Страница:
Джейк тоже проводил здесь очень много времени, но наедине они ни разу не оставались, всегда присутствовали один или двое полицейских. Разговоры были преимущественно о спорте. В предгорьях был большой снегопад, толщина покрова метр двадцать, и лыжный сезон в Ловленде, наверное, продлят до Дня поминовения, после трех туров «Рокис» лидирует в турнирной таблице и так далее. Повсюду были разбросаны спортивные газеты, а общеполитические всегда раскрыты на соответствующих разделах. Уборку Саре приходилось делать по нескольку раз в день. Эти копы оказались такими неряхами.
Кроме спортивных новостей, излюбленной темой разговоров была сама Сара. О ней писали почти все газеты и журналы, говорили по телевизору. Вначале она смущалась, а потом почти привыкла к известности и однажды даже рассмеялась, увидев на первой полосе очень известной газеты большой рисунок: Сара была изображена как Жанна Д'Арк, с мечом, – гроза вашингтонских коррупционеров. Пока пресса мало что могла сообщить о самой Саре, но она понимала, что со дня на день журналисты раскопают ее подноготную. И собиралась с духом в ожидании этого дня.
Джейк тоже был нарасхват. Средства массовой информации объявили его героем конца тысячелетия, несгибаемым крестоносцем наших дней, который пожертвовал карьерой ради правды.
Молодой полицейский Пачеко любил подшучивать над Савилем.
– А вот и герой прибыл. Я слышал, что журнал – как же он называется? – кажется, «Пипл» скоро выйдет с твоим портретом на обложке. Это правда?
Джейк только пожимал плечами.
– Кстати, кто-то в управлении вчера рассказывал, что перед твоим домом тусуются девушки. Толпами. Желают получить автограф. Правда, что одна, увидев тебя, упала в обморок?
Джейк скорчил гримасу, но возражать не стал. Сара тайком наблюдала за ним из кухни. Небритый, заросший, голубые глаза светятся улыбкой.
Конечно, женщинам такой крестоносец должен нравиться.
Джейк постоянно держал ее курсе развития событий.
– Принято решение созвать большое жюри, – сообщил он однажды утром.
– Когда?
– Через несколько дней. Я думаю, на следующей неделе. Херд торопит, но члены жюри должны съехаться, а на это требуется время.
– Ридли знает о моем заявлении?
– Конечно. Он нанял адвокатов и все отрицает. – Джейк качнул головой. – Но это ему не поможет.
Он был прав. Высокопоставленные правительственные функционеры официально все отрицали, а неофициально предпринимали разнообразные маневры с целью дистанцироваться от вляпавшегося в грязную историю директора ЦРУ.
Пресса просто взбесилась, перебирая всевозможные мотивы, строя гипотезы. В вечерних ток-шоу адвокаты по уголовным делам высокого ранга спорили с прокурорами.
На четвертый день после того, как Сара сделала официальное заявление и переехала в спецквартиру, «Филадельфия инкуайрер» наконец опубликовала материал о том, кто она такая. И пошло-поехало. К вечеру все газеты и телекомпании получили эту статью по Интернету, а на следующее утро Сара обнаружила, что ее частная жизнь больше ей не принадлежит. Теперь о ней знали буквально все. Появились интервью с ее бывшими учителями и преподавателями колледжа, а также соучениками. Теле– и фоторепортеры охотились за ее родителями. Практически мгновенно появилась фотография отца – его сняли с большого расстояния сильным телеобъективом, когда он садился у дома в свой «мерседес». Мать подловили, когда та выглянула в окно. В дневном шоу Марты Стюарт были показаны скульптуры Элизабет. Филиппа в Принстоне тоже преследовали, хотя, надо отдать ему должное, он вел себя спокойно и не стал говорить ни с одним репортером. Через день вечером в новостях показали отца: он входил в свой банк и грозил кулаком телевизионному оператору.
– О Боже. – Сара закрыла лицо руками.
В это время на дежурстве был Гэри Пачеко. Он поднялся с дивана и погладил ее по плечу.
– Не переживайте. Все знают, что репортеры засранцы.
– Бедная мама, – выдохнула Сара. – Отец и Филипп, они смогут это пережить, но мама...
Джейк прибыл в семь вечера. Он видел материал о Роджере и был в бешенстве.
Они сидели на кухне. Джейк скрестив руки, облокотившись спиной о прилавок, Сара напротив, в той же позе.
– Я беспокоюсь за маму, – призналась она.
– Из-за газет?
– Да. Она такая болезненная, впечатлительная. Я даже не могу себе представить, что сейчас с ней происходит. Если бы можно было позвонить...
– Вы же знаете, Сара, что нельзя. Это слишком опасно.
– А если из автомата? Я могла бы...
– Я не хочу, чтобы вы выходили на улицу. Нет. – Он решительно замотал головой. – Именно так я и нашел Филиппа. Он ведь тоже звонил из автомата. Это слишком рискованно. Они могли поставить телефон ваших родителей на прослушивание. Наверняка уже так и сделали. Конечно, есть способы проверки, но их нельзя считать абсолютно надежными. Слишком опасно.
Она вздохнула и на мгновение закрыла глаза. Джейк был прав.
– Потерпите, – сказал он. – Уверен, очень скоро мы что-нибудь придумаем. Но...
– Я здесь задыхаюсь, – прервала она его. – Сижу взаперти, как в тюрьме. Получается, будто я преступница.
Он потер рукой лицо.
– Я вас понимаю.
– И это все, что вы можете мне сказать?
Джейк сжал губы и посмотрел на нее из-под нахмуренных бровей.
– Да.
Сара отвернулась, чувствуя тепло гнева, поднимавшееся к лицу. Но это ощущение было лучше, чем страх, и она лелеяла его, подпитывала пламя.
– Все равно это лучше, чем молчать и скрываться, – проговорил он ей в спину.
– А может быть, хуже, – возразила Сара.
На следующее утро он приехал рано, когда она еще не поднялась с постели. Мягко постучал в ее дверь и затем чуть приоткрыл.
– Вы одеты?
– Это вы, Джейк? – Сара села и протерла глаза. – Сколько сейчас времени?
– Чуть больше семи.
– О...
– Послушайте, – сказал он и вошел. – Вечером мне пришла в голову замечательная идея.
– Я и не знала, что вы уезжали.
– На несколько часов. Здесь оставался Дэвид. Так вот, я вам кое-что принес. – Он полез в карман пиджака и вытащил сотовый телефон. – Он ваш. Я зарегистрировал его на свое имя и уверен, что можно воспользоваться им для связи с родителями. Даже если разговор засекут, это приведет их ко мне.
