Страница:
Куда же она запропастилась?
Он бросил последний взгляд на крепление левой лыжи, затем поднял глаза. И в этот момент Сара неожиданно материализовалась из воздуха.
Первый быстрый взгляд на нее был подобен нокауту. У него перехватило дыхание.
Наконец-то. Черт возьми, наконец-то.
Мир сузился до одного-единственного существа, время остановилось. Женщина двигалась прямо к нему, быстро шагая по белому снегу. Длинные ноги, темные вьющиеся волосы, завязанные сзади в хвостик. Улыбка.
– Прошу извинить за опоздание. – Голос у нее был мелодичный, но отдавался в его ушах ударами большого колокола.
Цвета – вот что поразило его больше всего. Темные волосы, освещенные утренним солнцем, белая кожа, зеленые глаза, красная клетчатая рубашка. Ведь кроме нескольких фотографий в таблоидах, он ни разу не видел ее в цвете.
Оказывается, глаза у нее зеленые...
Неожиданно все окружающее Джейка – каждое дерево, каждая ветвь, снег, ступеньки, на которых он сидел, и даже сам воздух – стало источником пульсирующего напряжения невероятной интенсивности.
«Вот она. Прямо передо мной. Я могу протянуть руку и коснуться ее, заговорить. Она реальная, живая. Наяву».
– Привет, – произнесла она, поворачиваясь к нему. – Вы, очевидно, новенький. Меня зовут Сара.
«Надо же, Сара. Как будто я этого не знал. Как будто не рассматривал ее фотографии сотни раз, воображая, какая она в жизни».
– Привет Сара. Меня зовут Джейк. – Собственный голос казался ему каким-то странным. Призрак обрел плоть, и с этим надо было как-то совладать.
– Прекрасно, Джейк. – Она повернулась к остальным. – Все готовы?
Сара оказалась выше, чем он предполагал, а знакомая улыбка намного теплее и вообще несколько иной.
– Итак, Билл, – произнесла она, обращаясь к Ловитту, – мы отправляемся. – И присела прикрепить лыжи.
– Сколько времени это у нас займет? – спросил один из отдыхающих, высокий, с большим животом. Прогулка еще не началась, а его лицо уже покраснело.
– Оуэн, это зависит от того, как вы будете идти. Но выбиваться из сил не нужно ни в коем случае. – Она мило улыбнулась. – Любителям птиц прогулка может показаться интересной еще и потому, что мы сможем наблюдать некоторые виды постоянно гнездящихся здесь птиц, а также, если повезет, и ранних перелетных.
Она была такой, как он себе представлял, и все-таки совершенно другой. Легкая в движениях, спортивная. В джинсах и красной клетчатой рубашке навыпуск, поверх которой был надет меховой жилет. Джейк зачарованно наблюдал.
«Так ведь это же в сущности девчонка-сорванец, – неожиданно осенило его, – а вовсе не коварная соблазнительница, затаскивающая в постель знаменитостей. Сара не может быть любовницей Билла Ловитта. Что же она делала в номере отеля Скотта Тейлора? Или здесь тоже что-то не так?»
– Трогаемся? Попытайтесь сразу установить определенный ритм, так будет легче. Идем прямо, вот по этой лыжне.
Голос у нее был совсем не такой, как он себе представлял. Вовсе не мягкий с налетом притворной скромности, а хрипловатый, чуть резонирующий и как бы обещающий что-то. А что именно, он представить себе не мог, потому что созданный им образ практически полностью разрушился.
Из-за остроконечной вершины появилось солнце, и на снег стало больно смотреть. Отдыхающие надели солнечные очки и последовали за Сарой.
Позади Джейка двое негромко переговаривались.
– Вот это девушка, – произнес один. – Из тех, кого мой сын называет высший класс.
– И самое главное, – отозвался второй, пыхтя, будто прокладывал тяжелую лыжню, – не похожа на других. Без всякого жеманства и выпендрежа. Одно слово – приятная.
– Как ты думаешь, к ней можно подъехать? – спросил первый.
– Никаких шансов.
Джейк сосредоточенно молчал, пытаясь все переосмыслить. Он думал, что узнал Сару Джеймисон, – оказалось, что это не так.
С ней нужно поговорить, покопаться в душе, завести приятельские отношения. Но как? Пока не ясно. По манере поведения она типичная вожатая в детском лагере. Никаких намеков, никакого кокетства. Сама простота и открытость.
Стало теплее, и Джейк вспотел. Он снял парку, обвязал рукава вокруг пояса. Остальные тоже принялись сбрасывать куртки.
– Остановка, – объявила Сара. – Кто хочет, может попить.
Как легко и свободно она себя вела! Джейк пока не мог уловить ни малейшей фальши. Видимо, Сара относилась к тем людям, которые располагают к себе, с которыми вы с момента знакомства чувствуете себя удобно. Он не мог втиснуть ее живую в тот шаблон, который заранее заготовил в своем сознании: свидетельница злодейского убийства, объект сексуального домогательства, мятущаяся, рефлексирующая натура, с трудными родителями, слабовольным братом и, наконец, сестрой, покончившей с собой. Концы не сходились.
Может быть, права была ее школьная подружка Кристина: Сара действительно сильная духом и не нуждается в опеке – ни со стороны Скотта, ни кого-то другого. Она сама способна о себе позаботиться. Может быть, именно здесь, в этом пансионате, убежав от семьи и своего прошлого, она действительно нашла себя?
Когда группа снова начала движение, Джейк был рад почувствовать физическую нагрузку. Свежий воздух прояснил голову, и он принялся внимательно изучать свою добычу, держась непосредственно за ней. Когда остальные члены группы на подъеме сильно отстали, Джейк и Сара остановились на вершине холма, чтобы их подождать.
– А вы в неплохой форме, – заметила она, вытирая рукой пот со лба.
– Боюсь, это связано с тем, что во мне взыграл мачо. Не захотелось, чтобы дама считала меня слабаком.
Она засмеялась, и у него стало тепло на душе. Так, как давно уже не было...
«Вот, значит, что привлекло к ней моего зятя – искренность и стихийная женственность девочки-сорванца. Впрочем, возможно, это только фасад».
Сара наклонилась подтянуть толстый шерстяной носок, а он, наблюдая за ней, пытался вытеснить из сознания назойливые образы: она в объятиях Скотта... в его постели... на смятых простынях... волосы разбросаны на белоснежных подушках...
«Какого черта ты об этом думаешь? Ты здесь только затем, чтобы вытянуть из нее правду, чтобы добиться торжества правосудия».
Женщина выпрямилась.
– Высота, кажется, вас не особенно беспокоит.
