную окраину Лотеаны, ночью, одна, она сейчас думала не о том, как добраться целой и невредимой до дворца, и там в волю оплакать судьбу Брана, а о том, как перевернуть ситуацию в свою пользу.
Оглядываясь при каждом шорохе и прячась за домами, Зейнаб добралась до центра города. Отсюда, прямо с рыночной площади, открывался вид на темную громаду дворца. В роскошных домах, окружавших взгорье, жили наиболее знатные арелатские аристократы, служившие Арвену. Слева чернели витые башенки особняка Магнуса. Чуть дальше торчал обгоревший остов просторного дома капитана драгун. "Бедняжка, Палантид, он всегда был такой галантный!" - фаррадка рассмеялась сдавленным горловым смехом. Ею овладело лихорадочное веселье, как всегда бывало в минуты опасности.
"Вот то, что мне нужно". Королева-самозванка взялась рукой за тяжелое металлическое кольцо на дверях стоявшего на отшибе дома. В хорошие времена караул из гвардейцев задержал бы незваную гостью еще на ступенях мраморной лестницы, а слуги не позволили бы даже прикоснуться к двери. Сейчас жилище одного из любимых рыцарей Арвена - графа Герберта Лисского казалось пустым и угрюмым.
В полуразрушенном городе, все, кто еще оставался в своих домах, старались жить тихо, не привлекая внимания захватчиков. Тем более оправлявшийся от тяжелого ранения Герберт, которого семья скрывала сначала от беотийцев, а затем от "могильщиков", черными вороньими стаями круживших по Лотеане в поисках очередных жертв.
Герберт был именно тем, кто сейчас так необходим Зейнаб. Прямой, преданный Арвену, не побоявшийся бросить ей в лицо оскорбление во время коронации Брана, когда за ее спиной было все могущество Хагена. Он поможет ей спасти сына. Зейнаб собралась с силами и еще раз стукнула кольцом о медную пластину.
- Да открывайте же, - прошептала она.
Прошла целая вечность, прежде чем где-то по ту сторону двери послышался шорох, и створки поехали внутрь. В темной щели мелькнул огонек, осветивший бледное испуганное лицо женщины. Кажется, это была жена графа. Зейнаб точно не помнила, рыцарь редко брал супругу с собой ко двору. Увидев королеву-самозванку, она отшатнулась, но пропустила гостью внутрь.
Глава 7.
- Ваше величество, пора.
Арвен поднял руку, войска лавиной понеслись с горы. Цветущая Анконнская долина лежала перед ними, как огромная зеленая чаша, на дне которой сверкал светло-серыми каменными стенами лучший из городов Арелата. Во всяком случае, именно так думала треть армии - возвращавшиеся домой акситанские рыцари - и король не собирался их разубеждать. Он и сам в последнее время вспоминал о Лотеане со смутным чувством отвращения. Арвен не знал, хватит ли у него решимости перенести столицу, но был уверен, что отдаст город-предатель на разграбление войску, как только снова возьмет Лотеану.
- Я очень счастлив, что ты остался в живых, - сказал Раймон, беря руку сына и откровенно не зная, с чего начать разговор. - Ты молодец, ты столько сделал.
- Счастье, что ты жив, и мы тебя нашли, - почти зло выдохнул Тибо. Теперь по крайней мере войско будет кого-то слушаться.
- Разве оно не слушается тебя? - герцог поднял брови. - Я этого не заметил.
- Отец, - сухо сказал молодой рыцарь, - они привыкли подчиняться тебе, а у меня все идет со скрипом.
- Люди притираются к тебе, - оборвал его герцог. "Это я не позаботился, чтобы у Тибо был авторитет в войсках", - подумал он, но вслух сказал другое. - Я намерен после того, как все кончится, отдать тебе в управление крепость Герону.
Тибо задохнулся от неожиданности.
- Почему? Мы проиграли, бежим...
- Скажи иначе, - твердо поправил его Раймон, - мы отступили и спасли армию, вернее: ты отступил и спас армию. После поражения в Анконнском ущелье я сделал бы также. Или ты думаешь, что надо было "с честью умереть там, где умер наш герцог"?
- Да, - кивнул юноша, - такие разговоры были среди рыцарей.
- И что ты сделал?
- Ничего, - Тибо опустил голову и даже втянул шею. - Ничего, просто старался не замечать...