– А вам он что, не нужен?
Джейк улыбнулся.
– Пришлось раскошелиться еще на один. Я даже внес номер моего второго мобильного телефона в память вашего, так, на всякий случай. Вам стоит только нажать на кнопку – смотрите, вот на эту, – и вы сразу же соединитесь со мной.
– Хм... спасибо. Будем надеяться, что мне не придется ее использовать.
– Позвоните родителям, – посоветовал Джейк и вышел.
Сара застала мать дома и долго говорила с ней, уверяя, что все прекрасно.
– Ты уверена в своей безопасности? – спросила Элизабет.
– Абсолютно.
– И когда кончится весь этот кошмар?
– Очень скоро.
– И ты вернешься домой, дорогая?
– Посмотрим, как сложатся обстоятельства, мама, – уклончиво проговорила Сара.
Затем Элизабет передала трубку Роджеру.
– О нас не беспокойся, – зашумел он, – мы держимся. Но это чертовски неприятная история, Сара.
– Знаю, – проронила она.
– Как твоя рука?
– Теперь намного лучше.
– Ну что ж, ладно. Филипп сказал, что ты выглядишь относительно сносно.
– Я действительно в полном порядке.
– А как эти дела с большим жюри? Когда оно соберется?
– Теперь уже скоро.
– Хорошо, хорошо. Но мне не нравится, что Тебя вот так прячут. Они хотя бы знают свое дело?
– О да.
– А этот парень, Савиль, он все еще там крутится?
– Да.
– Хм. Он очень нахальный и неискренний. Мне он не нравится.
– Он нормальный.
– Думай как хочешь.
Сара промолчала.
– Тебе что-нибудь нужно? Я мог бы...
– Я на полном обеспечении. Ладно, пожалуй, пора заканчивать разговор. Передай маме и Филиппу, что я их люблю.
– Конечно. И твоя мама тебя тоже очень любит.
– В таком случае пока.
– Звони. Нам, Джеймисонам, нужно держаться друг за друга.
– Конечно, – сказала Сара и нажала кнопку отбоя, тут же осознав, что отец не сказал, что любит ее. Почему? Впрочем, ответ она знала. Роджер был из тех Джеймисонов, которые держатся друг за друга, но не способны обнаружить в себе ничего, даже отдаленно напоминающего любовь. Затем ее осенило: она сама сказала, что любит мать и брата, а об отце ни слова.
«Я что, таким способом наказываю его? А он, в свою очередь, меня? Какой идиотизм».
За обедом Джейк поинтересовался, как прошел разговор.
– Прекрасно.
– Родители нормально переносят натиск газетчиков?
– Думаю, что да.
– Рад это слышать.
Затем она задала вопрос, которого они еще ни разу не касались:
– Как ваша сестра?
– Скажем так, Хедер не в восторге от сложившейся ситуации, – осторожно ответил Джейк после небольшой паузы.
Саре хотелось бросить ему в лицо: «Я не спала со Скоттом Тейлором. Нет. Твоя сестра, наверное, считает меня разлучницей, потаскухой. Но это неправда. У нас с ним ничего не было».
«Но Джейк мне не поверит. Почему он должен верить?»
На следующий день Пачеко протянул ей утренний выпуск «Денвер пост».
На первой полосе крупно выделялся заголовок: КОЛЛЕГИИ ЮРИСТОВ КОЛОРАДО ПРИДЕТСЯ ИЗВИНЯТЬСЯ ПЕРЕД САВИЛЕМ?
Сара стояла посреди гостиной, просматривая статью. Сердце стучало. Член суда присяжных, женщина, которая в свое время сообщила, что в период рассмотрения дела в суде имела сексуальную связь с Джейком, сделала под присягой заявление в обмен на предоставление иммунитета от обвинения в даче ложных показаний – призналась, что сознательно оговорила Савиля.
– Тонущий корабль покидает очередная крыса, – сказал Гэри, когда Сара подняла глаза.
– Я не поняла.
– Не сомневаюсь, этот тип заплатил ей за вранье, и теперь, когда гов... хм, когда вся эта грязь опрокинулась на вентилятор, она струсила, что сядет в тюрьму. И не без оснований.
– И что, коллегия действительно восстановит Джейка в правах? – спросила Сара.
– Точно не знаю, но ребята в управлении говорили, что да.
«Значит, Джейку вернут лицензию. – Сара задумалась. – Он станет тем, за кого я его принимала, когда мы впервые встретились. И он хороший специалист. „Большой юрист“, – как выразилась Нина. Обвинитель без страха и упрека. И восстановится в правах он благодаря мне».
Она предвкушала его появление. Хотелось увидеть нового Джейка Савиля, преуспевающего молодого заместителя окружного прокурора Денвера.
«Изменится ли он? Будет ли по-прежнему интересоваться мной, когда восстановится в правах?»
В три часа в замке повернулся ключ, и ее сердце невольно замерло. Это оказался Дэвид. Сара постаралась не обнаружить разочарования и тепло его приветствовала.
– Слышали новость? – спросил Кармайкл.
– Новость?
– Насчет Джейка. Насчет того, что женщина-присяжная лгала и теперь наконец в этом призналась.
– Да, – ровным тоном ответила Сара.
В четыре Пачеко сменился, и на дежурство заступил другой коп, сосредоточенный молчун. Сара занервничала.
В пять Джейк еще не появился.
«Неужели он от меня отказался? Так скоро? Значит, вернул себе прежнее положение и больше во мне не нуждается?»
Она попыталась читать, затем смотреть телевизор, вымыла кучу посуды. Завтра ей предстояло отправиться в Денвер, в зал заседаний суда. Она будет сидеть в будке свидетелей перед двенадцатью мужчинами и женщинами и снова рассказывать свою историю.
«Неужели Джейк от меня отказался?»
В шесть тридцать он наконец приехал. И не один. Следом за ним, высунув язык, шествовала собака, крупный золотистый лабрадор.
– Кого я вижу, – воскликнул Дэвид, – Джейк вместе с Персиком! Наконец-то.
Пес немедленно всех обнюхал, колотя хвостом по ногам, стульям, опрокинул в конце стола пластиковый стаканчик с кофе.
– Извиняюсь, – сказал Джейк, не глядя бросив пиджак на спинку стула. – Меня поймала Шейн и заставила на сегодня взять собаку. – Он принес с кухни губку и вытер грязь. Персик крутился рядом с хозяином.
– Итак, – сказал Дэвид, – каково это – чувствовать себя героем дня? Наконец-то ты реабилитирован.