Он очнулся от размышлений и поспешил с ответом.
– Я из Денвера, так что мне не нужна акклиматизация. Не то, что этим ребятам, которые живут на уровне моря.
– О, да, – согласилась она, – могу представить, как они себя чувствуют.
– А вы сами откуда? – осмелился спросить он.
Это же вполне нормальный, естественный вопрос.
– Издалека, с востока.
От уточнений Джейк воздержался, потому что приближались отставшие члены группы. Они могли подумать, что он пытается за ней приударить.
Наблюдая за ней, он все больше и больше увлекался. Выбившиеся пряди дивных вьющихся волос очаровательно обрамляли ее лицо. На носу несколько золотистых веснушек. Розовые губы и примерно такого же цвета щеки. Длинная грациозная шея. Когда она засмеялась, откинув назад голову, Джейк не удержался и сглотнул образовавшийся в горле комок. Кисти небольшие, но кажутся сильными. Ногти короткие. Когда она сняла солнечные очки, ее глаза мило сощурились. Темно-зеленые со светло-коричневыми крапинками под черными, изящно изогнутыми густыми бровями.
К этому его не подготовила ни одна из ее фотографий. Бронзовый бюст работы матери тоже.
«Ну ладно, ладно, все в порядке. Она действительно очень обаятельная, так что привлекает даже меня. Я просто должен теперь учитывать новые факторы, только и всего. Не так уж это сложно».
За обедом в пансионате Сара смешалась с отдыхающими, по-видимому, намеренно уделяя примерно одинаковое внимание каждому гостю, включая женщин, которых, казалось, она совершенно не раздражала.
Джейк ел, почти не ощущая вкуса пищи, сосредоточившись исключительно на Саре. Он следил за ней с напряженным вниманием, будто дело происходило во время перекрестного допроса свидетельницы, не настроенной отвечать на вопросы суда.
Она бы такой и оказалась, если бы обнаружила причину его присутствия здесь.
– Вас ведь зовут Джейк, верно? – спросила Сара, подойдя к нему после обеда. – С запоминанием имен у меня всегда трудности. – И улыбнулась.
– Верно.
– Если не ошибаюсь, вы хотели после обеда покататься на снегоходе. Не передумали? Я научу вас им управлять. Это очень легко.
– С большим удовольствием. – Разумеется, снегоход был только поводом. Единственным желанием Джейка было как можно дольше оставаться в обществе Сары.
К ним присоединились три женщины и Оуэн, краснолицый бизнесмен из Чикаго.
К своему удивлению, Джейк обнаружил, что эта забава понравилась ему гораздо больше, чем он ожидал. Управлять снегоходом действительно оказалось легко. Тем более что Сара все очень толково объяснила. Наблюдая за ее умелыми пальцами, порхающими по кнопкам и рычагам, он пытался вообразить их сжимающими поводья во время конных соревнований. Когда она направляет, понукает или успокаивает лошадь. В одной из газет была помещена фотография, где мисс Джеймисон была запечатлена на лошади во время прыжка через барьер. Сжав поводья, всадница прижималась к блестящей черной шее животного, взгляд устремлен вперед, мимо объектива камеры, по-видимому, на следующее препятствие. Эта фотография очень нравилась Джейку, и он подолгу ее рассматривал.
Ужин прошел в большом оживлении. Присутствовали и супруги Ловитт, и Сара. Много говорили. Ловитт хорошо знал мир бизнеса и умел поддержать любую беседу с его представителями. Мюриел являла собой само очарование, а Сара была необыкновенно весела и потрясающе хороша в ярко-красном свитере.
После ужина столы сдвинули в сторону и включили музыку. Билл, Мюриел и Сара принялись учить гостей танцевать техасский тустеп. С необыкновенной доброжелательностью, чтобы каждый гость почувствовал себя непринужденно и провел время максимально приятно.
Женщины-отдыхающие быстро освоили танцевальные па, для мужчин это оказалось труднее. Некоторые не стали даже пытаться, а сидели и отбивали ритм ногами, посмеиваясь над остальными.
Джейка охватило странное волнение.
«Боже мой, неужели это наяву – я танцую с Сарой? Невероятно».
Женщина была совсем близко, он прикасался к ней, ощущал нежность ее кожи, вдыхал ее аромат. Но очень недолго. К своему стыду и раздражению, Джейк обнаружил, что расстроился, когда она начала менять партнеров, пленительно улыбаясь другим мужчинам, как только что ему. Вначале у него не получалось, но он довольно быстро уловил ритм танца – два быстрых шага, два медленных – и уверенно продемонстрировал свое умение с Мюриел и поварихой Джан, а затем и с отдыхающими дамами. Кстати, сбросив напряжение и расслабившись, они оказались довольно приятными в общении. Мужчины вели себя более сдержанно. Хмурились, чертыхались себе под нос. Как всегда, соперничали.
Наконец Сара вернулась к нему.
– Я вижу, вы уже освоили танец. – Ее лицо сияло.
– Кажется, да, – ответил он, внезапно взволновавшись так, что вспотели ладони. Почти как старшеклассник, впервые пригласивший на танец девушку.
Она спокойно дала себя обнять – гибкая теплая мечта, источавшая аромат цитруса.
«Неужели это правда? Сара Джеймисон в моих объятиях».
– Замечательно, – восхитилась она. – Именно так: два быстрых шага, два медленных.
Но прежде чем он успел действительно войти в ритм танца, сказать что-то остроумное или многозначительно-содержательное, она упорхнула к Алану из Нью-Йорка. У этого гостя, оказывается, получалось не так хорошо, и он нуждался в ее помощи.
Джейк с трудом сдержал раздражение. Он считал, что имеет на Сару монопольное право, и возмущался тем, что она проводит время с другими.
В конце концов, он прибыл сюда, чтобы с помощью свидетельства Сары раскрыть политическое убийство, преступление государственного значения. При чем тут остальные?!
Танцы закончились. Джейк крутился неподалеку от Сары в надежде перекинуться хотя бы словом, но, как назло, подошел Билл Ловитт и начал расспрашивать его об адвокатской практике в Денвере. Оглянуться удалось только через некоторое время. Сара уже ушла.
Глава 8
Он бросил последний взгляд на крепление левой лыжи, затем поднял глаза. И в этот момент Сара неожиданно материализовалась из воздуха.
Первый быстрый взгляд на нее был подобен нокауту. У него перехватило дыхание.
Наконец-то. Черт возьми, наконец-то.
Мир сузился до одного-единственного существа, время остановилось. Женщина двигалась прямо к нему, быстро шагая по белому снегу. Длинные ноги, темные вьющиеся волосы, завязанные сзади в хвостик. Улыбка.