Раймон хлопнул сына по плечу.
- Зря. Надо было повесить. Армия в изгнании быстро теряет дисциплину. Подобной болтовней занимаются далеко не лучшие воины, запомни это. Лучшие помогают в трудную минуту сдержать ропот. Поэтому, избавившись от обнаглевших болтунов, да к тому же вооруженных, ты ничего не теряешь, герцог снова хлопнул сына и удержал свою руку у него на плече. - Не все сразу, Тибо. Жестокость приходит с годами. И спасибо, что не бросил Беренис. Мне казалось, что ты ее не любишь...
Молодой воин поднял на Раймона большие карие глаза, такие же тихие и загадочные, как были у его матери, и улыбнулся.
- Зато я люблю тебя.
- Я тоже, - Раймон обнял Тибо. - Я тоже тебя очень люблю. И ты должен твердо знать, что ты мой наследник, и что я никогда...
- Я не буду возражать, если ты заключишь с ней брак. Тайный брак по внутреннему ритуалу, - остановил его юноша. - Хотя она и простолюдинка, но, клянусь Богом, она достойная женщина и предана тебе всем сердцем.
Раймон несколько минут молчал, понимая, какой щедрый подарок сделал ему сын. Тибо показал, что как наследник он не опасается соперничества со стороны возможных братьев.
- Я пойду посмотрю, как там на носу, - молодой рыцарь поспешил подняться, желая скрыть от герцога свое волнение.
- Ты решил сегодня раскаиваться и самоограничиваться? - услышал Раймон насмешливый голос со дна лодки.
Астин зашевелилась под тяжелым солдатским плащом, которым, уходя, накрыли ее воины.
- Ты уже не спишь? - растерянно спросил герцог.
- Нет, - всклокоченная голова принцессы показалась из-за края грубого войлока. - Уже минут десять, как слушаю твои покаянные речи.
- Вернее, читаешь мои покаянные мысли, - голос Раймона выдал раздражение. - Конечно, сейчас, когда мы так близко связаны ритуалом передачи силы, это тебе не трудно!
- Вы только посмотрите, какая неблагодарность! - принцесса прыснула в кулак. - Тибо получил заверения в любви и крепость в придачу, а для малышки Астин у тебя не найдется ни одного доброго слова?
- Чего ты от меня хочешь? - с усилием выдавил из себя герцог. - Я прошу у тебя прощения. Я был глубоко не прав и очень виноват перед тобой. Если ты сейчас можешь проникать в мои мысли, то должна понимать, что я говорю искренне...
- Раймон, - Астин поманила герцога пальцем. - Наклонись ко мне, пожалуйста. Я хочу тебе кое-что сказать.
Акситанец склонил голову, и хозяйка Орнея прижалась губами к его уху.
- Знаешь, Раймон, - прошептала она, - ты был прав. Во всем, от первого до последнего слова. Арвен действительно достойнейший из достойных и я... - жаркое дыхание обдало щеку герцога, - я очень люблю короля Арелата.
Повисла пауза.
- Только не говори ему, пожалуйста! - Астин выпрямилась, с удовольствием глядя на потрясенное лицо собеседника. - Мир второй раз перевернулся для тебя с ног на голову? Или все же встал на место?
- Скорее, идет кувырком, - протянул герцог. - Он разве не знает?
- Ну, мне трудно сказать, - Астин ерзнула. - Вы мужчины немного... как бы это выразиться?
- Туповатые, - подсказал Раймон. - На счет государя это точно. Если хочешь, чтобы он понял, что-нибудь, так прямо ему и скажи. Не откладывай. А то будешь страдать, что Арвен не замечает самых очевидных знаков с твоей стороны...
- Раймон, - Астин взяла герцога за руку и развернула головой к противоположному борту. Там на мотке каната сидела Беренис, грустно подперев щеки кулаками и время от времени бросая в сторону собеседников сначала робкие, потом злые и, наконец, несчастные взгляды.
- "Не замечает самых очевидных знаков", - подтвердила принцесса. - Я, пожалуй, еще посплю, под плащом тепло. А главное, он большой, целой ротой можно укрываться. Советую взять один, - Астин зевнула, - на двоих.
Глава 6.
