Страница:
Фекто сделал еще один шаг по направлению к ожерелью. Казалось, он так поглощен открывшимся ему зрелищем, что все происходящее вокруг перестало для него существовать.
— Изумительно! — прошептал он. — Какое мастерство!
Анри сразу выпрямился, и на его губах заиграла хвастливая улыбка.
— Фамильная драгоценность. Мы гордимся тем, что наша дочь надела такие красивые изумруды по случаю своего дня рождения.
— В самом деле, — пробормотал Фекто. Глаза Анри подозрительно сузились.
— Полагаю, мы не были представлены, месье?..
— Фекто, — проворковала Мадлен. — Он знакомый моего покойного мужа, ювелир из Парижа. Приехал в Марсель только вчера, и я попросила его сопровождать меня к вам на бал. — Она дотронулась до руки Анри и добавила с изящной фамильярностью: — Полагаю, вы ничего не имеете против того, что я не представила вас раньше.
На лице графа изобразилась целая гамма чувств. С одной стороны, он был слегка озадачен и несколько удивлен, но с другой — ему доставило удовольствие подобное обращение красивой женщины.
Клодин снова вернула разговор в первоначальное русло:
— Так, значит, вы разбираетесь в драгоценностях, месье Фекто?
— Да, посвятил этому делу вот уже более двадцати лет, — вежливо ответил он, не обращая внимания на сомнение, прозвучавшее в ее словах, и несколько грубую манеру поведения. Затем ювелир снова взглянул на ожерелье, его глаза расширились от удивления. — В основном я занимаюсь подделками, и никогда мне не доводилось видеть столь искусно выполненную вещь, как эта.
Все стоящие вокруг, казалось, мгновенно потеряли способность двигаться. Фекто, словно не заметив всеобщего оцепенения, посмотрел прямо в глаза Анри и, доверительно улыбаясь, сказал:
— Блестящая работа. Вероятно, вы заплатили немалую сумму.
Натали захотелось поаплодировать за столь тонкий и тактичный подход. Вероятно, Клодин просто была не в состоянии осмыслить эти слова без объяснения. Но она уловила мгновенную перемену настроения, почувствовала внезапно возникшее напряжение. Хотя причина оставалась ей непонятна, жена графа, без сомнения, уловила, что происходит нечто ужасное.
Она продолжала стоять неподвижно, все происходящее показалось ей вдруг дурным сном. Повисла неловкая пауза никто не проронил ни слова. Затем Аннет-Элиза побледнела и дотронулась пальцами до шеи.
— Папа?
Анри быстро заморгал, но тут же пришел в себя.
— Вы ошибаетесь, месье Фекто. Ваш опыт не пошел вам на пользу. Уверяю вас, это настоящие изумруды.
В этот момент оркестр перестал играть, и стали слышны голоса гостей, слившиеся в монотонный гул.
Ювелир, казалось, выглядел очень озадаченным и смущенным.
— П-простите. — Он облизнул губы, его глаза расширились. — Я полагал, что вы знаете.
— Знаете? — не выдержав, закричал Мишель Фейль, его рот превратился в узкую полоску, и на шее напряглись мышцы. — Мы знаем только то, что эти изумруды бесценны и когда-то принадлежали королеве Франции. Чего мы действительно не знаем, так это кто вы такой и с какой целью распространяете такие сведения об этом ожерелье.
С каждой секундой его голос становился все громче, и Натали увидела, что выражение лица у ювелира сделалось обиженным и мрачным. Другие гости так и продолжали молчать и внимательно наблюдали за происходящим.
Фекто слегка приподнял подбородок, глубоко вздохнул и посмотрел Анри в глаза.
— Простите меня, граф, но я хорошо знаю свое ремесло. Я работаю ювелиром больше двух десятилетий и собственноручно изготавливал фальшивые драгоценности с оригинальных украшений для среднего класса и для аристократов, и я могу определить подделку, как только ее увижу, — изрек он глубоким и торжественным голосом, а затем добавил: — Это ожерелье — подделка.
Натали почувствовала, как Джонатан слегка сжал ее руку. У девушки пересохло во рту.
Кровь отлила от лица Анри.
— Невозможно, — с трудом проговорил он. — Оно пролежало в моем сейфе несколько недель.
В зале стало очень тихо, Фекто заложил руки за спину.
— В таком случае, граф Арль, если вы полагаете, что изумруды настоящие, то вы стали жертвой обмана. Если вы только возьмете какой-нибудь острый предмет или нож, то с легкостью сможете соскоблить позолоту. А камни — это всего лишь стекло.
Ален мгновенно покрылся капельками пота; Мишель стал пунцовым от гнева; Аннет-Элиза схватилась рукой за ожерелье, и ее румяные щеки сделались белыми, словно лилии на церковном дворе. Все молча смотрели друг на друга, затем Клодин прошептала:
— Сейф, Анри, проверь сейф.
Но это делать было совершенно бессмысленно, если предположить, что Фекто прав и драгоценности похищены. Но граф повернулся и решительно направился к двери зала.