– Прошу извинить за опоздание. – Голос у нее был мелодичный, но отдавался в его ушах ударами большого колокола.
Цвета – вот что поразило его больше всего. Темные волосы, освещенные утренним солнцем, белая кожа, зеленые глаза, красная клетчатая рубашка. Ведь кроме нескольких фотографий в таблоидах, он ни разу не видел ее в цвете.
Оказывается, глаза у нее зеленые...
Неожиданно все окружающее Джейка – каждое дерево, каждая ветвь, снег, ступеньки, на которых он сидел, и даже сам воздух – стало источником пульсирующего напряжения невероятной интенсивности.
«Вот она. Прямо передо мной. Я могу протянуть руку и коснуться ее, заговорить. Она реальная, живая. Наяву».
– Привет, – произнесла она, поворачиваясь к нему. – Вы, очевидно, новенький. Меня зовут Сара.
«Надо же, Сара. Как будто я этого не знал. Как будто не рассматривал ее фотографии сотни раз, воображая, какая она в жизни».
– Привет Сара. Меня зовут Джейк. – Собственный голос казался ему каким-то странным. Призрак обрел плоть, и с этим надо было как-то совладать.
– Прекрасно, Джейк. – Она повернулась к остальным. – Все готовы?
Сара оказалась выше, чем он предполагал, а знакомая улыбка намного теплее и вообще несколько иной.
– Итак, Билл, – произнесла она, обращаясь к Ловитту, – мы отправляемся. – И присела прикрепить лыжи.
– Сколько времени это у нас займет? – спросил один из отдыхающих, высокий, с большим животом. Прогулка еще не началась, а его лицо уже покраснело.
– Оуэн, это зависит от того, как вы будете идти. Но выбиваться из сил не нужно ни в коем случае. – Она мило улыбнулась. – Любителям птиц прогулка может показаться интересной еще и потому, что мы сможем наблюдать некоторые виды постоянно гнездящихся здесь птиц, а также, если повезет, и ранних перелетных.
Она была такой, как он себе представлял, и все-таки совершенно другой. Легкая в движениях, спортивная. В джинсах и красной клетчатой рубашке навыпуск, поверх которой был надет меховой жилет. Джейк зачарованно наблюдал.
«Так ведь это же в сущности девчонка-сорванец, – неожиданно осенило его, – а вовсе не коварная соблазнительница, затаскивающая в постель знаменитостей. Сара не может быть любовницей Билла Ловитта. Что же она делала в номере отеля Скотта Тейлора? Или здесь тоже что-то не так?»
– Трогаемся? Попытайтесь сразу установить определенный ритм, так будет легче. Идем прямо, вот по этой лыжне.
Голос у нее был совсем не такой, как он себе представлял. Вовсе не мягкий с налетом притворной скромности, а хрипловатый, чуть резонирующий и как бы обещающий что-то. А что именно, он представить себе не мог, потому что созданный им образ практически полностью разрушился.
Из-за остроконечной вершины появилось солнце, и на снег стало больно смотреть. Отдыхающие надели солнечные очки и последовали за Сарой.
Позади Джейка двое негромко переговаривались.
– Вот это девушка, – произнес один. – Из тех, кого мой сын называет высший класс.
– И самое главное, – отозвался второй, пыхтя, будто прокладывал тяжелую лыжню, – не похожа на других. Без всякого жеманства и выпендрежа. Одно слово – приятная.
– Как ты думаешь, к ней можно подъехать? – спросил первый.
– Никаких шансов.
Джейк сосредоточенно молчал, пытаясь все переосмыслить. Он думал, что узнал Сару Джеймисон, – оказалось, что это не так.
С ней нужно поговорить, покопаться в душе, завести приятельские отношения. Но как? Пока не ясно. По манере поведения она типичная вожатая в детском лагере. Никаких намеков, никакого кокетства. Сама простота и открытость.
Стало теплее, и Джейк вспотел. Он снял парку, обвязал рукава вокруг пояса. Остальные тоже принялись сбрасывать куртки.
– Остановка, – объявила Сара. – Кто хочет, может попить.
Как легко и свободно она себя вела! Джейк пока не мог уловить ни малейшей фальши. Видимо, Сара относилась к тем людям, которые располагают к себе, с которыми вы с момента знакомства чувствуете себя удобно. Он не мог втиснуть ее живую в тот шаблон, который заранее заготовил в своем сознании: свидетельница злодейского убийства, объект сексуального домогательства, мятущаяся, рефлексирующая натура, с трудными родителями, слабовольным братом и, наконец, сестрой, покончившей с собой. Концы не сходились.
Может быть, права была ее школьная подружка Кристина: Сара действительно сильная духом и не нуждается в опеке – ни со стороны Скотта, ни кого-то другого. Она сама способна о себе позаботиться. Может быть, именно здесь, в этом пансионате, убежав от семьи и своего прошлого, она действительно нашла себя?
Когда группа снова начала движение, Джейк был рад почувствовать физическую нагрузку. Свежий воздух прояснил голову, и он принялся внимательно изучать свою добычу, держась непосредственно за ней. Когда остальные члены группы на подъеме сильно отстали, Джейк и Сара остановились на вершине холма, чтобы их подождать.
– А вы в неплохой форме, – заметила она, вытирая рукой пот со лба.
– Боюсь, это связано с тем, что во мне взыграл мачо. Не захотелось, чтобы дама считала меня слабаком.
Она засмеялась, и у него стало тепло на душе. Так, как давно уже не было...
«Вот, значит, что привлекло к ней моего зятя – искренность и стихийная женственность девочки-сорванца. Впрочем, возможно, это только фасад».
Сара наклонилась подтянуть толстый шерстяной носок, а он, наблюдая за ней, пытался вытеснить из сознания назойливые образы: она в объятиях Скотта... в его постели... на смятых простынях... волосы разбросаны на белоснежных подушках...
«Какого черта ты об этом думаешь? Ты здесь только затем, чтобы вытянуть из нее правду, чтобы добиться торжества правосудия».
Женщина выпрямилась.
– Высота, кажется, вас не особенно беспокоит.
Он очнулся от размышлений и поспешил с ответом.
– Я из Денвера, так что мне не нужна акклиматизация. Не то, что этим ребятам, которые живут на уровне моря.
– О, да, – согласилась она, – могу представить, как они себя чувствуют.
– А вы сами откуда? – осмелился спросить он.
Это же вполне нормальный, естественный вопрос.
– Издалека, с востока.