Зейнаб с интересом осмотрелась по сторонам. Место, куда она попала, было темным и мрачным. Но не ей - побочной дочери беназарского визиря, проданной в рабство за попытку убить своих единокровных сестер; не ей наложнице узурпатора Арвена, авантюриста и короля удачи; не ей - матери законного короля Арелата, - было бояться подобных мест. Проведя свою жизнь среди рискующих мужчин, она привыкла рисковать сама.
- Где здесь выход? - спросила Зейнаб высокого сухопарого "могильщика".
- Там же где и вход, - усмехнулся он.
Его высокомерный тон не понравился королеве-самозванке.
- Я хозяйка Лотеаны, - дернула бровью она. - И если "могильщикам" есть о чем просить меня, они могли бы прийти во дворец.
- Просить будешь ты, - все также глухо отозвался маг. - Придержи язык, женщина, здесь никто тебя не боится.
Зейнаб вынуждена была замолчать. Она прекрасно понимала, что сила сейчас не на ее стороне. Две недели назад войска беотийского короля устроили в городе резню и уничтожили вёльфюнгских кнехтов. Красавец Ульв исчез, как это случалось в последнее время со всеми, кто попадался под горячую руку Хагена. Сам Хаген...
О нем Зейнаб не могла думать без содрогания. Король настолько изменился, что перестал походить на себя. Раньше это был угрюмый, долго обдумывавший каждый шаг человек, склонный к неожиданным порывам благородства. Теперь он не терпел возражений, зеленел от гнева при любом, неловко брошенном слове и карал... Карал без устали и пощады. Так от королевского гнева пал даже Аль-Хазрад, казалось, имевший большое влияние на Хагена, и никто из "могильщиков" не возразил. Что было особенно странно.
Даже беотийские полководцы не узнавали Хагена. Манеры владыки Плаймара изменились настолько, словно он заново родился. Хаген перестал ежедневно упражняться с мечом в холодной охотничьей зале, почти не встречался со своими генералами за кубком старого альгусского, не приглашал к себе красивых женщин, не выбирал скакунов и борзых из богатых арелатских трофеев.
Зато теперь он часто уединялся в своей комнате, принося туда тяжелые фолианты с древними письменами. Стража слышала из-за двери тихий, ровный, словно неживой голос короля. Казалось, он разговаривает сам с собой. Некоторые шептали, что черный маг вошел именно в эту комнату и не вышел. Страшные слухи передавались от ночного караула к утреннему, а едва начинала брезжить заря, мертвые тела болтунов находили во рву. Короля часто посещали "могильщики", наводившие безотчетный ужас на охрану.
- Почему его величество король Беота Хаген выбрал для встречи со мной столь странное место? - осведомилась Зейнаб, придерживая при ходьбе изумрудный шелк своего платья. Она ежилась всякий раз, когда ее башмачки наступали в скользкие вонючие лужи на полу. "Чего ради Хаген удалился в эти катакомбы за городом?" - думала она.
- Его величество все скажет сам, - монотонным голосом сообщил маг.
"Я только теряю время с этим истуканом!" - женщина пожала плечами.
Раньше она не опасалась Хагена, хотя и была в полной его власти. Мужчина мужчине рознь. За свою жизнь, сходясь со многими сильными мира сего, королева научилась различать, кто из них нес в себе настоящую угрозу. Хаген к ним не относился. Для этого он был слишком неуверен и слишком старался скрыть эту неуверенность.
Но теперь... Зейнаб поежилась, вспомнив холодный, ощутимо тяжелый взгляд глаз беотийского короля, когда он вернулся из поездки куда-то на юго-восток. Воины, сопровождавшие его, были напуганы и подавлены. Почти все они потом исчезли, подобно тем многим, кто словно растаял в глухой ночи за последнее время.
- Мы пришли, женщина, - "могильщик" толкнул рукой каменную плиту. Она поехала в сторону, осыпая с потолка песок под ноги фаррадки.
- Входи.
Зейнаб ощутила тычок в плечо. Самозванная, не признанная, но она все же была королевой! Никто не смеет так обращаться с ней! Поэтому маг еще не успел отвести руку, как получил острым локтем под дых.
- Не смей меня трогать, змея! - воскликнула фаррадка.
- Не стоит так горячиться!