Все одновременно заговорили, атмосфера накалилась до предела. Натали продолжала молчать и волноваться. Возбуждение девушки усилилось оттого, что она знала — Черный рыцарь где-то здесь, вероятно, он наблюдает за происходящим. Джонатан водил большим пальцем по ее руке, и Натали подняла голову, чтобы посмотреть ему в лицо. Он удивленно смотрел на Аннет-Элизу и Клодин. Не слишком хорошо зная французский язык, он, по всей видимости, не совсем понимал, в чем заключается причина всеобщего беспокойства.
Мадлен вступила в горячий и оживленный спор с ювелиром, Клодин и другими джентльменами, а Натали почувствовала, что Джонатан очень осторожно потянул ее назад.
— Он сделал это, — тихо промолвила она.
— Как обычно, — прошептал Джонатан. — Но это еще не конец.
Через несколько минут Анри снова появился в зале, и свидетели этого спектакля снова замолчали, с испугом наблюдая за графом. Он выглядел так, словно был тяжело болен, его кожа приобрела землистый оттенок, в темных глазах застыл ужас, по лбу катились капли пота.
— Что это? — задыхаясь, спросил он и протянул дрожащими руками на всеобщее обозрение черный бархатный мешочек. — Что это?
Снова повисла зловещая пауза. Никто не двигался. Фекто осторожно взглянул на непонятный предмет, и на его лице появилось печальное выражение. Ловкие пальцы ювелира вывернули мешочек наизнанку и быстро извлекли его содержимое.
— О Боже мой… — прошептал кто-то.
В его ладони лежала точная копия ожерелья, сделанная из дешевого металла с черными камнями и вполовину меньше оригинала. Это выглядело как скверная шутка. Как издевательство.
Фекто ощетинился:
— Это низкопробное серебро, граф Арль, а камни — черный оникс. Полудрагоценные. Ничего особенного, но, вероятно, стоит больше, чем поддельное ожерелье с изумрудами. — Он покрутил колье в руках и добавил: — Хотя довольно странно, обычно из оникса делают… камеи.
В окна ворвался свежий ветер с океана, и впервые за всю ночь в зале повеяло прохладой. Казалось, этот бриз привел гостей в чувство. Они снова начали смущенно перешептываться и возбужденно передавать последние новости тем, кто еще был не в курсе событий.
Неожиданно лицо Анри покрылось красными пятнами, руки сжались в кулаки, глаза сделались круглыми. От ярости он не мог выговорить ни слова.
Сильно побледнев, Мишель схватил Фекто за воротник, глядя горящими глазами ему в лицо.
— Это вы украли их?
— Месье Фейль! — вскрикнула Мадлен, вставая между ними.
Он не обратил ни малейшего внимания на даму.
— Какое совпадение, что вы сегодня здесь…
— Замолчите, Мишель! — взвизгнул Ален и помог ювелиру освободиться. — Необоснованные обвинения только усугубят дело и привлекут ненужное внимание.
Фекто выглядел подавленным и, продолжая держать в ладони ожерелье с ониксами, другой рукой поправил свой фрак.
— Я ничего не крал, — настаивал ювелир дрожащим голосом. — Я не могу представить, как я или кто-нибудь другой мог бы украсть такое колье с шеи вашей дочери на этом балу. А если бы я украл его раньше, уверяю вас, месье, меня бы здесь не было.
Очень логично, и все это понимали.
Ален повернулся к Мадлен и ее знакомому:
— Разумеется, вы правы, месье Фекто. Примите наши искренние извинения.
Всеобщее напряжение вылилось в настоящий ураган, и Аннет-Элиза начала плакать, все еще продолжая держаться рукой за ожерелье. В порыве ярости Анри схватился за него и сильно дернул. Застежка с легкостью сломалась, и украшение соскользнуло с шеи девушки.
— Они станут обыскивать нас, — со страхом заметила Натали.
Джонатан очень медленно прошептал:
— Нет. Они не посмеют.
Она вопросительно посмотрела на него.
— Если они устроят здесь обыск, это подорвет их социальный статус. А кроме того, они сами точно не знают, когда именно было украдено это ожерелье, — пояснил Джонатан, а потом шепотом добавил: — Они потеряли изумруды, и это всем понятно.
Натали продолжала смотреть на Джонатана, а он сосредоточенно наблюдал за графом. Погруженный в свои мысли, он не заметил, как прядь темных волос упала ему на лоб. В его взгляде и во всей позе Натали вдруг увидела что-то такое, что заставило ее повнимательнее присмотреться к своему фиктивному мужу. На его губах появилась какая-то странная улыбка или даже скорее ухмылка, выражавшая крайнюю степень удовлетворения, настоящий триумф. Вероятно именно так должен выглядеть человек, только что случайно завоевавший приз в опасной игре, подумала Натали. Словно он сам украл это ожерелье. При этой мысли Натали вдруг замерла, словно ее ударила молния. Постепенно она стала приходить в себя, где-то дал ем играла музыка. Анри и несколько его знакомых быстро покинули танцевальную комнату; Мадлен о чем-то тихо разговаривала с Фекто, а мысли Натали блуждали где-то очень далеко.
… Он темноволосый, утонченный, образованный, красивый и помогает людям. Говорят, что у него голубые глаза Натали вдруг стал бить озноб.
Помнится, еще недавно она спросила его. «Черный рыцарь в Марселе?» «Он будет в Марселе, когда мы туда приедем», — последовал ответ.