Сара села рядом с Дэвидом на диван. Персик улегся у них в ногах, но собакой заниматься было некогда, Сара во все глаза смотрела на Джейка. Никакого торжества, никакой радости. Хмурый, ей даже показалось, что сердитый.
– Да, похоже, мне вернут лицензию, – проговорил он, бросая губку в раковину. – Мерзавцы. Сборище лицемеров.
Дэвид удивленно поднял брови.
– Ладно тебе, ты должен сейчас ликовать.
Джейк опустился на стул и вытянул ноги.
– Представляешь, мало того, что за мной весь день охотится стая репортеров, так даже бывшая жена сочла необходимым сунуть нос в мои дела.
– И что же Шейн придумала?
– Посоветовала немедленно отправляться в управление окружного прокурора и требовать восстановления в должности. С выплатой компенсации.
– И что?
– Не хочу я возвращаться на эту чертову работу.
– Хочешь сказать, – изумился Дэвид, – что, когда тебе вернут лицензию, ты приклеишь ее в сортире?
Джейк не выдержал и улыбнулся:
– Это было бы неразумно. Я сказал, что не хочу работать у окружного прокурора. И вообще, чиновником больше никогда не стану. Исключено.
– Чем же вы будете заниматься? – подала наконец голос Сара.
Джейк посмотрел на нее.
– Наверное, преподавать. А что? Найду работу прямо здесь, в Боулдере, в университете Колорадо. Буду преподавать право. Черт возьми, ведь я теперь знаменитость! Они будут счастливы иметь на кафедре такого человека. Предложат должность профессора.
– Значит, преподавать, – задумчиво повторил Дэвид.
– Конечно. А почему нет? Подготовлю ради разнообразия несколько честных юристов. Что тут плохого?
– Черт возьми, Джейк. – Дэвид притворно насупился. – Это такая глупость, что даже неинтересно.
Сара с отсутствующим видом гладила собаку, прислушиваясь к их добродушной пикировке. Всю ее душу наполняло странное облегчение.
«Джейк остался таким же, не отказался от меня. И наверное, был таким и прежде, до лишения лицензии. Он не менялся, потому что имеет внутренний стержень, который не согнуть никаким невзгодам.
Преподаватель. А что, Джейк мог бы стать хорошим педагогом. С его упорством, уверенностью в себе. Он был бы популярным профессором».
Она наблюдала за ним, впервые подумав, какую, должно быть, боль он перенес, когда его обесчестили, обвинив в профессиональной непорядочности. Некоторые такого не выдерживают и накладывают на себя руки.
Она смотрела, не отрываясь, на его лицо, рот и вдруг с шокирующей отчетливостью вспомнила его короткий поцелуй. Тогда, в той жизни. Миллион лет назад.
Сара опустила глаза на Персика, которому ее ласка, очевидно, нравилась, и задумалась о бывшей жене Джейка. Как та восприняла новость? Возможно, обрадовалась и нашла предлог – собаку, чтобы прозондировать ситуацию. В том смысле, что нельзя ли отыграть все назад.
Воображение Сары заработало. Шейн (она представляла ее высокой, стройной, красивой женщиной) его поздравляет. Возможно, они обнялись. Поцеловались... А может быть, дело зашло еще дальше.
Сара прикусила губу и попыталась не думать о Джейке и его бывшей жене. Снова погладила собаку. Затем подняла глаза и поймала его взгляд. Он смотрел на нее. В выражении его глаз было что-то такое, что на мгновение показалось ей сожалением.
«Но о чем он жалеет? О браке, который распался из-за того, что он лишился лицензии? Или это связано со мной?»
Пришлось признаться себе, что, оказывается, все, что он делал и делает, сказал и говорит, каждый его взгляд в ее направлении имели значение для нее. Причем огромное.
Глава 21
Кроме спортивных новостей, излюбленной темой разговоров была сама Сара. О ней писали почти все газеты и журналы, говорили по телевизору. Вначале она смущалась, а потом почти привыкла к известности и однажды даже рассмеялась, увидев на первой полосе очень известной газеты большой рисунок: Сара была изображена как Жанна Д'Арк, с мечом, – гроза вашингтонских коррупционеров. Пока пресса мало что могла сообщить о самой Саре, но она понимала, что со дня на день журналисты раскопают ее подноготную. И собиралась с духом в ожидании этого дня.
Джейк тоже был нарасхват. Средства массовой информации объявили его героем конца тысячелетия, несгибаемым крестоносцем наших дней, который пожертвовал карьерой ради правды.
Молодой полицейский Пачеко любил подшучивать над Савилем.
– А вот и герой прибыл. Я слышал, что журнал – как же он называется? – кажется, «Пипл» скоро выйдет с твоим портретом на обложке. Это правда?
Джейк только пожимал плечами.
– Кстати, кто-то в управлении вчера рассказывал, что перед твоим домом тусуются девушки. Толпами. Желают получить автограф. Правда, что одна, увидев тебя, упала в обморок?
Джейк скорчил гримасу, но возражать не стал. Сара тайком наблюдала за ним из кухни. Небритый, заросший, голубые глаза светятся улыбкой.
Конечно, женщинам такой крестоносец должен нравиться.
Джейк постоянно держал ее курсе развития событий.
– Принято решение созвать большое жюри, – сообщил он однажды утром.
– Когда?
– Через несколько дней. Я думаю, на следующей неделе. Херд торопит, но члены жюри должны съехаться, а на это требуется время.
– Ридли знает о моем заявлении?
– Конечно. Он нанял адвокатов и все отрицает. – Джейк качнул головой. – Но это ему не поможет.
Он был прав. Высокопоставленные правительственные функционеры официально все отрицали, а неофициально предпринимали разнообразные маневры с целью дистанцироваться от вляпавшегося в грязную историю директора ЦРУ.
Пресса просто взбесилась, перебирая всевозможные мотивы, строя гипотезы. В вечерних ток-шоу адвокаты по уголовным делам высокого ранга спорили с прокурорами.
На четвертый день после того, как Сара сделала официальное заявление и переехала в спецквартиру, «Филадельфия инкуайрер» наконец опубликовала материал о том, кто она такая. И пошло-поехало. К вечеру все газеты и телекомпании получили эту статью по Интернету, а на следующее утро Сара обнаружила, что ее частная жизнь больше ей не принадлежит. Теперь о ней знали буквально все. Появились интервью с ее бывшими учителями и преподавателями колледжа, а также соучениками. Теле– и фоторепортеры охотились за ее родителями. Практически мгновенно появилась фотография отца – его сняли с большого расстояния сильным телеобъективом, когда он садился у дома в свой «мерседес». Мать подловили, когда та выглянула в окно. В дневном шоу Марты Стюарт были показаны скульптуры Элизабет. Филиппа в Принстоне тоже преследовали, хотя, надо отдать ему должное, он вел себя спокойно и не стал говорить ни с одним репортером. Через день вечером в новостях показали отца: он входил в свой банк и грозил кулаком телевизионному оператору.