От уточнений Джейк воздержался, потому что приближались отставшие члены группы. Они могли подумать, что он пытается за ней приударить.
Наблюдая за ней, он все больше и больше увлекался. Выбившиеся пряди дивных вьющихся волос очаровательно обрамляли ее лицо. На носу несколько золотистых веснушек. Розовые губы и примерно такого же цвета щеки. Длинная грациозная шея. Когда она засмеялась, откинув назад голову, Джейк не удержался и сглотнул образовавшийся в горле комок. Кисти небольшие, но кажутся сильными. Ногти короткие. Когда она сняла солнечные очки, ее глаза мило сощурились. Темно-зеленые со светло-коричневыми крапинками под черными, изящно изогнутыми густыми бровями.
К этому его не подготовила ни одна из ее фотографий. Бронзовый бюст работы матери тоже.
«Ну ладно, ладно, все в порядке. Она действительно очень обаятельная, так что привлекает даже меня. Я просто должен теперь учитывать новые факторы, только и всего. Не так уж это сложно».
За обедом в пансионате Сара смешалась с отдыхающими, по-видимому, намеренно уделяя примерно одинаковое внимание каждому гостю, включая женщин, которых, казалось, она совершенно не раздражала.
Джейк ел, почти не ощущая вкуса пищи, сосредоточившись исключительно на Саре. Он следил за ней с напряженным вниманием, будто дело происходило во время перекрестного допроса свидетельницы, не настроенной отвечать на вопросы суда.
Она бы такой и оказалась, если бы обнаружила причину его присутствия здесь.
– Вас ведь зовут Джейк, верно? – спросила Сара, подойдя к нему после обеда. – С запоминанием имен у меня всегда трудности. – И улыбнулась.
– Верно.
– Если не ошибаюсь, вы хотели после обеда покататься на снегоходе. Не передумали? Я научу вас им управлять. Это очень легко.
– С большим удовольствием. – Разумеется, снегоход был только поводом. Единственным желанием Джейка было как можно дольше оставаться в обществе Сары.
К ним присоединились три женщины и Оуэн, краснолицый бизнесмен из Чикаго.
К своему удивлению, Джейк обнаружил, что эта забава понравилась ему гораздо больше, чем он ожидал. Управлять снегоходом действительно оказалось легко. Тем более что Сара все очень толково объяснила. Наблюдая за ее умелыми пальцами, порхающими по кнопкам и рычагам, он пытался вообразить их сжимающими поводья во время конных соревнований. Когда она направляет, понукает или успокаивает лошадь. В одной из газет была помещена фотография, где мисс Джеймисон была запечатлена на лошади во время прыжка через барьер. Сжав поводья, всадница прижималась к блестящей черной шее животного, взгляд устремлен вперед, мимо объектива камеры, по-видимому, на следующее препятствие. Эта фотография очень нравилась Джейку, и он подолгу ее рассматривал.
Ужин прошел в большом оживлении. Присутствовали и супруги Ловитт, и Сара. Много говорили. Ловитт хорошо знал мир бизнеса и умел поддержать любую беседу с его представителями. Мюриел являла собой само очарование, а Сара была необыкновенно весела и потрясающе хороша в ярко-красном свитере.
После ужина столы сдвинули в сторону и включили музыку. Билл, Мюриел и Сара принялись учить гостей танцевать техасский тустеп. С необыкновенной доброжелательностью, чтобы каждый гость почувствовал себя непринужденно и провел время максимально приятно.
Женщины-отдыхающие быстро освоили танцевальные па, для мужчин это оказалось труднее. Некоторые не стали даже пытаться, а сидели и отбивали ритм ногами, посмеиваясь над остальными.
Джейка охватило странное волнение.
«Боже мой, неужели это наяву – я танцую с Сарой? Невероятно».
Женщина была совсем близко, он прикасался к ней, ощущал нежность ее кожи, вдыхал ее аромат. Но очень недолго. К своему стыду и раздражению, Джейк обнаружил, что расстроился, когда она начала менять партнеров, пленительно улыбаясь другим мужчинам, как только что ему. Вначале у него не получалось, но он довольно быстро уловил ритм танца – два быстрых шага, два медленных – и уверенно продемонстрировал свое умение с Мюриел и поварихой Джан, а затем и с отдыхающими дамами. Кстати, сбросив напряжение и расслабившись, они оказались довольно приятными в общении. Мужчины вели себя более сдержанно. Хмурились, чертыхались себе под нос. Как всегда, соперничали.
Наконец Сара вернулась к нему.
– Я вижу, вы уже освоили танец. – Ее лицо сияло.
– Кажется, да, – ответил он, внезапно взволновавшись так, что вспотели ладони. Почти как старшеклассник, впервые пригласивший на танец девушку.
Она спокойно дала себя обнять – гибкая теплая мечта, источавшая аромат цитруса.
«Неужели это правда? Сара Джеймисон в моих объятиях».
– Замечательно, – восхитилась она. – Именно так: два быстрых шага, два медленных.
Но прежде чем он успел действительно войти в ритм танца, сказать что-то остроумное или многозначительно-содержательное, она упорхнула к Алану из Нью-Йорка. У этого гостя, оказывается, получалось не так хорошо, и он нуждался в ее помощи.
Джейк с трудом сдержал раздражение. Он считал, что имеет на Сару монопольное право, и возмущался тем, что она проводит время с другими.
В конце концов, он прибыл сюда, чтобы с помощью свидетельства Сары раскрыть политическое убийство, преступление государственного значения. При чем тут остальные?!
Танцы закончились. Джейк крутился неподалеку от Сары в надежде перекинуться хотя бы словом, но, как назло, подошел Билл Ловитт и начал расспрашивать его об адвокатской практике в Денвере. Оглянуться удалось только через некоторое время. Сара уже ушла.
Глава 8
Следующий день был до отказа насыщен разнообразными мероприятиями, среди которых предлагался подъем на гору Аспен для желающих попрактиковаться в горнолыжном спорте. Разумеется, Джейк, узнав об участии Сары, поспешил записаться в эту группу.
Они погрузились в микроавтобус (за рулем сидела Сара) и примерно через полчаса подъехали к спортивному магазину, с которым у пансионата был заключен договор на прокат инвентаря. Последний раз Джейк становился на горные лыжи еще до того, как его лишили лицензии, и был удивлен, увидев, что появился новый тип лыж – с более широким полозом. Сойдя с подъемника, он сделал несколько быстрых поворотов и почувствовал себя увереннее.
– Правда, эти лыжи замечательные? – спросила Сара. – Я не сомневалась, что вам понравятся.