— О нет, — прошептала Натали.
Джонатан посмотрел на нее и сразу же обратил внимание на странное выражение ее лица.
«Он интересный человек, много путешествует, приключения — это его жизнь. Я знаю, что это звучит несколько нелепо, но он тоже ищет меня», — мгновенно пронеслось в голове Натали.
Вне всякого сомнения, перед ней стоял Черный рыцарь. Все ее мечты, касающиеся будущего, надежды, планы потерпели полный крах. Почему она не видела этого раньше? Как же она не догадалась? Она не могла этого даже представить. Такая мысль показалась бы ей кошмаром.
— Натали?
Натали не мигая смотрела в глаза Джонатану, а он с любопытством взирал на нее. Неожиданно Натали почувствовала гнев, смущение от того, что доверила ему свою тайну, унижение. Он постоянно ей лгал, использовал в своих целях.
Он все еще держал девушку за руку, ее кожу жгло, как от раскаленного масла. Но она спокойно продолжала стоять на месте, стараясь ничем не выдать своего состояния. Здравый смысл остановил ее от поспешных действий. Хотя и вырисовывалась очевидная картина, и каждый кусочек мозаики встал на свое место, но предположение — это 6ще не доказательство. Разум справился с эмоциями, и Натали не двинулась с места.
Она не должна показать ему, что догадалась. Только не здесь, перед несколькими сотнями гостей. Он обошелся с ней как с наивной дурой, и Натали почувствовала к нему ненависть. Но у него была какая-то веская причина, чтобы украсть эти изумруды. Ей стало любопытно, где они сейчас, как он это сделал и зачем взял ее с собой. Если она начнет выяснять отношения сейчас, то поставит их обоих в затруднительное положение. Но самое главное, он возьмет над ней верх, он победит. А этого допустить нельзя.
Он не должен победить.
Натали постепенно стала успокаиваться, но ее мозг продолжал лихорадочно работать.
— Я… просто потрясена всем, что здесь произошло, — вдруг широко улыбнувшись, прошептала она.
Джонатан нежно провел пальцем по ее руке, а она с трудом подавила в себе желание ударить его что было сил.
— Думаю, что мне сейчас не помешает бокал шампанского.
— Может, ты хочешь уйти отсюда? — спросил Джонатан, в очередной раз внимательно посмотрев на Натали.
Она отвела глаза и стала рассматривать толпу. Две или три пары снова вышли на середину зала и начали танцевать, пытаясь не обращать внимания на неприятные события. Гости, стоявшие у столиков с угощением, ели, пили и тихо перешептывались, некоторые незаметно покидали танцевальный зал.
Натали с улыбкой посмотрела в красивые и лживые глаза Джонатана и начала свое лучшее в жизни представление.
— Не сейчас, — сказала она. — Мне хотелось бы посмотреть, как все закончится.
Такой ответ успокоил его, и Джонатан несколько расслабился.
— В таком случае шампанское. — Он выпустил руку Натали и взял ее за подбородок. — Что ж, мы будем веселиться. Я хотел бы еще немного потанцевать с то бой, прежде чем отдам Черному рыцарю.
О, как она ненавидела его сейчас! За его спокойствие очарование, которому невозможно было сопротивляться, за его внимание к ней, за ту страсть, которую они питали друг к другу и которую он всегда использовал в своих интересах. В этот момент Натали вспомнила слова Мадлен: «Интересно как он собирается представить вам Черного рыцаря? « Джонатан сказал, что сделает это завтра. Значит, у нее есть время. Время сделать так, чтобы на этот раз преимущество оказалось на ее стороне. Она что-нибудь обязательно придумает. Она просто обязана. Она возьмет под контроль дальнейшее развитие событий и победит. Она обязательно победит.
Глава 11
— Изумительно! — прошептал он. — Какое мастерство!
Анри сразу выпрямился, и на его губах заиграла хвастливая улыбка.
— Фамильная драгоценность. Мы гордимся тем, что наша дочь надела такие красивые изумруды по случаю своего дня рождения.
— В самом деле, — пробормотал Фекто. Глаза Анри подозрительно сузились.
— Полагаю, мы не были представлены, месье?..
— Фекто, — проворковала Мадлен. — Он знакомый моего покойного мужа, ювелир из Парижа. Приехал в Марсель только вчера, и я попросила его сопровождать меня к вам на бал. — Она дотронулась до руки Анри и добавила с изящной фамильярностью: — Полагаю, вы ничего не имеете против того, что я не представила вас раньше.
На лице графа изобразилась целая гамма чувств. С одной стороны, он был слегка озадачен и несколько удивлен, но с другой — ему доставило удовольствие подобное обращение красивой женщины.
Клодин снова вернула разговор в первоначальное русло:
— Так, значит, вы разбираетесь в драгоценностях, месье Фекто?
— Да, посвятил этому делу вот уже более двадцати лет, — вежливо ответил он, не обращая внимания на сомнение, прозвучавшее в ее словах, и несколько грубую манеру поведения. Затем ювелир снова взглянул на ожерелье, его глаза расширились от удивления. — В основном я занимаюсь подделками, и никогда мне не доводилось видеть столь искусно выполненную вещь, как эта.