Зейнаб показалось, что громовой раскат прокатился под сводами пещеры. Каменная плита открыла перед ней просторную крипту с низким потолком и стенами, испещренными множеством барельефов, настолько отвратительных, что королева зажмурилась. Части человеческих тел срастались и перетекали в чешуйчатые хвосты рыб, головы выглядывали из львиных пастей, люди рождались, выходя из лона змей, или погружались во чрева китов и дельфинов, оплетались щупальцами осьминогов, совокуплялись со странными животными, описания которых невозможно было бы встретить ни в одной книге.
- Где я? - потрясенно прошептала Зейнаб.
- Там, где ты была всегда, - голос исходил из глубины крипты, освещенной несколькими масляными лампами.
Там, на каменном кресле с низкой спинкой сидел кто-то в свободных черных одеждах, ниспадавших до самого пола.
- Ты удивлена, не так ли?
- Хаген? - только и могла произнести Зейнаб. - Что это значит?
Человек склонился вперед, внимательно рассматривая свою гостью.
- Это значит, что я очень болен, Зейнаб, - сообщил он. Его голос казался чужим и непохожим на голос короля Беота.
Где она могла слышать эти резкие нотки? Неужели? Так, именно так говорил Аль-Хазрад!
- Ты догадалась? - маг удовлетворенно кивнул. - Ты всегда была умной женщиной, я ценил тебя.
Зейнаб сделала шаг назад.
- Не стоит, - пожал плечами маг. - Зачем? Отсюда нельзя убежать. Все коридоры и залы подземелий полны моих слуг. Моих? - "могильщик" усмехнулся. - Когда-то они были моими, как это тело когда-то принадлежало Хагену, королю Беота. Кстати, он здесь.
Зейнаб непонимающе воззрилась на мага, взявшего небольшую глиняную лампу у себя с колен и погрузившего ее в пылающий светильник с маслом. Из тонкой щели раздался душераздирающий вопль.
- Это меня все еще развлекает, - усмехнулся колдун, ставя лампу на место. - Я теперь никогда не расстаюсь с ней, - он снова посмотрел в непонимающее лицо Зейнаб и покачал головой. - Ты ничего не видишь вокруг себя, женщина. Вообще ничего. Только круги на воде от брошенного камня. Так было со всеми и ними. С Арвеном, с Хагеном, с твоим глупым Ульвом...
- Где он? - сдавленно спросила королева, исподлобья глядя на человека в черном. Не то чтобы ее очень волновала судьба вчерашнего любовника, но женщина почувствовала, что маг сделал паузу именно для того, чтобы она спросила, а умение поддерживать разговор, особенно с таким собеседником, как Аль-Хазрад, - большое искусство.
- Он здесь, - засмеялся "могильщик". - Мы все здесь, кроме Арвена, и это надо исправить, - маг щелкнул пальцами.
В тот же миг еще одна плита отъехала от правой стены, и двое "могильщиков" ввели в крипту нечто, отдаленно напомнившее Зейнаб прекрасного вёльфюнга. Пошатываясь, предводитель наемников повалился перед колдуном на пол. Он был страшно изуродован и жил, казалось, только по повелению древней магии, двигавшей его истерзанным телом.
- Видишь, - ласково сказал Аль-Хазрад, - с ним ничего не случилось. В этот миг Ульв повернулся к Зейнаб, и она смогла заметить, что в левой стороне груди у него нет сердца. - Ничего, как и со всеми нами.
- Что здесь происходит? - в ужасе выдохнула женщина, снова подавшись назад. - Почему ты не убил его, как Хагена?
- Я убил, - терпеливо объяснил маг. - Конечно, Зейнаб, душечка. Убил, как убиваем мы все. Ради власти, ради славы, ради суетных желаний этого мира. Но... - он поднял палец, - но в том мире, в мире вечной черноты, облегающей наш хрупкий шарик света, там служат даже мертвые. И их заставили служить, - маг выдержал паузу. - И меня заставили. И тебя заставят. Одна сила подчиняется другой, более сильной. Ты женщина, Зейнаб, ты это хорошо должна знать.
Королева молчала, сознавая, что находится в руках у сумасшедшего.
- Мы все теперь ощутили эту силу, - продолжал "могильщик", - и вынуждены служить ей, живые или мертвые, - он хитро прищурился и тряхнул лампу.
"Отстань! - раздался оттуда сдавленный голос. - Как ты мне надоел, безумный колдун!"
- Ругается, - удовлетворенно заметил маг. - Да, он может ругаться, и это забавно, потому что именно король Беота, любезно одолживший мне свое тело, понял больше других, и попытался сбежать.