Группа разделилась на три части. Тех, кто предпочел легкий спуск, повела Мюриел, на склоны средней сложности направился Билл со своей группой, а лыжников, которые решили попытаться одолеть спуски «черный алмаз», возглавила Сара. Надо ли уточнять, к какой из групп присоединился Джейк?
Их было всего четверо: Сара, Джейк, Колин (дама из Сан-Франциско) и невысокий жилистый бизнесмен из Нью-Йорка по имени Дуглас. Как горнолыжник, Джейк в этом квартете оказался на голову выше всех, и Сара открыто восхищалась его техникой.
– Учтите, большую часть жизни я провел в Колорадо, – заметил он. – А мы здесь встаем на лыжи с раннего детства. Так что на самом деле я не такой уж великолепный лыжник.
– Ладно вам прибедняться, – с завистью проговорил Дуглас.
Они разогрелись на легких склонах, а затем перешли к более крутым, усеянным валунами. Джейк наслаждался – замечательно было чувствовать себя хоть в чем-то лучше остальных. Особенно приятно было первым достичь подножия спуска, небрежно опереться на палки и ждать спутников. Ждать Сару.
На ней была парка из блестящего материала изумрудного цвета и черные эластичные брюки. Джейк залюбовался длинными стройными ногами женщины.
Они сели в кабину подъемника на четверых.
– Я училась кататься на горных лыжах в Новой Англии, но недолго, а затем какое-то время тренировалась в горах Поконос, – сказала Сара, обращаясь к Колин.
– У вас довольно прилично получается, – заметила дама из Сан-Франциско. – А вот я, хотя и предпочитаю горные лыжи, в последнее время все больше каталась по равнине, никак не могла собраться в горы.
– Когда-то я катался вполне прилично, – подал голос Дуглас. – Но тоже проблемы со временем. Как у всех. Горные лыжи – это же замечательно. Мы ведь собирались приехать сюда с женой, но она неожиданно решила подать на развод. Ей, видите ли, необходимо обрести себя. Стерва...
– Упокойтесь, Дуг. – Сара шутливо погрозила пальцем. – Вы забыли наши правила? Никаких воспоминаний, прошлого как бы не существует.
– Извините, вырвалось, – смутился Дуглас.
С остальными отдыхающими они встретились за обедом в ресторане «Сандек». Все выглядели великолепно – краснощекие и в приподнятом настроении.
Джейку было немного досадно, что почти все мужчины изъявили желание после обеда покататься с Сарой, и она подробно объясняла, какие трассы легче, а какие труднее. Дружелюбно, заинтересованно, с искренним желанием помочь.
На одном из спусков после обеда (довольно простом, он назывался «Серебряный колокольчик») Джейк немного отстал, остановившись у деревьев, чтобы понаблюдать за ней, когда она пересекала склон, очень спортивно делая широкие повороты. Во время движения ее бедра соблазнительно пружинили.
Он вспомнил, что Шейн была очень хорошей лыжницей. Но если сравнивать фигуры, то Сара, без сомнения, обставила его бывшую супругу. Не говоря уже о характере. Шейн всегда не хватало терпения.
Джейк прервал размышления и поспешил присоединиться к группе.
«Я сюда приехал не развлекаться, а работать. Сара обнаружена, теперь остается ее приручить».
Все члены группы направились в небольшой бар у подножия горы Аспен, чтобы выпить по капельке после напряженного дня, а Джейк предложил совершить еще один, последний спуск. Сара согласилась, и они сели в кабину подъемника на шесть персон. Конечно, ноги с непривычки гудели, но он не мог упустить возможности остаться с ней наедине на целых семнадцать минут.
– Вы не устали? – спросила она.
– А вы?
Сара улыбнулась:
– Я признаюсь только, если это сделаете вы.
– Что ж, прекрасно, с удовольствием выдам свою тайну: я не вставал на горные лыжи два года и потому ужасно устал.
– Я тоже. Но вы довольны?
– Конечно.
– Значит, вы из Денвера?
– Да.
– Замечательный город.
– Согласен. Мои родители приехали сюда с Юга и никогда об этом не жалели.
– Вы юрист?
– Да. Адвокатская контора «Айзакс, Роуз и Вудс», одна из старейших в городе. – Он назвал очень престижную фирму. Врать так врать.
Она подняла голову.
– Мне показалось... Впрочем, не важно.
– Что?
– Да так, ерунда.
– Лучше уж договорите, раз начали.
– Дело в том, что когда я случайно услышала вашу фамилию (ее назвал Билл или, может быть, Мюриел, точно не знаю), то мне она показалась знакомой.
А вот это скверно.
– Неужели?
Сара пожала плечами.
– Такое случается довольно часто, в том смысле, что чья-то фамилия кажется знакомой. А вот вспомнить, где она мне встречалась, практически никогда не удается. Джейк, вы знамениты?
– Вряд ли.
– А какие дела ведете?
– О, довольно скучные, в основном корпоративные.
Нужно немедленно сменить тему.
– Уверена, это не так уж скучно.
– А я вот о чем хотел бы вас спросить, – нерешительно начал Джейк. – Хотя, наверное, с подобными вопросами к вам пристает почти каждый отдыхающий.
Она вопросительно вскинула брови, явно насторожившись.
– Почему такая красивая девушка работает в подобной глуши?
Сара ни на миг не затруднилась с ответом:
– А мне здесь нравится. Вы же сами видите, какая в этих краях замечательная природа. И вовсе это не глушь. – Она улыбнулась. – Я встречаю много интересных людей.
– Но я имел в виду, что вы молоды. Неужели у вас нет никаких амбиций, отсутствует желание сделать карьеру?
– Но не всем нужна карьера.
– А чем вы занимались до приезда сюда? – Джейк это знал. Он знал о ней все, кроме самого важного: что произошло в ту ночь в номере отеля Скотта Тейлора.
– Да так, немного одним, немного другим. В основном работала на курортах.
– И здесь вам понравилось больше всего?
– Да. – Кивнув, она ненадолго задумалась. – В юности, наверное, каждый фантазирует, мечтает о том, кем хочет стать, когда вырастет. Так вот, я хотела именно этого. И моя мечта сбылась.
– Я вам завидую, – признался Джейк совершенно искренне.
– Вам надоело заниматься адвокатской практикой?
Он неопределенно пожал плечами. Он готов был пожертвовать рукой, лишь бы вернуть любимую работу. И ногой тоже.
– Приезжайте к нам летом. Здесь замечательно. Прогулки верхом, пеший туризм, рыбалка, барбекю.
– Вы любите лошадей?
– Очень. Вы ездите верхом?
– К сожалению, нет. У меня аллергия на животных.