Все стоящие вокруг, казалось, мгновенно потеряли способность двигаться. Фекто, словно не заметив всеобщего оцепенения, посмотрел прямо в глаза Анри и, доверительно улыбаясь, сказал:
— Блестящая работа. Вероятно, вы заплатили немалую сумму.
Натали захотелось поаплодировать за столь тонкий и тактичный подход. Вероятно, Клодин просто была не в состоянии осмыслить эти слова без объяснения. Но она уловила мгновенную перемену настроения, почувствовала внезапно возникшее напряжение. Хотя причина оставалась ей непонятна, жена графа, без сомнения, уловила, что происходит нечто ужасное.
Она продолжала стоять неподвижно, все происходящее показалось ей вдруг дурным сном. Повисла неловкая пауза никто не проронил ни слова. Затем Аннет-Элиза побледнела и дотронулась пальцами до шеи.
— Папа?
Анри быстро заморгал, но тут же пришел в себя.
— Вы ошибаетесь, месье Фекто. Ваш опыт не пошел вам на пользу. Уверяю вас, это настоящие изумруды.
В этот момент оркестр перестал играть, и стали слышны голоса гостей, слившиеся в монотонный гул.
Ювелир, казалось, выглядел очень озадаченным и смущенным.
— П-простите. — Он облизнул губы, его глаза расширились. — Я полагал, что вы знаете.
— Знаете? — не выдержав, закричал Мишель Фейль, его рот превратился в узкую полоску, и на шее напряглись мышцы. — Мы знаем только то, что эти изумруды бесценны и когда-то принадлежали королеве Франции. Чего мы действительно не знаем, так это кто вы такой и с какой целью распространяете такие сведения об этом ожерелье.
С каждой секундой его голос становился все громче, и Натали увидела, что выражение лица у ювелира сделалось обиженным и мрачным. Другие гости так и продолжали молчать и внимательно наблюдали за происходящим.
Фекто слегка приподнял подбородок, глубоко вздохнул и посмотрел Анри в глаза.
— Простите меня, граф, но я хорошо знаю свое ремесло. Я работаю ювелиром больше двух десятилетий и собственноручно изготавливал фальшивые драгоценности с оригинальных украшений для среднего класса и для аристократов, и я могу определить подделку, как только ее увижу, — изрек он глубоким и торжественным голосом, а затем добавил: — Это ожерелье — подделка.
Натали почувствовала, как Джонатан слегка сжал ее руку. У девушки пересохло во рту.
Кровь отлила от лица Анри.
— Невозможно, — с трудом проговорил он. — Оно пролежало в моем сейфе несколько недель.
В зале стало очень тихо, Фекто заложил руки за спину.
— В таком случае, граф Арль, если вы полагаете, что изумруды настоящие, то вы стали жертвой обмана. Если вы только возьмете какой-нибудь острый предмет или нож, то с легкостью сможете соскоблить позолоту. А камни — это всего лишь стекло.
Ален мгновенно покрылся капельками пота; Мишель стал пунцовым от гнева; Аннет-Элиза схватилась рукой за ожерелье, и ее румяные щеки сделались белыми, словно лилии на церковном дворе. Все молча смотрели друг на друга, затем Клодин прошептала:
— Сейф, Анри, проверь сейф.
Но это делать было совершенно бессмысленно, если предположить, что Фекто прав и драгоценности похищены. Но граф повернулся и решительно направился к двери зала.
Все одновременно заговорили, атмосфера накалилась до предела. Натали продолжала молчать и волноваться. Возбуждение девушки усилилось оттого, что она знала — Черный рыцарь где-то здесь, вероятно, он наблюдает за происходящим. Джонатан водил большим пальцем по ее руке, и Натали подняла голову, чтобы посмотреть ему в лицо. Он удивленно смотрел на Аннет-Элизу и Клодин. Не слишком хорошо зная французский язык, он, по всей видимости, не совсем понимал, в чем заключается причина всеобщего беспокойства.
Мадлен вступила в горячий и оживленный спор с ювелиром, Клодин и другими джентльменами, а Натали почувствовала, что Джонатан очень осторожно потянул ее назад.
— Он сделал это, — тихо промолвила она.
— Как обычно, — прошептал Джонатан. — Но это еще не конец.
Через несколько минут Анри снова появился в зале, и свидетели этого спектакля снова замолчали, с испугом наблюдая за графом. Он выглядел так, словно был тяжело болен, его кожа приобрела землистый оттенок, в темных глазах застыл ужас, по лбу катились капли пота.
— Что это? — задыхаясь, спросил он и протянул дрожащими руками на всеобщее обозрение черный бархатный мешочек. — Что это?
Снова повисла зловещая пауза. Никто не двигался. Фекто осторожно взглянул на непонятный предмет, и на его лице появилось печальное выражение. Ловкие пальцы ювелира вывернули мешочек наизнанку и быстро извлекли его содержимое.
— О Боже мой… — прошептал кто-то.
В его ладони лежала точная копия ожерелья, сделанная из дешевого металла с черными камнями и вполовину меньше оригинала. Это выглядело как скверная шутка. Как издевательство.