– О Боже. – Сара закрыла лицо руками.
В это время на дежурстве был Гэри Пачеко. Он поднялся с дивана и погладил ее по плечу.
– Не переживайте. Все знают, что репортеры засранцы.
– Бедная мама, – выдохнула Сара. – Отец и Филипп, они смогут это пережить, но мама...
Джейк прибыл в семь вечера. Он видел материал о Роджере и был в бешенстве.
Они сидели на кухне. Джейк скрестив руки, облокотившись спиной о прилавок, Сара напротив, в той же позе.
– Я беспокоюсь за маму, – призналась она.
– Из-за газет?
– Да. Она такая болезненная, впечатлительная. Я даже не могу себе представить, что сейчас с ней происходит. Если бы можно было позвонить...
– Вы же знаете, Сара, что нельзя. Это слишком опасно.
– А если из автомата? Я могла бы...
– Я не хочу, чтобы вы выходили на улицу. Нет. – Он решительно замотал головой. – Именно так я и нашел Филиппа. Он ведь тоже звонил из автомата. Это слишком рискованно. Они могли поставить телефон ваших родителей на прослушивание. Наверняка уже так и сделали. Конечно, есть способы проверки, но их нельзя считать абсолютно надежными. Слишком опасно.
Она вздохнула и на мгновение закрыла глаза. Джейк был прав.
– Потерпите, – сказал он. – Уверен, очень скоро мы что-нибудь придумаем. Но...
– Я здесь задыхаюсь, – прервала она его. – Сижу взаперти, как в тюрьме. Получается, будто я преступница.
Он потер рукой лицо.
– Я вас понимаю.
– И это все, что вы можете мне сказать?
Джейк сжал губы и посмотрел на нее из-под нахмуренных бровей.
– Да.
Сара отвернулась, чувствуя тепло гнева, поднимавшееся к лицу. Но это ощущение было лучше, чем страх, и она лелеяла его, подпитывала пламя.
– Все равно это лучше, чем молчать и скрываться, – проговорил он ей в спину.
– А может быть, хуже, – возразила Сара.
На следующее утро он приехал рано, когда она еще не поднялась с постели. Мягко постучал в ее дверь и затем чуть приоткрыл.
– Вы одеты?
– Это вы, Джейк? – Сара села и протерла глаза. – Сколько сейчас времени?
– Чуть больше семи.
– О...
– Послушайте, – сказал он и вошел. – Вечером мне пришла в голову замечательная идея.
– Я и не знала, что вы уезжали.
– На несколько часов. Здесь оставался Дэвид. Так вот, я вам кое-что принес. – Он полез в карман пиджака и вытащил сотовый телефон. – Он ваш. Я зарегистрировал его на свое имя и уверен, что можно воспользоваться им для связи с родителями. Даже если разговор засекут, это приведет их ко мне.
– А вам он что, не нужен?
Джейк улыбнулся.
– Пришлось раскошелиться еще на один. Я даже внес номер моего второго мобильного телефона в память вашего, так, на всякий случай. Вам стоит только нажать на кнопку – смотрите, вот на эту, – и вы сразу же соединитесь со мной.
– Хм... спасибо. Будем надеяться, что мне не придется ее использовать.
– Позвоните родителям, – посоветовал Джейк и вышел.
Сара застала мать дома и долго говорила с ней, уверяя, что все прекрасно.
– Ты уверена в своей безопасности? – спросила Элизабет.
– Абсолютно.
– И когда кончится весь этот кошмар?
– Очень скоро.
– И ты вернешься домой, дорогая?
– Посмотрим, как сложатся обстоятельства, мама, – уклончиво проговорила Сара.
Затем Элизабет передала трубку Роджеру.
– О нас не беспокойся, – зашумел он, – мы держимся. Но это чертовски неприятная история, Сара.
– Знаю, – проронила она.
– Как твоя рука?
– Теперь намного лучше.
– Ну что ж, ладно. Филипп сказал, что ты выглядишь относительно сносно.
– Я действительно в полном порядке.
– А как эти дела с большим жюри? Когда оно соберется?
– Теперь уже скоро.
– Хорошо, хорошо. Но мне не нравится, что Тебя вот так прячут. Они хотя бы знают свое дело?
– О да.
– А этот парень, Савиль, он все еще там крутится?
– Да.
– Хм. Он очень нахальный и неискренний. Мне он не нравится.
– Он нормальный.
– Думай как хочешь.
Сара промолчала.
– Тебе что-нибудь нужно? Я мог бы...
– Я на полном обеспечении. Ладно, пожалуй, пора заканчивать разговор. Передай маме и Филиппу, что я их люблю.
– Конечно. И твоя мама тебя тоже очень любит.
– В таком случае пока.
– Звони. Нам, Джеймисонам, нужно держаться друг за друга.
– Конечно, – сказала Сара и нажала кнопку отбоя, тут же осознав, что отец не сказал, что любит ее. Почему? Впрочем, ответ она знала. Роджер был из тех Джеймисонов, которые держатся друг за друга, но не способны обнаружить в себе ничего, даже отдаленно напоминающего любовь. Затем ее осенило: она сама сказала, что любит мать и брата, а об отце ни слова.
«Я что, таким способом наказываю его? А он, в свою очередь, меня? Какой идиотизм».
За обедом Джейк поинтересовался, как прошел разговор.
– Прекрасно.
– Родители нормально переносят натиск газетчиков?
– Думаю, что да.
– Рад это слышать.
Затем она задала вопрос, которого они еще ни разу не касались:
– Как ваша сестра?
– Скажем так, Хедер не в восторге от сложившейся ситуации, – осторожно ответил Джейк после небольшой паузы.
Саре хотелось бросить ему в лицо: «Я не спала со Скоттом Тейлором. Нет. Твоя сестра, наверное, считает меня разлучницей, потаскухой. Но это неправда. У нас с ним ничего не было».
«Но Джейк мне не поверит. Почему он должен верить?»
На следующий день Пачеко протянул ей утренний выпуск «Денвер пост».
На первой полосе крупно выделялся заголовок: КОЛЛЕГИИ ЮРИСТОВ КОЛОРАДО ПРИДЕТСЯ ИЗВИНЯТЬСЯ ПЕРЕД САВИЛЕМ?