А ведь она старается не врать. Только избегает расспросов.
Они спустились с горы, несколько раз останавливаясь, чтобы дать отдых ногам, а затем присоединились к группе в баре. Джейк устал, но это была приятная усталость после хорошей физической нагрузки. Лицо слегка загорело. А самое главное – ему удалось приблизиться к Саре на несколько маленьких шажков. Он пытался создать образ мужчины, который, как ему казалось, должен ее привлечь. Но мисс Джеймисон была чертовски мила абсолютно со всеми, так что оставалось только гадать, сможет ли он ей понравиться.
Возвратившись в номер, Джейк принял душ и переоделся. Затем раздвинул шторы и хмуро уставился на домики для обслуживающего персонала. Интересно, как она среагировала бы, если бы он открыл истинную причину своего пребывания здесь? Пока было не ясно. При всей кажущейся открытости эта женщина по-прежнему оставалась для него загадкой.
Ужин был вкусный, с прекрасным вином, но на этот раз без танцев. Отдыхающие за день утомились. Сара довольно рано удалилась к себе, и Джейка мучило искушение выйти прогуляться в прохладу весеннего вечера и, случайно проходя мимо ее дома (он был третьим, рядом с большой голубой елью), постучать в дверь.
Но торопить события было опасно. Он мог разрушить тот хрупкий мостик, который удалось построить. А возможно, никаких отношений не существовало, все это плод его воображения.
На третий день Джейку стало совершенно ясно: все мужчины в пансионате немножечко влюблены в Сару. Он наблюдал за тем, как она учила Уоллиса натирать мазью беговые лыжи. Этот солидный джентльмен вел себя как глупый молоденький мальчик. А когда она измеряла рост главы киностудии из Лос-Анджелеса для того, чтобы подобрать лыжные палки, тот обнял ее и сказал что-то забавное. Сара весело рассмеялась.
Джейк завидовал этим мужчинам, которые могли не таясь выражать свое восхищение. А вот он должен был осторожничать, изворачиваться, исподволь добиваясь расположения. И врать при каждом удобном случае. Да-да, чтобы узнать правду, было необходимо лгать.
О том, чтобы раскрыть карты, не могло быть и речи: поздно, и к тому же слишком многое было поставлено на карту.
«Эти люди даже не представляют, что такое для меня Сара, – размышлял он, наблюдая, как она демонстрирует технику ходьбы на лыжах перед главным зданием, грациозно взмахивая руками, подбадривая начинающих. – Я открыл ее и разведал как драгоценнейшее месторождение. Найти эту женщину в нашей огромной стране было не легче, чем иголку в стогу сена. Но я нашел. Узнал ее жизнь от друзей и родителей до мельчайших деталей. Хедер считает, что я одержимый. Согласен, возможно, здесь есть доля правды. Теперь нужно быть особенно осторожным, потому что, если я себя выдам и спугну Сару, все пропало. Огромный труд пойдет насмарку».
Она подъехала к тому месту, где стоял Джейк, и отбросила с лица волосы. На лбу поблескивали бусинки пота.
– А вы почему не на лыжах? Это же так полезно для перетрудившихся легких и сердца.
– Я знаю, – ответил он, внезапно ощутив, что она немного сердится. – Но устал после вчерашнего.
– Неужели? Мы сегодня собираемся идти по равнине. Даже не будет подъемов.
– Нет, я, пожалуй, воздержусь.
– Ну а завтра?
– Завтра посмотрим.
Она отъехала прочь.
«Идиот! – воскликнуло все его существо. – К чему эта рисовка? Надо действовать более решительно, а не топтаться на месте, проматывая время и деньги. Ты здесь с единственной целью: добиться ее доверия и убедить выступить со свидетельскими показаниями. Об этом, черт возьми, ты подумал?»
Вечером у себя в номере Джейк лежал на кровати, закинув руки за голову, глядя на потолок.
«Еще пятьсот долларов. С моей кредитной карты уже списано две тысячи. Долгого пребывания здесь просто не выдержат финансы. Необходимо каким-то образом форсировать события».
Утром ему представилась такая возможность. За завтраком он услышал, как Мюриел обсуждала с Сарой список покупок, которые та должна была сделать в Аспене. Вино, затем заехать в мясной магазин...
– Простите, я невольно услышал ваш разговор, – сказал Джейк. – Вы не могли бы подвезти меня до города? Дело в том, что моя машина оказалась плохо приспособленной для езды по обледеневшей дороге, а я обещал приятелю привезти сувенир.
– Конечно, – отозвалась Сара, – никаких проблем. Только мне придется немного задержаться в городе. Вы не возражаете?
– Абсолютно нет. Погуляю, поглазею на витрины.
– Отлично, надеюсь, что управлюсь за полчаса.
– Но, Джейк, – вмешалась Мюриел, – вы же пропустите поездку на снегоходах с пикником. Там будет много интересного.
– Спасибо, но мне бы хотелось поскорее разделаться с этим. Мы, наверное, вернемся где-то часам к трем?
– Постараемся, – ответила Сара и улыбнулась.
Для этих мест день был теплым, плюс десять градусов, но небо сплошь покрыто свинцово-серыми тучами.
На полпути до Аспена Сара, наклонившись над рулем пикапа, озабоченно вгляделась в горизонт.
– Будет снегопад.
– Да?
– Так бывает всегда, когда пасмурно и тепло. К полудню ветер усилится и принесет снег.
– Но при такой теплой погоде скорее пойдет дождь!
– Начнется, конечно, дождь, но потом быстро превратится в снег. Увидите.
– Я вам верю.
Она бросила быстрый взгляд на Джейка, затем снова сосредоточилась на дороге.
– Зачем вы поехали, не понимаю. Сказали бы, какой вам нужен сувенир, я бы купила.
– Мне не нужен сувенир.
– Я так и знала, что вы все выдумали.
Он заставил себя широко улыбнуться.
– Хотите правду?
– Конечно.
– Мне захотелось побыть с вами.
– Вот как? Почему?
– Потому что вы мне интересны.
– Я понимаю так, что это интерес чисто академический.
– Вы знаете, что я имею в виду. – Он заметил, как порозовели ее щеки.
«Не слишком ли я спешу?»
– Зачем вам потребовалось меня смущать? – спросила она тихо.
– Но вы действительно мне нравитесь.
Они погрузились в микроавтобус (за рулем сидела Сара) и примерно через полчаса подъехали к спортивному магазину, с которым у пансионата был заключен договор на прокат инвентаря. Последний раз Джейк становился на горные лыжи еще до того, как его лишили лицензии, и был удивлен, увидев, что появился новый тип лыж – с более широким полозом. Сойдя с подъемника, он сделал несколько быстрых поворотов и почувствовал себя увереннее.