Фекто ощетинился:
— Это низкопробное серебро, граф Арль, а камни — черный оникс. Полудрагоценные. Ничего особенного, но, вероятно, стоит больше, чем поддельное ожерелье с изумрудами. — Он покрутил колье в руках и добавил: — Хотя довольно странно, обычно из оникса делают… камеи.
В окна ворвался свежий ветер с океана, и впервые за всю ночь в зале повеяло прохладой. Казалось, этот бриз привел гостей в чувство. Они снова начали смущенно перешептываться и возбужденно передавать последние новости тем, кто еще был не в курсе событий.
Неожиданно лицо Анри покрылось красными пятнами, руки сжались в кулаки, глаза сделались круглыми. От ярости он не мог выговорить ни слова.
Сильно побледнев, Мишель схватил Фекто за воротник, глядя горящими глазами ему в лицо.
— Это вы украли их?
— Месье Фейль! — вскрикнула Мадлен, вставая между ними.
Он не обратил ни малейшего внимания на даму.
— Какое совпадение, что вы сегодня здесь…
— Замолчите, Мишель! — взвизгнул Ален и помог ювелиру освободиться. — Необоснованные обвинения только усугубят дело и привлекут ненужное внимание.
Фекто выглядел подавленным и, продолжая держать в ладони ожерелье с ониксами, другой рукой поправил свой фрак.
— Я ничего не крал, — настаивал ювелир дрожащим голосом. — Я не могу представить, как я или кто-нибудь другой мог бы украсть такое колье с шеи вашей дочери на этом балу. А если бы я украл его раньше, уверяю вас, месье, меня бы здесь не было.
Очень логично, и все это понимали.
Ален повернулся к Мадлен и ее знакомому:
— Разумеется, вы правы, месье Фекто. Примите наши искренние извинения.
Всеобщее напряжение вылилось в настоящий ураган, и Аннет-Элиза начала плакать, все еще продолжая держаться рукой за ожерелье. В порыве ярости Анри схватился за него и сильно дернул. Застежка с легкостью сломалась, и украшение соскользнуло с шеи девушки.
— Они станут обыскивать нас, — со страхом заметила Натали.
Джонатан очень медленно прошептал:
— Нет. Они не посмеют.
Она вопросительно посмотрела на него.
— Если они устроят здесь обыск, это подорвет их социальный статус. А кроме того, они сами точно не знают, когда именно было украдено это ожерелье, — пояснил Джонатан, а потом шепотом добавил: — Они потеряли изумруды, и это всем понятно.
Натали продолжала смотреть на Джонатана, а он сосредоточенно наблюдал за графом. Погруженный в свои мысли, он не заметил, как прядь темных волос упала ему на лоб. В его взгляде и во всей позе Натали вдруг увидела что-то такое, что заставило ее повнимательнее присмотреться к своему фиктивному мужу. На его губах появилась какая-то странная улыбка или даже скорее ухмылка, выражавшая крайнюю степень удовлетворения, настоящий триумф. Вероятно именно так должен выглядеть человек, только что случайно завоевавший приз в опасной игре, подумала Натали. Словно он сам украл это ожерелье. При этой мысли Натали вдруг замерла, словно ее ударила молния. Постепенно она стала приходить в себя, где-то дал ем играла музыка. Анри и несколько его знакомых быстро покинули танцевальную комнату; Мадлен о чем-то тихо разговаривала с Фекто, а мысли Натали блуждали где-то очень далеко.
… Он темноволосый, утонченный, образованный, красивый и помогает людям. Говорят, что у него голубые глаза Натали вдруг стал бить озноб.
Помнится, еще недавно она спросила его. «Черный рыцарь в Марселе?» «Он будет в Марселе, когда мы туда приедем», — последовал ответ.
— О нет, — прошептала Натали.
Джонатан посмотрел на нее и сразу же обратил внимание на странное выражение ее лица.
«Он интересный человек, много путешествует, приключения — это его жизнь. Я знаю, что это звучит несколько нелепо, но он тоже ищет меня», — мгновенно пронеслось в голове Натали.
Вне всякого сомнения, перед ней стоял Черный рыцарь. Все ее мечты, касающиеся будущего, надежды, планы потерпели полный крах. Почему она не видела этого раньше? Как же она не догадалась? Она не могла этого даже представить. Такая мысль показалась бы ей кошмаром.
— Натали?
Натали не мигая смотрела в глаза Джонатану, а он с любопытством взирал на нее. Неожиданно Натали почувствовала гнев, смущение от того, что доверила ему свою тайну, унижение. Он постоянно ей лгал, использовал в своих целях.
Он все еще держал девушку за руку, ее кожу жгло, как от раскаленного масла. Но она спокойно продолжала стоять на месте, стараясь ничем не выдать своего состояния. Здравый смысл остановил ее от поспешных действий. Хотя и вырисовывалась очевидная картина, и каждый кусочек мозаики встал на свое место, но предположение — это 6ще не доказательство. Разум справился с эмоциями, и Натали не двинулась с места.
Она не должна показать ему, что догадалась. Только не здесь, перед несколькими сотнями гостей. Он обошелся с ней как с наивной дурой, и Натали почувствовала к нему ненависть. Но у него была какая-то веская причина, чтобы украсть эти изумруды. Ей стало любопытно, где они сейчас, как он это сделал и зачем взял ее с собой. Если она начнет выяснять отношения сейчас, то поставит их обоих в затруднительное положение. Но самое главное, он возьмет над ней верх, он победит. А этого допустить нельзя.