Сара стояла посреди гостиной, просматривая статью. Сердце стучало. Член суда присяжных, женщина, которая в свое время сообщила, что в период рассмотрения дела в суде имела сексуальную связь с Джейком, сделала под присягой заявление в обмен на предоставление иммунитета от обвинения в даче ложных показаний – призналась, что сознательно оговорила Савиля.
– Тонущий корабль покидает очередная крыса, – сказал Гэри, когда Сара подняла глаза.
– Я не поняла.
– Не сомневаюсь, этот тип заплатил ей за вранье, и теперь, когда гов... хм, когда вся эта грязь опрокинулась на вентилятор, она струсила, что сядет в тюрьму. И не без оснований.
– И что, коллегия действительно восстановит Джейка в правах? – спросила Сара.
– Точно не знаю, но ребята в управлении говорили, что да.
«Значит, Джейку вернут лицензию. – Сара задумалась. – Он станет тем, за кого я его принимала, когда мы впервые встретились. И он хороший специалист. „Большой юрист“, – как выразилась Нина. Обвинитель без страха и упрека. И восстановится в правах он благодаря мне».
Она предвкушала его появление. Хотелось увидеть нового Джейка Савиля, преуспевающего молодого заместителя окружного прокурора Денвера.
«Изменится ли он? Будет ли по-прежнему интересоваться мной, когда восстановится в правах?»
В три часа в замке повернулся ключ, и ее сердце невольно замерло. Это оказался Дэвид. Сара постаралась не обнаружить разочарования и тепло его приветствовала.
– Слышали новость? – спросил Кармайкл.
– Новость?
– Насчет Джейка. Насчет того, что женщина-присяжная лгала и теперь наконец в этом призналась.
– Да, – ровным тоном ответила Сара.
В четыре Пачеко сменился, и на дежурство заступил другой коп, сосредоточенный молчун. Сара занервничала.
В пять Джейк еще не появился.
«Неужели он от меня отказался? Так скоро? Значит, вернул себе прежнее положение и больше во мне не нуждается?»
Она попыталась читать, затем смотреть телевизор, вымыла кучу посуды. Завтра ей предстояло отправиться в Денвер, в зал заседаний суда. Она будет сидеть в будке свидетелей перед двенадцатью мужчинами и женщинами и снова рассказывать свою историю.
«Неужели Джейк от меня отказался?»
В шесть тридцать он наконец приехал. И не один. Следом за ним, высунув язык, шествовала собака, крупный золотистый лабрадор.
– Кого я вижу, – воскликнул Дэвид, – Джейк вместе с Персиком! Наконец-то.
Пес немедленно всех обнюхал, колотя хвостом по ногам, стульям, опрокинул в конце стола пластиковый стаканчик с кофе.
– Извиняюсь, – сказал Джейк, не глядя бросив пиджак на спинку стула. – Меня поймала Шейн и заставила на сегодня взять собаку. – Он принес с кухни губку и вытер грязь. Персик крутился рядом с хозяином.
– Итак, – сказал Дэвид, – каково это – чувствовать себя героем дня? Наконец-то ты реабилитирован.
Сара села рядом с Дэвидом на диван. Персик улегся у них в ногах, но собакой заниматься было некогда, Сара во все глаза смотрела на Джейка. Никакого торжества, никакой радости. Хмурый, ей даже показалось, что сердитый.
– Да, похоже, мне вернут лицензию, – проговорил он, бросая губку в раковину. – Мерзавцы. Сборище лицемеров.
Дэвид удивленно поднял брови.
– Ладно тебе, ты должен сейчас ликовать.
Джейк опустился на стул и вытянул ноги.
– Представляешь, мало того, что за мной весь день охотится стая репортеров, так даже бывшая жена сочла необходимым сунуть нос в мои дела.
– И что же Шейн придумала?
– Посоветовала немедленно отправляться в управление окружного прокурора и требовать восстановления в должности. С выплатой компенсации.
– И что?
– Не хочу я возвращаться на эту чертову работу.
– Хочешь сказать, – изумился Дэвид, – что, когда тебе вернут лицензию, ты приклеишь ее в сортире?
Джейк не выдержал и улыбнулся:
– Это было бы неразумно. Я сказал, что не хочу работать у окружного прокурора. И вообще, чиновником больше никогда не стану. Исключено.
– Чем же вы будете заниматься? – подала наконец голос Сара.
Джейк посмотрел на нее.
– Наверное, преподавать. А что? Найду работу прямо здесь, в Боулдере, в университете Колорадо. Буду преподавать право. Черт возьми, ведь я теперь знаменитость! Они будут счастливы иметь на кафедре такого человека. Предложат должность профессора.
– Значит, преподавать, – задумчиво повторил Дэвид.
– Конечно. А почему нет? Подготовлю ради разнообразия несколько честных юристов. Что тут плохого?
– Черт возьми, Джейк. – Дэвид притворно насупился. – Это такая глупость, что даже неинтересно.
Сара с отсутствующим видом гладила собаку, прислушиваясь к их добродушной пикировке. Всю ее душу наполняло странное облегчение.
«Джейк остался таким же, не отказался от меня. И наверное, был таким и прежде, до лишения лицензии. Он не менялся, потому что имеет внутренний стержень, который не согнуть никаким невзгодам.
Преподаватель. А что, Джейк мог бы стать хорошим педагогом. С его упорством, уверенностью в себе. Он был бы популярным профессором».
Она наблюдала за ним, впервые подумав, какую, должно быть, боль он перенес, когда его обесчестили, обвинив в профессиональной непорядочности. Некоторые такого не выдерживают и накладывают на себя руки.
Она смотрела, не отрываясь, на его лицо, рот и вдруг с шокирующей отчетливостью вспомнила его короткий поцелуй. Тогда, в той жизни. Миллион лет назад.
Сара опустила глаза на Персика, которому ее ласка, очевидно, нравилась, и задумалась о бывшей жене Джейка. Как та восприняла новость? Возможно, обрадовалась и нашла предлог – собаку, чтобы прозондировать ситуацию. В том смысле, что нельзя ли отыграть все назад.
Воображение Сары заработало. Шейн (она представляла ее высокой, стройной, красивой женщиной) его поздравляет. Возможно, они обнялись. Поцеловались... А может быть, дело зашло еще дальше.
Сара прикусила губу и попыталась не думать о Джейке и его бывшей жене. Снова погладила собаку. Затем подняла глаза и поймала его взгляд. Он смотрел на нее. В выражении его глаз было что-то такое, что на мгновение показалось ей сожалением.
«Но о чем он жалеет? О браке, который распался из-за того, что он лишился лицензии? Или это связано со мной?»