- Сбежать? - не поняла Зейнаб. "Куда можно сбежать из покоренной страны, набитой твоими войсками? Аль-Хазрад и правда потерял рассудок!"
- Сбежать, - подтвердил маг. - Перейти на другую сторону, к новому покровителю, который один знает, что делать. И может что-то сделать!
- Что сделать? О ком ты говоришь?
- Об Арвене, глупая женщина! О твоем любовнике! - сорвался "могильщик", не выдержав недогадливости Зейнаб. - О единственном, кого здесь пока нет, ибо он сам есть сила. Другая сила, противоположная той, которая владеет нами!
Зейнаб показалось, что пол уходит у нее из-под ног, и она теряет сознание. Двое "могильщиков" подхватили ее под локти и усадили у стены.
- Я не думал, что ты столь впечатлительна. - в голосе Аль-Хазрада звучало разочарование. - Ты казалась мне крепче. Впрочем, это не имеет значения. Ты знаешь, что норлунг жив?
- Да, - произнесла королева, с трудом отхлебывая воду из чашки, поданной ей одним из черных слуг Аль-Хазрада.
- И ты знаешь даже, что он бежал именно в сопровождении этой пронырливой девчонки, принцессы Орнейской?
- Да, - голос Зейнаб обрел необходимую твердость. - Я знаю это и нашла способ ее убить.
- Твои способы смешны, - резко прервал ее маг, - как и ты сама со своими детскими амбициями. Ты выпустила Палантида и сделала это зря. Граф никогда не поднимет руку на Астин, как бы ты ее ни оговорила.
В глазах Зейнаб блеснуло раздражение. "Все помешаны на этой орнейской шлюхе! Разве она красивее или умнее меня? Или может доставить такие же наслаждения на ложе? Что в ней Палантиду? Только то, что она его сестра? Глупо. Родство среди высшей знати холодно, как вино в подернутом инеем бокале".
- Он любит ее, - Аль-Хазрад легко читал мысли собеседницы, и это испугало королеву. - Конечно, не так, как любят супругу или наложницу, но... Что ты собственно знаешь о внутреннем круге посвященных?
- О чем? - переспросила Зейнаб, сдвинув брови.
- Стыдно, - покачал головой Аль-Хазрад. - Стыдно столько лет жить в самом сердце Лотеаны, считаться едва ли не королевой Арелата и не знать о главном, что связывает древнейшие роды этого государства. О том, например, почему люди их крови никогда не согласились бы терпеть тебя в своем кругу. А в Арвене признали господина.
Зейнаб вспыхнула.
- Сразу видно, что ты простая фаррадская шлюха, лишь по воле норлунга поднявшаяся туда, где стоишь.
- Ты оскорбляешь меня.
- Я говорю правду, - пожал плечами маг, - а правда всегда оскорбительна. Ты ничего не знаешь, глупая женщина, решившая поиграть в политику. Северные династии плотно связаны узами тайного родства - родства духа и родства крови. Члены их союза не поднимают друг на друга руку. Их отношения горячи настолько, что они готовы рискнуть ради одного из своих головой. И любовь, которую они питают друг к другу, - не братская и не сестринская. Это чувство на грани плоти и духа. Понимаешь, женщина? Аль-Хазрад сощурился. - Что ты можешь понять? Ты - капля из мутного потока сотен и сотен племен. Они же - народ из народов - одинокие, среди толп и орд дикарей, родные в океане чужаков, вечно готовые протянуть друг другу руку, для того, чтобы сохранить свою избранную тайную семью.
- А Арвен? - удивленно протянула Зейнаб. - Почему они приняли его? Ведь он норлунг.
- Я уже сказал тебе, что их родство не исчерпывается кровью. А ты так и не поняла, - укоризненно покачал головой Аль-Хазрад. - Они считают его одним из своих. По духу. Это для них гораздо глубже. Но чтобы окончательно ввести короля в круг посвященных, им понадобилась кровь. То есть соединение его крови с кровью принцессы Орнейской. Тогда он получит такую силу, какой не владел никто. У норлунга откроются глаза. Побороть его будет невозможно, - маг тяжело осел в каменное кресло. - Мы должны остановить Арвена, пока он не соединился с принцессой.