Он не должен победить.
Натали постепенно стала успокаиваться, но ее мозг продолжал лихорадочно работать.
— Я… просто потрясена всем, что здесь произошло, — вдруг широко улыбнувшись, прошептала она.
Джонатан нежно провел пальцем по ее руке, а она с трудом подавила в себе желание ударить его что было сил.
— Думаю, что мне сейчас не помешает бокал шампанского.
— Может, ты хочешь уйти отсюда? — спросил Джонатан, в очередной раз внимательно посмотрев на Натали.
Она отвела глаза и стала рассматривать толпу. Две или три пары снова вышли на середину зала и начали танцевать, пытаясь не обращать внимания на неприятные события. Гости, стоявшие у столиков с угощением, ели, пили и тихо перешептывались, некоторые незаметно покидали танцевальный зал.
Натали с улыбкой посмотрела в красивые и лживые глаза Джонатана и начала свое лучшее в жизни представление.
— Не сейчас, — сказала она. — Мне хотелось бы посмотреть, как все закончится.
Такой ответ успокоил его, и Джонатан несколько расслабился.
— В таком случае шампанское. — Он выпустил руку Натали и взял ее за подбородок. — Что ж, мы будем веселиться. Я хотел бы еще немного потанцевать с то бой, прежде чем отдам Черному рыцарю.
О, как она ненавидела его сейчас! За его спокойствие очарование, которому невозможно было сопротивляться, за его внимание к ней, за ту страсть, которую они питали друг к другу и которую он всегда использовал в своих интересах. В этот момент Натали вспомнила слова Мадлен: «Интересно как он собирается представить вам Черного рыцаря? « Джонатан сказал, что сделает это завтра. Значит, у нее есть время. Время сделать так, чтобы на этот раз преимущество оказалось на ее стороне. Она что-нибудь обязательно придумает. Она просто обязана. Она возьмет под контроль дальнейшее развитие событий и победит. Она обязательно победит.
Глава 11
В течение десяти минут Натали в нерешительности смотрела на чемодан Джонатана, а затем открыла его, собираясь тщательно обследовать содержимое. Она, разумеется, чувствовала угрызения совести за этот обыск, но у нее не оставалось выбора. Молодой человек только что покинул их бунгало и отправился в ближайшую деревню, чтобы купить немного еды. По возвращении он хотел серьезно с ней поговорить. Без сомнения, разговор пойдет об изумрудах и о Черном рыцаре, и ей стоило приготовиться к этому. Сначала она должна найти ожерелье, хотя интуиция подсказывала ей, что, когда они покидали дом графа, его у Джонатана не было. Как бы он унес его? В кармане? Но это слишком опасно и заметно. К тому же Натали не могла представить себе, каким образом он продаст эту драгоценность. А ведь именно ради этого и затевалось все дело. Следовательно, изумруды должны быть где-то здесь. И Джонатан мог спрятать их только среди своих вещей.
Они вернулись с бала в два часа ночи. Вечер еще продолжался после того, как Анри обнаружил в своем сейфе подделку, но общая атмосфера стала гнетущей. Многие предпочли поскорее покинуть дом графа, но Джонатан и Натали, по настоянию последней, задержались еще на некоторое время, чтобы потанцевать и пообщаться с новыми знакомыми. Они отправились домой вместе с последними гостями. После инцидента с господином Фекто граф Арль поднялся к себе наверх и больше не показывался в зале, ради Аннет-Элизы Клодин изо всех сил старалась оживить всеобщее настроение. Больше она ничего не могла сделать, и Натали было жалко обеих. Этот бал потерпел полное фиаско.
Но тем не менее такой жалкий финал не мешал девушке гордиться собой, она с удовольствием продемонстрировала блестящие актерские способности и сумела скрыть от Джонатана свое открытие — Натали ни минуты не сомневалась, что имеет дело с Черным рыцарем. Теперь в ее руках была особая сила, которая могла ей пригодиться в будущем. В течение последних девяти часов она не находила себе места от беспокойства. Она не могла спать, есть и вообще думать о чем-то другом, кроме своего открытия. Хотя порой ей хотелось просто убить Джонатана, она изо всех сил старалась не подать вида, в каком состоянии находится. В шесть часов утра, лежа с ним рядом в кровати, девушка продолжала обдумывать создавшееся положение, и вдруг совершенно неожиданно в ее голове созрел план. Натали станет использовать его точно таким же образом, как он использовал ее с того самого момента, как она впервые вошла к нему в дом в Лондоне.
С чувством собственного достоинства она присела перед незапертым металлическим чемоданом Джонатана, расправила свою юбку, открыла медные замки и приподняла крышку.
Она надеялась увидеть там нечто невероятное, но была разочарована. Ничего особенного, кроме мужского белья, Натали не удалось обнаружить. Но теперь ей стало просто любопытно, насколько аккуратно он хранит свои вещи. К ее удивлению, все оказалось в полном порядке, чего Натали никак не ожидала. Характер Джонатан; отличался неуравновешенностью и непредсказуемостью, не его манера одеваться и сдержанный стиль выдавали в нем джентльмена, кем он, собственно говоря, и был.