Пришлось признаться себе, что, оказывается, все, что он делал и делает, сказал и говорит, каждый его взгляд в ее направлении имели значение для нее. Причем огромное.
Глава 21
На заседание большого жюри их доставил пикап без опознавательных знаков. Джейк сидел на заднем сиденье, рядом с Сарой. Пикап принадлежал полицейскому управлению Денвера. Сопровождающие машины (одна шла впереди, другая сзади) также не имели опознавательных знаков. У водителя пикапа, разумеется, полицейского, под мышкой был пистолет в кобуре, а рядом стоял аккуратно прислоненный к сиденью автомат. Том Херд не любил рисковать.
Джейк подумал, что это очень хорошо.
Утро было холодное, ненастное. В горах разыгралась буря, вызвавшая в Боулдере сильный снегопад, превратившийся по мере приближения к Денверу в косой дождь.
– Бывает, что слушание затягивается на несколько дней, – сказал Джейк. – Правда, если выступают много свидетелей с противоречивыми показаниями. Надеюсь, сегодня они управятся за день.
– Я тоже так думаю, – проговорила Сара, глядя на собственные руки, которые сжимали колено. – Ведь выступаю я одна.
Выглядела Сара очень неплохо: вьющиеся волосы зачесаны назад и аккуратно заколоты, лицо тщательно ухожено. На ней был строгий темно-синий костюм, белая блузка и небольшое жемчужное ожерелье с серьгами. На ногах – туфли на высоких каблуках в тон костюму. Филадельфийская аристократка из респектабельной семьи.
Сара, конечно, нервничала, но хорошо это скрывала. Джейк подготовил ее (во всяком случае, пытался это сделать) к неожиданностям, которые могли возникнуть в ходе слушания. Ведь вопросы на таких заседаниях бывают очень неприятные – излишне откровенные, содержащие оскорбительные намеки.
Напрямик он ей, конечно, не сказал, что члены большого жюри наверняка подумают о ее связи с Тейлором и будут расспрашивать об этом, но осторожно намекнул, что такое может случиться, потому что в составе жюри всегда бывает хотя бы один противный старый ворчун, который пожелает знать все до мельчайших деталей и будет требовать ответа.
– Как вы? – спросил он.
– В порядке. Выдержу.
– Не сомневаюсь. Постарайтесь чувствовать себя удобно, насколько это возможно...
– Удобно? Вот это вряд ли.
– Я понимаю, это трудно.
– Похоже, вы переживаете больше меня.
– Может быть.
– Почему?
– Не знаю. Возможно, потому, что наступил решающий момент.
– Но, Джейк, вы получили, что хотели. Скоро будете восстановлены в правах. Почему вы должны нервничать?
Он пожал плечами. Он слишком хорошо знал, что ее встреча с окружным прокурором – сущие пустяки по сравнению со слушаниями большого жюри.
Они вышли из пикапа у черного входа здания в центре города. Сару тут же плотным кольцом окружили вооруженные автоматами полицейские и увлекли вверх по лестнице в зал заседаний суда.
Члены жюри уже были на месте – двенадцать мужчин и женщин, которые должны были вынести обвинительное заключение о том, что восемнадцать месяцев назад, в октябре такого-то числа вечером Вон Ридли и неизвестный соучастник убили Скотта Тейлора в его апартаментах в отеле «Браун пэлас».
Им предстояло заслушать показания единственной свидетельницы, Сары Джеймисон, и если они сочли бы их убедительными для судебного разбирательства (то есть поверили словам Сары), то обвинительное заключение было бы утверждено. Тогда управление окружного прокурора может возбудить уголовное дело против Бона Ридли и его соучастника.
Заседание вел Том Херд. Тут же присутствовали три его заместителя и помощник, а также стенографистка. Заседание напоминало суд, но без судьи, судебного пристава и адвокатов, поскольку большое жюри занималось только обвинением. Никакие протесты и прочее не были предусмотрены. Джейк имел право присутствовать на заседании, но не раскрывая рта.
Херд приветствовал Сару и кратко сообщил ей о том, что будет происходить. Правда, она это все уже знала.
– Мы будем стараться провести слушание как можно быстрее, – сказал он.
Сара вежливо улыбнулась.
– Я готова.
Джейк занял кресло в зале – эти места были отгорожены барьером. Перед тем как покинуть Сару, он на секунду сжал ее руку и прошептал:
– Держитесь.
Вполне вероятно, она его уже не слышала, сосредоточившись, вся уйдя внутрь себя, туда, куда ему не было доступа.
Херд проводил ее в кабину свидетелей, где Сара была приведена к присяге старейшиной жюри, женщиной среднего возраста с твердым лицом, которая прочитала по бумажке всем известные слова: говорить правду, только правду, ничего, кроме правды.
Затем Том Херд встал, застегнул серый пиджак (эта процедура чуть затянулась), откашлялся и улыбнулся Саре.
– Мисс Джеймисон, я предполагаю начать с формальных вопросов, то есть представить вас членам жюри. Согласны?
– Да.
Он задал ей вопросы о фамилии, возрасте, месте рождения, образовании и прочем. Джейк знал, что Херд только разогревается, и заранее предупредил Сару, чтобы эти технические вопросы ее не расслабляли. Она отвечала четко. Лицо бледное, голос слегка хрипловатый.
– Итак, мисс Джеймисон, расскажите теперь, как вы познакомились с сенатором Скоттом Тейлором.
Сара повторила историю, которую изложила в своих показаниях ранее: они познакомились на митинге в Филадельфии, и затем она начала добровольно работать в штабе его президентской кампании.
Затем вопросы начал задавать один из заместителей Херда, Дэниел Уэрдингем. Джейк хорошо знал этого юриста, потому что сравнительно недавно был его начальником.
– Итак, мисс Джеймисон, я хотел бы знать точно, сколько раз вы виделись с сенатором Тейлором в Филадельфии и по какому поводу.
Сара задумалась.
– Не уверена, что смогу вспомнить все встречи.
– Пожалуйста, попытайтесь.
– Хорошо. В первый раз это было в «Юнион лиг».
– «Юнион лиг»?
– Да, сэр. Это мужской клуб на Брод-стрит. Один из старейших.
– Я понял. Пожалуйста, продолжайте.
– Скотт... хм... сенатор... выступил с предложением изменить структуру расходов на президентскую кампанию. Я как раз тогда приняла решение начать работать в его штабе на общественных началах и пришла с ним познакомиться. Он пил кофе со своими помощниками, без пиджака, в рубашке с закатанными рукавами. Очень приветливый, нисколько не претенциозный...
– Продолжайте, пожалуйста.