Заложив за спину руки, Зейнаб ломала пальцы. Она ненавидела сейчас каждый миг, прожитый с королем, каждое его слово, обращенное к ней. Ненавидела не за то, что он выбрал другую женщину. У него и раньше их было много! И даже не за то, что ради этой женщины он хотел лишить ее, Зейнаб, короны. Такие чувства давно отволновались в груди наложницы. Душная волна ненависти давила на фаррадку потому, что из слов Аль-Хазрада она поняла: Арвен никогда не принадлежал ей. Он еще до рождения был предназначен другой. Эта другая просто являлась недостающей частью его самого.
- Будь ты проклят, - прошептала Зейнаб, сжимая кулаки.
- Вот как славно, - засмеялся "могильщик". - Мне кажется теперь, когда ты кое о чем знаешь, мы с тобой поладим.
Женщина подняла на него темный от ненависти взгляд.
- У тебя есть сын, Зейнаб, - с расстановкой сказал маг. - Он у меня в руках, поскольку я, - "могильщик" снова засмеялся каркающим смехом, временно исполняю обязанности Хагена, короля Беота. Итак, Бран находится в моей полной власти...
- Что ты собираешься с ним сделать? - в ужасе воскликнула королева.
- С ним? Ничего, - заверил ее Аль-Хазрад. - Разве что отправить его из Арелата в более надежное место. Ведь у меня, как ты понимаешь, нет относительно его коронации таких широких планов, как у нашего друга Хагена, - маг потряс лампу, висевшую у него на шее, и оттуда раздалось сдавленное хрипение. - Так вот, - удовлетворенно продолжал он, - я собираюсь отправить маленького Брана, о, конечно, с няньками и охраной, в более выгодное для его пребывания место.
- Выгодное? В каком смысле? - Зейнаб сощурила глаза. - Для кого это место более выгодно? Неужели для Брана?
- Конечно, нет, дорогая моя, - покачал головой маг. - Как приятно иметь дело с догадливыми женщинами! Ты все правильно поняла. Это место выгодно мне или вернее той силе, которую я представляю, - его голос стал жестким. - Сила имеет Место. А Место имеет Силу. Оно может удержать Львиного Зева, как в ловушке, если мы его туда заманим. У меня есть то, чем твоего мужа можно заманить.
Зейнаб все расширяющимися глазами смотрела на собеседника. Его речь казалась бессвязной, и в то же время в ней была железная логика. Брана хотят поместить где-то, куда Арвен обязательно придет за ним, и тогда капкан захлопнется. Но что, если вместе с отцом пострадает и мальчик?
- Где это место? - стараясь не выдать волнения, спросила королева.
- К западу от Гэльского побережья есть каменный круг, называемый Хороводом Великанов.
- На пустошах? - в ужасе взвыла Зейнаб. - Да неужели ты считаешь, что я отпущу своего ребенка туда? Ты в своем уме, Аль-Хазрад?
- Твоего мнения никто не спрашивает, женщина, - сухо заявил "могильщик". - Я решил и поступлю, как задумал. Ты можешь только подчиняться и исполнять, если не хочешь лишиться сына.
Зейнаб осознавала всю бесплодность спора.
- А мне будет разрешено поехать с ним? - тихо спросила она.
- Нет.
- Но почему? - возмутилась женщина. - Ведь это мой ребенок.
- Во-первых, у меня на тебя другие планы. А во-вторых, мальчик уже поехал.
- Как поехал? - не поняла Зейнаб. - Когда? Какой дорогой? Я не видела каравана, уходившего из столицы.
- Его везут по тайным подземным тропам, вырытым малым народцем, усмехнулся Аль-Хазрад. - И он будет на месте как раз вовремя. А на тебя возложена миссия пойти к Арвену, благо теперь, в связи с возвращением принцессы Астин в Орней, мы знаем, где он, и сказать, куда именно он должен явиться за сыном. Если же он не придет, судьба мальчика будет плачевна. Впрочем, я все напишу ему, и тебе останется только передать королю мое послание, а также долго, слезно молить его не обрекать единственного сына на гибель.
- А что если я не пойду? - Зейнаб очень не нравилось, когда ею помыкали.