Очень осторожно Натали начала осмотр чемодана Она достала стопку чистых рубашек и положила их рядом с собой на пол. Затем извлекла брюки, три пары. Под ними, на самом дне, оказалось две пары ботинок. И никаких изумрудов Хотя на всякий случай Натали сунула руку в носы туфель, чтобы убедиться, что Джонатан не положил ожерелье туда. Затем она принялась осматривать чемодан с правой стороны. Натали сознательно отодвигала осмотр именно этой части, так как здесь она заметила личные вещи — расческу, бритву, зубную щетку и зубной порошок, нижнее белье — это не ее дело. Но тем не менее, чтобы добраться до дна, ей придется достать и это все.
Дрожащими руками она вынула из чемодана все туалетные принадлежности и аккуратно положила их рядом с собой. Затем, стараясь делать все очень быстро, начала просматривать нижнее белье, с каждой секундой все больше и больше смущаясь. Натали все время приходилось себе напоминать о том, что заставило ее так поступить. Она хотела найти изумруды, и ей необходимо было торопиться.
Затем, когда девушка уже начала сомневаться в успехе своей затеи, она вдруг обнаружила черный бархатный мешочек, точно такой же, как тот, что граф Арль нашел в своем сейфе. Вероятно, подумала Натали, Джонатан намеренно оставил его в таком месте, предполагая, что она обязательно начнет искать ожерелье. Но через несколько секунд поняла, что такое предположение в корне неверно. Ведь он еще не знал, что она догадалась о его тайне. Ей показалось глупым, что он не спрятал украшение в какой-нибудь потайной карман или в ботинок, а положил его так открыто. Но у нее сейчас совсем не было времени, чтобы раздумывать над его тактическими приемами. Натали уже предвкушала, какой шок испытает Джонатан, узнав о том, что она обо всем догадалась.
Трясущимися от волнения руками Натали взяла мешочек и, к своему удивлению, обнаружила, что он оказался легче, чем она предполагала. Она проворно развязала его и заглянула внутрь.
То, что она увидела, повергло ее в изумление. Золотой блеск и мерцание зеленых камней завораживали, заставляли на время забыть обо всем. Колье оказалось еще более прекрасным, чем Натали ожидала. Это было не простое украшение, которое надевает женщина, чтобы подчеркнуть свою красоту, а настоящее произведение искусства, рядом с которым меркнет все другое.
Бархатный мешочек незаметно выскользнул из рук Натали на пол; она стала гладить зеленые камни, холодные, но излучающие таинственный мерцающий свет. Она держала в руках это украденное бесценное ожерелье. Больше ее не терзали сомнения. Наконец Натали заполучила в свои руки особую власть, и она воспользуется ею. Она победит.
Девушка бросила быстрый взгляд на часы, стоящие на туалетном столике. Уже около полудня. Джонатан может вернуться с минуты на минуту.
Откинув с лица упавшую прядь волос, она аккуратно положила изумруды в бархатный мешочек, затем разложила все вещи по местам и закрыла крышку чемодана.
Затем решительно бросилась к своему собственному чемодану в шкафу, еще не осознавая, какой оборот примут события теперь. Распахнув крышку, Натали просунула руки внутрь и, немного порывшись среди своих нарядов, нащупала высокий кожаный ботинок. Достав его, она села на пол и приступила к работе.
Ее мать, часто рассказывая о побеге своего отца, деда Натали, из Франции в Англию, всегда обращала внимание всех слушающих на его предусмотрительность и смекалку Ему бы не удалось выжить, не заплати он своему тюремщику. А это ему не удалось бы сделать, если бы он не спрятал несколько золотых монет в специально сделанном углублении в подошве своих ботинок. Когда крестьяне обыскали его, то ничего не нашли, но им и в голову не пришло повнимательнее приглядеться к его обуви. Так же не догадается об этом и Джонатан. Последовав совету матери, Натали сделала небольшие тайники в подошвах некоторых своих туфель и сапог. Это могло оказаться полезным во время путешествия. Разумеется, многие назвали бы такую предусмотрительность просто глупостью, но на этот раз Натали пригодился секрет ее деда. Она спрячет изумруды в своем ботинке, и никто не сможет их там обнаружить.
С большим трудом при помощи гвоздя она приподнял; край кожаной подметки около каблука, где и находился тайник. Сначала Натали хотела положить туда и ожерелье, и бархатный футляр, но оказалось, что места хватит только для изумрудов. Да и то с трудом.
Аккуратно достав драгоценность из мешочка, Натали разместила ее в каблуке и осторожно прикрыла сверху кожей, стараясь не повредить. Довольно улыбнувшись, с чувством выполненного долга она повертела сапог в руках. Даже при ближайшем рассмотрении едва ли можно было заметить, что кожаная подошва не совсем плотно прилегает к каблуку Но кто бы стал производить такой осмотр? Тайник оказался весьма удачным.
Натали положила свой ботинок обратно в чемодан на самое дно. Только успев закрыть крышку, она услышала звук шагов на каменной тропинке, ведущей к дому.