– Итак, дайте подумать. Еще я видела его за ужином в отеле «Уиндем Франклин плаза». Мне было поручено распространять там материалы – листовки с изложением его президентской платформы. Обычно в конце каждой акции добровольцы устраивали небольшие вечеринки, и он всегда приходил лично поблагодарить каждого.
– Вы восхищались сенатором Тейлором?
– Невероятно. Я и сейчас считаю, что он мог бы сделать для нашей страны очень многое.
– Когда вы встретились с ним в следующий раз?
– На митинге в Харрисберге. Там я регистрировала пожертвования. А потом, позвольте вспомнить, – Сара на секунду задумалась, – в Трентоне, Нью-Джерси.
– И каждый раз вы с ним разговаривали?
– Перебрасывались несколькими словами, типа «прекрасный день» или «сегодня мне очень понравилось ваше выступление».
– Он знал, кто вы?
– Да. У него была феноменальная память на имена, фамилии и лица.
– Итак, он знал ваше имя?
– Да, знал.
– В штабе его президентской кампании работало не меньше нескольких сотен человек, и он запомнил ваше имя?
– Да, я вам сказала, у него была феноменальная память.
– Мисс Джеймисон, вы чувствовали, что он вас выделяет, обращает на вас внимание?
– Нет, он вел себя одинаково дружелюбно со всеми.
Джейк видел, куда клонит Дэниел. Он и сам бы на его месте сделал то же самое.
– А затем вы последовали по всему маршруту кампании до Денвера?
– Да.
– Вы получали деньги за свою работу, мисс Джеймисон?
– Нет. В штабе платили только профессионалам, занятым полный рабочий день.
– И тем не менее вы ездили вместе с ними и трудились. На что вы жили?
Джейк заметил, что Сара чуть покраснела.
– Дедушка оставил мне небольшой траст-фонд.
– Понятно. – Уэрдингем сделал паузу. – То есть вам вообще не нужно было зарабатывать на жизнь?
– Не совсем так. Дело в том, что этот траст-фонд довольно скромный. Я скопила также определенную сумму во время работы на курорте в горах Поконос.
– И вы отказались от всего – от личной жизни, работы, – чтобы гоняться за сенатором Тейлором?
При других обстоятельствах в такой момент Джейк обязательно бы вскочил на ноги и выкрикнул: «Протестую!» – но сейчас он не мог этого сделать.
– Я не гонялась за сенатором Тейлором, – спокойно отозвалась Сара. – Я просто вызвалась работать в штабе его президентской кампании. И встречался он со мной не чаще, чем с любым другим работником своего штаба.
Безукоризненный ответ. Скромный, спокойный, без тени агрессии. Поведением Сары Джейк был очень доволен. А ведь как ей, должно быть, трудно выставлять напоказ свою жизнь. Люди пристально вглядываются в свидетельницу, анализируют, выносят суждения. Но Джейк знал, что самое сложное впереди.
Херда тоже было можно понять. Сара – его ключевая свидетельница, он ею очень дорожил и тем не менее был вынужден пережимать в некоторых трудных местах, иначе члены жюри могли ей не поверить.
Джейку не хотелось вновь выслушивать рассказ Сары о том, что произошло в тот вечер в номере отеля. До сих пор он старался не думать об этом, но сегодня все выплывет наружу. Сара будет обязана ответить на все вопросы большого жюри. Пятая поправка в данном случае не действует. Ей придется откровенно рассказать им, чем они занимались со Скоттом Тейлором в его номере.
Эстафету снова принял Том Херд:
– Итак, мисс Джеймисон, перейдем к Денверу. Как долго вы находились здесь до времени гибели сенатора Тейлора?
Джейк подумал, что это очень хорошо.
Утро было холодное, ненастное. В горах разыгралась буря, вызвавшая в Боулдере сильный снегопад, превратившийся по мере приближения к Денверу в косой дождь.
– Бывает, что слушание затягивается на несколько дней, – сказал Джейк. – Правда, если выступают много свидетелей с противоречивыми показаниями. Надеюсь, сегодня они управятся за день.
– Я тоже так думаю, – проговорила Сара, глядя на собственные руки, которые сжимали колено. – Ведь выступаю я одна.
Выглядела Сара очень неплохо: вьющиеся волосы зачесаны назад и аккуратно заколоты, лицо тщательно ухожено. На ней был строгий темно-синий костюм, белая блузка и небольшое жемчужное ожерелье с серьгами. На ногах – туфли на высоких каблуках в тон костюму. Филадельфийская аристократка из респектабельной семьи.
Сара, конечно, нервничала, но хорошо это скрывала. Джейк подготовил ее (во всяком случае, пытался это сделать) к неожиданностям, которые могли возникнуть в ходе слушания. Ведь вопросы на таких заседаниях бывают очень неприятные – излишне откровенные, содержащие оскорбительные намеки.
Напрямик он ей, конечно, не сказал, что члены большого жюри наверняка подумают о ее связи с Тейлором и будут расспрашивать об этом, но осторожно намекнул, что такое может случиться, потому что в составе жюри всегда бывает хотя бы один противный старый ворчун, который пожелает знать все до мельчайших деталей и будет требовать ответа.
– Как вы? – спросил он.
– В порядке. Выдержу.
– Не сомневаюсь. Постарайтесь чувствовать себя удобно, насколько это возможно...
– Удобно? Вот это вряд ли.
– Я понимаю, это трудно.
– Похоже, вы переживаете больше меня.
– Может быть.
– Почему?
– Не знаю. Возможно, потому, что наступил решающий момент.
– Но, Джейк, вы получили, что хотели. Скоро будете восстановлены в правах. Почему вы должны нервничать?
Он пожал плечами. Он слишком хорошо знал, что ее встреча с окружным прокурором – сущие пустяки по сравнению со слушаниями большого жюри.
Они вышли из пикапа у черного входа здания в центре города. Сару тут же плотным кольцом окружили вооруженные автоматами полицейские и увлекли вверх по лестнице в зал заседаний суда.
Члены жюри уже были на месте – двенадцать мужчин и женщин, которые должны были вынести обвинительное заключение о том, что восемнадцать месяцев назад, в октябре такого-то числа вечером Вон Ридли и неизвестный соучастник убили Скотта Тейлора в его апартаментах в отеле «Браун пэлас».
Им предстояло заслушать показания единственной свидетельницы, Сары Джеймисон, и если они сочли бы их убедительными для судебного разбирательства (то есть поверили словам Сары), то обвинительное заключение было бы утверждено. Тогда управление окружного прокурора может возбудить уголовное дело против Бона Ридли и его соучастника.