– Правда, эти лыжи замечательные? – спросила Сара. – Я не сомневалась, что вам понравятся.
Группа разделилась на три части. Тех, кто предпочел легкий спуск, повела Мюриел, на склоны средней сложности направился Билл со своей группой, а лыжников, которые решили попытаться одолеть спуски «черный алмаз», возглавила Сара. Надо ли уточнять, к какой из групп присоединился Джейк?
Их было всего четверо: Сара, Джейк, Колин (дама из Сан-Франциско) и невысокий жилистый бизнесмен из Нью-Йорка по имени Дуглас. Как горнолыжник, Джейк в этом квартете оказался на голову выше всех, и Сара открыто восхищалась его техникой.
– Учтите, большую часть жизни я провел в Колорадо, – заметил он. – А мы здесь встаем на лыжи с раннего детства. Так что на самом деле я не такой уж великолепный лыжник.
– Ладно вам прибедняться, – с завистью проговорил Дуглас.
Они разогрелись на легких склонах, а затем перешли к более крутым, усеянным валунами. Джейк наслаждался – замечательно было чувствовать себя хоть в чем-то лучше остальных. Особенно приятно было первым достичь подножия спуска, небрежно опереться на палки и ждать спутников. Ждать Сару.
На ней была парка из блестящего материала изумрудного цвета и черные эластичные брюки. Джейк залюбовался длинными стройными ногами женщины.
Они сели в кабину подъемника на четверых.
– Я училась кататься на горных лыжах в Новой Англии, но недолго, а затем какое-то время тренировалась в горах Поконос, – сказала Сара, обращаясь к Колин.
– У вас довольно прилично получается, – заметила дама из Сан-Франциско. – А вот я, хотя и предпочитаю горные лыжи, в последнее время все больше каталась по равнине, никак не могла собраться в горы.
– Когда-то я катался вполне прилично, – подал голос Дуглас. – Но тоже проблемы со временем. Как у всех. Горные лыжи – это же замечательно. Мы ведь собирались приехать сюда с женой, но она неожиданно решила подать на развод. Ей, видите ли, необходимо обрести себя. Стерва...
– Упокойтесь, Дуг. – Сара шутливо погрозила пальцем. – Вы забыли наши правила? Никаких воспоминаний, прошлого как бы не существует.
– Извините, вырвалось, – смутился Дуглас.
С остальными отдыхающими они встретились за обедом в ресторане «Сандек». Все выглядели великолепно – краснощекие и в приподнятом настроении.
Джейку было немного досадно, что почти все мужчины изъявили желание после обеда покататься с Сарой, и она подробно объясняла, какие трассы легче, а какие труднее. Дружелюбно, заинтересованно, с искренним желанием помочь.
На одном из спусков после обеда (довольно простом, он назывался «Серебряный колокольчик») Джейк немного отстал, остановившись у деревьев, чтобы понаблюдать за ней, когда она пересекала склон, очень спортивно делая широкие повороты. Во время движения ее бедра соблазнительно пружинили.
Он вспомнил, что Шейн была очень хорошей лыжницей. Но если сравнивать фигуры, то Сара, без сомнения, обставила его бывшую супругу. Не говоря уже о характере. Шейн всегда не хватало терпения.
Джейк прервал размышления и поспешил присоединиться к группе.
«Я сюда приехал не развлекаться, а работать. Сара обнаружена, теперь остается ее приручить».
Все члены группы направились в небольшой бар у подножия горы Аспен, чтобы выпить по капельке после напряженного дня, а Джейк предложил совершить еще один, последний спуск. Сара согласилась, и они сели в кабину подъемника на шесть персон. Конечно, ноги с непривычки гудели, но он не мог упустить возможности остаться с ней наедине на целых семнадцать минут.
– Вы не устали? – спросила она.
– А вы?
Сара улыбнулась:
– Я признаюсь только, если это сделаете вы.
– Что ж, прекрасно, с удовольствием выдам свою тайну: я не вставал на горные лыжи два года и потому ужасно устал.
– Я тоже. Но вы довольны?
– Конечно.
– Значит, вы из Денвера?
– Да.
– Замечательный город.
– Согласен. Мои родители приехали сюда с Юга и никогда об этом не жалели.
– Вы юрист?
– Да. Адвокатская контора «Айзакс, Роуз и Вудс», одна из старейших в городе. – Он назвал очень престижную фирму. Врать так врать.
Она подняла голову.
– Мне показалось... Впрочем, не важно.
– Что?
– Да так, ерунда.
– Лучше уж договорите, раз начали.
– Дело в том, что когда я случайно услышала вашу фамилию (ее назвал Билл или, может быть, Мюриел, точно не знаю), то мне она показалась знакомой.
А вот это скверно.
– Неужели?
Сара пожала плечами.
– Такое случается довольно часто, в том смысле, что чья-то фамилия кажется знакомой. А вот вспомнить, где она мне встречалась, практически никогда не удается. Джейк, вы знамениты?
– Вряд ли.
– А какие дела ведете?
– О, довольно скучные, в основном корпоративные.
Нужно немедленно сменить тему.
– Уверена, это не так уж скучно.
– А я вот о чем хотел бы вас спросить, – нерешительно начал Джейк. – Хотя, наверное, с подобными вопросами к вам пристает почти каждый отдыхающий.
Она вопросительно вскинула брови, явно насторожившись.
– Почему такая красивая девушка работает в подобной глуши?
Сара ни на миг не затруднилась с ответом:
– А мне здесь нравится. Вы же сами видите, какая в этих краях замечательная природа. И вовсе это не глушь. – Она улыбнулась. – Я встречаю много интересных людей.
– Но я имел в виду, что вы молоды. Неужели у вас нет никаких амбиций, отсутствует желание сделать карьеру?
– Но не всем нужна карьера.
– А чем вы занимались до приезда сюда? – Джейк это знал. Он знал о ней все, кроме самого важного: что произошло в ту ночь в номере отеля Скотта Тейлора.
– Да так, немного одним, немного другим. В основном работала на курортах.
– И здесь вам понравилось больше всего?
– Да. – Кивнув, она ненадолго задумалась. – В юности, наверное, каждый фантазирует, мечтает о том, кем хочет стать, когда вырастет. Так вот, я хотела именно этого. И моя мечта сбылась.
– Я вам завидую, – признался Джейк совершенно искренне.
– Вам надоело заниматься адвокатской практикой?
Он неопределенно пожал плечами. Он готов был пожертвовать рукой, лишь бы вернуть любимую работу. И ногой тоже.