- Разве ты враг своему ребенку? - пожал плечами Аль-Хазрад. - Ты волчица, Зейнаб, хищная, умная тварь, жаждущая добычи, но и волки любят детенышей, - он выдержал паузу. - Ты пойдешь и сделаешь то, что я сказал. Не вздумай меня обмануть, - маг резко выдвинулся вперед и приблизил свое лицо к лицу инстинктивно вздрогнувшей Зейнаб. - Я насквозь вижу твои скользкие маленькие мысли. Иди, я тебя больше не задерживаю.
Королеву-самозванку довольно грубо выпроводили из подземелья. Темную повязку, закрывавшую глаза Зейнаб, сняли только тогда, когда она оказалась в стенах города, на какой-то грязной, забитой лачугами улице. "Могильщики" растворились в ночной мгле так же быстро, как и возникли. Женщина осталась совсем одна. Ни охраны, ни провожатых.
У сточной канавы на четвереньках стоял какой-то пьянчуга.
- Эй, красотка! - он уцепился обеими руками за плащ Зейнаб, когда та пробиралась мимо. - Подожди, мы можем весело провести время!
Не оборачиваясь, бывшая наложница ударила ему пяткой сандалии под дых и поспешила дальше. Она не боялась. Хотя ее всю сотрясала мелкая дрожь, это не было признаком страха. Просто Зейнаб чувствовала, что возбуждена до предела. Просить ее не обманывать, как это только что сделал Аль-Хазрад, было все равно что просить уличного мальчишку не ковырять в носу.
Попав на темную окраину Лотеаны, ночью, одна, она сейчас думала не о том, как добраться целой и невредимой до дворца, и там в волю оплакать судьбу Брана, а о том, как перевернуть ситуацию в свою пользу.
Оглядываясь при каждом шорохе и прячась за домами, Зейнаб добралась до центра города. Отсюда, прямо с рыночной площади, открывался вид на темную громаду дворца. В роскошных домах, окружавших взгорье, жили наиболее знатные арелатские аристократы, служившие Арвену. Слева чернели витые башенки особняка Магнуса. Чуть дальше торчал обгоревший остов просторного дома капитана драгун. "Бедняжка, Палантид, он всегда был такой галантный!" - фаррадка рассмеялась сдавленным горловым смехом. Ею овладело лихорадочное веселье, как всегда бывало в минуты опасности.
"Вот то, что мне нужно". Королева-самозванка взялась рукой за тяжелое металлическое кольцо на дверях стоявшего на отшибе дома. В хорошие времена караул из гвардейцев задержал бы незваную гостью еще на ступенях мраморной лестницы, а слуги не позволили бы даже прикоснуться к двери. Сейчас жилище одного из любимых рыцарей Арвена - графа Герберта Лисского казалось пустым и угрюмым.
В полуразрушенном городе, все, кто еще оставался в своих домах, старались жить тихо, не привлекая внимания захватчиков. Тем более оправлявшийся от тяжелого ранения Герберт, которого семья скрывала сначала от беотийцев, а затем от "могильщиков", черными вороньими стаями круживших по Лотеане в поисках очередных жертв.
Герберт был именно тем, кто сейчас так необходим Зейнаб. Прямой, преданный Арвену, не побоявшийся бросить ей в лицо оскорбление во время коронации Брана, когда за ее спиной было все могущество Хагена. Он поможет ей спасти сына. Зейнаб собралась с силами и еще раз стукнула кольцом о медную пластину.
- Да открывайте же, - прошептала она.
Прошла целая вечность, прежде чем где-то по ту сторону двери послышался шорох, и створки поехали внутрь. В темной щели мелькнул огонек, осветивший бледное испуганное лицо женщины. Кажется, это была жена графа. Зейнаб точно не помнила, рыцарь редко брал супругу с собой ко двору. Увидев королеву-самозванку, она отшатнулась, но пропустила гостью внутрь.
Глава 7.
- Ваше величество, пора.
Арвен поднял руку, войска лавиной понеслись с горы. Цветущая Анконнская долина лежала перед ними, как огромная зеленая чаша, на дне которой сверкал светло-серыми каменными стенами лучший из городов Арелата. Во всяком случае, именно так думала треть армии - возвращавшиеся домой акситанские рыцари - и король не собирался их разубеждать. Он и сам в последнее время вспоминал о Лотеане со смутным чувством отвращения. Арвен не знал, хватит ли у него решимости перенести столицу, но был уверен, что отдаст город-предатель на разграбление войску, как только снова возьмет Лотеану.