Заседание вел Том Херд. Тут же присутствовали три его заместителя и помощник, а также стенографистка. Заседание напоминало суд, но без судьи, судебного пристава и адвокатов, поскольку большое жюри занималось только обвинением. Никакие протесты и прочее не были предусмотрены. Джейк имел право присутствовать на заседании, но не раскрывая рта.
Херд приветствовал Сару и кратко сообщил ей о том, что будет происходить. Правда, она это все уже знала.
– Мы будем стараться провести слушание как можно быстрее, – сказал он.
Сара вежливо улыбнулась.
– Я готова.
Джейк занял кресло в зале – эти места были отгорожены барьером. Перед тем как покинуть Сару, он на секунду сжал ее руку и прошептал:
– Держитесь.
Вполне вероятно, она его уже не слышала, сосредоточившись, вся уйдя внутрь себя, туда, куда ему не было доступа.
Херд проводил ее в кабину свидетелей, где Сара была приведена к присяге старейшиной жюри, женщиной среднего возраста с твердым лицом, которая прочитала по бумажке всем известные слова: говорить правду, только правду, ничего, кроме правды.
Затем Том Херд встал, застегнул серый пиджак (эта процедура чуть затянулась), откашлялся и улыбнулся Саре.
– Мисс Джеймисон, я предполагаю начать с формальных вопросов, то есть представить вас членам жюри. Согласны?
– Да.
Он задал ей вопросы о фамилии, возрасте, месте рождения, образовании и прочем. Джейк знал, что Херд только разогревается, и заранее предупредил Сару, чтобы эти технические вопросы ее не расслабляли. Она отвечала четко. Лицо бледное, голос слегка хрипловатый.
– Итак, мисс Джеймисон, расскажите теперь, как вы познакомились с сенатором Скоттом Тейлором.
Сара повторила историю, которую изложила в своих показаниях ранее: они познакомились на митинге в Филадельфии, и затем она начала добровольно работать в штабе его президентской кампании.
Затем вопросы начал задавать один из заместителей Херда, Дэниел Уэрдингем. Джейк хорошо знал этого юриста, потому что сравнительно недавно был его начальником.
– Итак, мисс Джеймисон, я хотел бы знать точно, сколько раз вы виделись с сенатором Тейлором в Филадельфии и по какому поводу.
Сара задумалась.
– Не уверена, что смогу вспомнить все встречи.
– Пожалуйста, попытайтесь.
– Хорошо. В первый раз это было в «Юнион лиг».
– «Юнион лиг»?
– Да, сэр. Это мужской клуб на Брод-стрит. Один из старейших.
– Я понял. Пожалуйста, продолжайте.
– Скотт... хм... сенатор... выступил с предложением изменить структуру расходов на президентскую кампанию. Я как раз тогда приняла решение начать работать в его штабе на общественных началах и пришла с ним познакомиться. Он пил кофе со своими помощниками, без пиджака, в рубашке с закатанными рукавами. Очень приветливый, нисколько не претенциозный...
– Продолжайте, пожалуйста.
– Итак, дайте подумать. Еще я видела его за ужином в отеле «Уиндем Франклин плаза». Мне было поручено распространять там материалы – листовки с изложением его президентской платформы. Обычно в конце каждой акции добровольцы устраивали небольшие вечеринки, и он всегда приходил лично поблагодарить каждого.
– Вы восхищались сенатором Тейлором?
– Невероятно. Я и сейчас считаю, что он мог бы сделать для нашей страны очень многое.
– Когда вы встретились с ним в следующий раз?
– На митинге в Харрисберге. Там я регистрировала пожертвования. А потом, позвольте вспомнить, – Сара на секунду задумалась, – в Трентоне, Нью-Джерси.
– И каждый раз вы с ним разговаривали?
– Перебрасывались несколькими словами, типа «прекрасный день» или «сегодня мне очень понравилось ваше выступление».
– Он знал, кто вы?
– Да. У него была феноменальная память на имена, фамилии и лица.
– Итак, он знал ваше имя?
– Да, знал.
– В штабе его президентской кампании работало не меньше нескольких сотен человек, и он запомнил ваше имя?
– Да, я вам сказала, у него была феноменальная память.
– Мисс Джеймисон, вы чувствовали, что он вас выделяет, обращает на вас внимание?
– Нет, он вел себя одинаково дружелюбно со всеми.
Джейк видел, куда клонит Дэниел. Он и сам бы на его месте сделал то же самое.
– А затем вы последовали по всему маршруту кампании до Денвера?
– Да.
– Вы получали деньги за свою работу, мисс Джеймисон?
– Нет. В штабе платили только профессионалам, занятым полный рабочий день.
– И тем не менее вы ездили вместе с ними и трудились. На что вы жили?
Джейк заметил, что Сара чуть покраснела.
– Дедушка оставил мне небольшой траст-фонд.
– Понятно. – Уэрдингем сделал паузу. – То есть вам вообще не нужно было зарабатывать на жизнь?
– Не совсем так. Дело в том, что этот траст-фонд довольно скромный. Я скопила также определенную сумму во время работы на курорте в горах Поконос.
– И вы отказались от всего – от личной жизни, работы, – чтобы гоняться за сенатором Тейлором?
При других обстоятельствах в такой момент Джейк обязательно бы вскочил на ноги и выкрикнул: «Протестую!» – но сейчас он не мог этого сделать.
– Я не гонялась за сенатором Тейлором, – спокойно отозвалась Сара. – Я просто вызвалась работать в штабе его президентской кампании. И встречался он со мной не чаще, чем с любым другим работником своего штаба.
Безукоризненный ответ. Скромный, спокойный, без тени агрессии. Поведением Сары Джейк был очень доволен. А ведь как ей, должно быть, трудно выставлять напоказ свою жизнь. Люди пристально вглядываются в свидетельницу, анализируют, выносят суждения. Но Джейк знал, что самое сложное впереди.
Херда тоже было можно понять. Сара – его ключевая свидетельница, он ею очень дорожил и тем не менее был вынужден пережимать в некоторых трудных местах, иначе члены жюри могли ей не поверить.
Джейку не хотелось вновь выслушивать рассказ Сары о том, что произошло в тот вечер в номере отеля. До сих пор он старался не думать об этом, но сегодня все выплывет наружу. Сара будет обязана ответить на все вопросы большого жюри. Пятая поправка в данном случае не действует. Ей придется откровенно рассказать им, чем они занимались со Скоттом Тейлором в его номере.
Эстафету снова принял Том Херд:
– Итак, мисс Джеймисон, перейдем к Денверу. Как долго вы находились здесь до времени гибели сенатора Тейлора?