– Приезжайте к нам летом. Здесь замечательно. Прогулки верхом, пеший туризм, рыбалка, барбекю.
– Вы любите лошадей?
– Очень. Вы ездите верхом?
– К сожалению, нет. У меня аллергия на животных.
А ведь она старается не врать. Только избегает расспросов.
Они спустились с горы, несколько раз останавливаясь, чтобы дать отдых ногам, а затем присоединились к группе в баре. Джейк устал, но это была приятная усталость после хорошей физической нагрузки. Лицо слегка загорело. А самое главное – ему удалось приблизиться к Саре на несколько маленьких шажков. Он пытался создать образ мужчины, который, как ему казалось, должен ее привлечь. Но мисс Джеймисон была чертовски мила абсолютно со всеми, так что оставалось только гадать, сможет ли он ей понравиться.
Возвратившись в номер, Джейк принял душ и переоделся. Затем раздвинул шторы и хмуро уставился на домики для обслуживающего персонала. Интересно, как она среагировала бы, если бы он открыл истинную причину своего пребывания здесь? Пока было не ясно. При всей кажущейся открытости эта женщина по-прежнему оставалась для него загадкой.
Ужин был вкусный, с прекрасным вином, но на этот раз без танцев. Отдыхающие за день утомились. Сара довольно рано удалилась к себе, и Джейка мучило искушение выйти прогуляться в прохладу весеннего вечера и, случайно проходя мимо ее дома (он был третьим, рядом с большой голубой елью), постучать в дверь.
Но торопить события было опасно. Он мог разрушить тот хрупкий мостик, который удалось построить. А возможно, никаких отношений не существовало, все это плод его воображения.
На третий день Джейку стало совершенно ясно: все мужчины в пансионате немножечко влюблены в Сару. Он наблюдал за тем, как она учила Уоллиса натирать мазью беговые лыжи. Этот солидный джентльмен вел себя как глупый молоденький мальчик. А когда она измеряла рост главы киностудии из Лос-Анджелеса для того, чтобы подобрать лыжные палки, тот обнял ее и сказал что-то забавное. Сара весело рассмеялась.
Джейк завидовал этим мужчинам, которые могли не таясь выражать свое восхищение. А вот он должен был осторожничать, изворачиваться, исподволь добиваясь расположения. И врать при каждом удобном случае. Да-да, чтобы узнать правду, было необходимо лгать.
О том, чтобы раскрыть карты, не могло быть и речи: поздно, и к тому же слишком многое было поставлено на карту.
«Эти люди даже не представляют, что такое для меня Сара, – размышлял он, наблюдая, как она демонстрирует технику ходьбы на лыжах перед главным зданием, грациозно взмахивая руками, подбадривая начинающих. – Я открыл ее и разведал как драгоценнейшее месторождение. Найти эту женщину в нашей огромной стране было не легче, чем иголку в стогу сена. Но я нашел. Узнал ее жизнь от друзей и родителей до мельчайших деталей. Хедер считает, что я одержимый. Согласен, возможно, здесь есть доля правды. Теперь нужно быть особенно осторожным, потому что, если я себя выдам и спугну Сару, все пропало. Огромный труд пойдет насмарку».
Она подъехала к тому месту, где стоял Джейк, и отбросила с лица волосы. На лбу поблескивали бусинки пота.
– А вы почему не на лыжах? Это же так полезно для перетрудившихся легких и сердца.
– Я знаю, – ответил он, внезапно ощутив, что она немного сердится. – Но устал после вчерашнего.
– Неужели? Мы сегодня собираемся идти по равнине. Даже не будет подъемов.
– Нет, я, пожалуй, воздержусь.
– Ну а завтра?
– Завтра посмотрим.
Она отъехала прочь.
«Идиот! – воскликнуло все его существо. – К чему эта рисовка? Надо действовать более решительно, а не топтаться на месте, проматывая время и деньги. Ты здесь с единственной целью: добиться ее доверия и убедить выступить со свидетельскими показаниями. Об этом, черт возьми, ты подумал?»
Вечером у себя в номере Джейк лежал на кровати, закинув руки за голову, глядя на потолок.
«Еще пятьсот долларов. С моей кредитной карты уже списано две тысячи. Долгого пребывания здесь просто не выдержат финансы. Необходимо каким-то образом форсировать события».
Утром ему представилась такая возможность. За завтраком он услышал, как Мюриел обсуждала с Сарой список покупок, которые та должна была сделать в Аспене. Вино, затем заехать в мясной магазин...
– Простите, я невольно услышал ваш разговор, – сказал Джейк. – Вы не могли бы подвезти меня до города? Дело в том, что моя машина оказалась плохо приспособленной для езды по обледеневшей дороге, а я обещал приятелю привезти сувенир.
– Конечно, – отозвалась Сара, – никаких проблем. Только мне придется немного задержаться в городе. Вы не возражаете?
– Абсолютно нет. Погуляю, поглазею на витрины.
– Отлично, надеюсь, что управлюсь за полчаса.
– Но, Джейк, – вмешалась Мюриел, – вы же пропустите поездку на снегоходах с пикником. Там будет много интересного.
– Спасибо, но мне бы хотелось поскорее разделаться с этим. Мы, наверное, вернемся где-то часам к трем?
– Постараемся, – ответила Сара и улыбнулась.
Для этих мест день был теплым, плюс десять градусов, но небо сплошь покрыто свинцово-серыми тучами.
На полпути до Аспена Сара, наклонившись над рулем пикапа, озабоченно вгляделась в горизонт.
– Будет снегопад.
– Да?
– Так бывает всегда, когда пасмурно и тепло. К полудню ветер усилится и принесет снег.
– Но при такой теплой погоде скорее пойдет дождь!
– Начнется, конечно, дождь, но потом быстро превратится в снег. Увидите.
– Я вам верю.
Она бросила быстрый взгляд на Джейка, затем снова сосредоточилась на дороге.
– Зачем вы поехали, не понимаю. Сказали бы, какой вам нужен сувенир, я бы купила.
– Мне не нужен сувенир.
– Я так и знала, что вы все выдумали.
Он заставил себя широко улыбнуться.
– Хотите правду?
– Конечно.
– Мне захотелось побыть с вами.
– Вот как? Почему?
– Потому что вы мне интересны.
– Я понимаю так, что это интерес чисто академический.
– Вы знаете, что я имею в виду. – Он заметил, как порозовели ее щеки.
«Не слишком ли я спешу?»
– Зачем вам потребовалось меня смущать? – спросила она тихо.
– Но вы действительно мне нравитесь.