Вскочив, Натали зажала пустой бархатный мешочек в руке, бросилась к плетеному креслу у противоположной стены и быстро в него уселась.
Джонатан остановился на пороге комнаты и внимательно посмотрел на Натали. На его лице промелькнула хитрая усмешка, и чисто интуитивно Джонатан вдруг почувствовал — что-то случилось. Он вошел в бунгало и закрыл за собой дверь.
— Я нашел отличных жареных кур, — буднично произнес он, подойдя к столу и поставив на него корзинку. Затем, взглянув на Натали, он подозрительно сощурил глаза. — Что-нибудь случилось, пока меня не было?
Ее сердце оглушительно застучало в груди. Как обычно, она снова почувствовала, что Джонатан подавлял ее своим присутствием. Он стоял перед ней в светлой льняной рубашке, темных брюках, со слегка растрепавшимися от ветра волосами, загорелый. Но решающий момент приближался, и она не допустит, чтобы он использовал ее замешательство в своих интересах.
Со спокойной решимостью, выдержав выразительную паузу, которая, по ее мнению, должна была произвести должное впечатление, Натали взяла его руку, повернула ладонью вверх и вложила в нее черный бархатный мешочек.
— Я нашла твое ожерелье, Джонатан, — с видом победителя произнесла она.
Девушка услышала, как он резко втянул в себя воздух, но его глаза продолжали пристально смотреть на нее, а рука даже не дрогнула. Тем не менее Натали почувствовала, что уверенности в нем поубавилось, и это доставило ей радость и удовлетворение.
Одним быстрым движением руки она развязала ленту у себя на волосах, и тяжелые кудри волной упали ей на спину, затем девушка сбросила туфли с ног. Такой вид нельзя было назвать подходящим для леди в середине дня, но она хотела чувствовать себя уверенно и уютно во время предстоящей беседы. И подложив под себя ноги, Натали удобно устроилась в кресле. Улыбаясь, она ждала.
В конце концов Джонатан посмотрел на бархатный мешочек и ощупал его.
— И что же ты знаешь, Натали? — тихо спросил он. Она сложила руки на груди.
— Я знаю то, что теперь изумруды у меня.
Воцарилась гнетущая тишина. Джонатан продолжал неподвижно стоять. Затем он посмотрел ей в глаза, но вместо беспокойства и гнева она увидела в них гордость и любопытство. Это сразу лишило ее мужества, и она поняла, что он заметил перемену.
— Ты обыскивала мой чемодан?
Натали неловко пошевелилась в кресле и почувствовала, что краснеет.
— А как еще я могла найти их?
Его брови удивленно приподнялись.
— Да, в самом деле.
Джонатан бросил мешочек на стол, а затем тяжело опустился в кресло рядом с Натали и положил руки на колени Его глаза внимательно смотрели на нее.
— Я полагаю, ты не украла мою бритву.
Она с трудом сдержалась, чтобы не рассмеяться.
— Я уже так и собиралась поступить, но потом вспомнила, что у тебя уже отросла щетина.
Джонатан рассмеялся, а затем снова посмотрел Натали в глаза.
— А ты положила обратно мое… белье?
К ее щекам прилила кровь, и девушка нервно стала приглаживать свои волосы. Это была ошибка, Джонатан пристально следил за ее движениями.
— Мне кажется, мы несколько уклонились от сути нашего разговора, — твердым голосом заявила Натали.
— Итак, — Джонатан расслабленно откинулся на спинку плетеного кресла и стал постукивать пальцами по столу, — что ты хочешь знать?
— Мадлен — шпионка? — ошарашила его своим вопросом Натали.
— Да, — ответил Джонатан просто. — Она работает на британское правительство и именно с этой целью была направлена на работу в качестве моего связного сюда, в Марсель. Мадлен очень хорошо справляется со своим делом и исключительно ему предана.
Они вернулись с бала в два часа ночи. Вечер еще продолжался после того, как Анри обнаружил в своем сейфе подделку, но общая атмосфера стала гнетущей. Многие предпочли поскорее покинуть дом графа, но Джонатан и Натали, по настоянию последней, задержались еще на некоторое время, чтобы потанцевать и пообщаться с новыми знакомыми. Они отправились домой вместе с последними гостями. После инцидента с господином Фекто граф Арль поднялся к себе наверх и больше не показывался в зале, ради Аннет-Элизы Клодин изо всех сил старалась оживить всеобщее настроение. Больше она ничего не могла сделать, и Натали было жалко обеих. Этот бал потерпел полное фиаско.
Но тем не менее такой жалкий финал не мешал девушке гордиться собой, она с удовольствием продемонстрировала блестящие актерские способности и сумела скрыть от Джонатана свое открытие — Натали ни минуты не сомневалась, что имеет дело с Черным рыцарем. Теперь в ее руках была особая сила, которая могла ей пригодиться в будущем. В течение последних девяти часов она не находила себе места от беспокойства. Она не могла спать, есть и вообще думать о чем-то другом, кроме своего открытия. Хотя порой ей хотелось просто убить Джонатана, она изо всех сил старалась не подать вида, в каком состоянии находится. В шесть часов утра, лежа с ним рядом в кровати, девушка продолжала обдумывать создавшееся положение, и вдруг совершенно неожиданно в ее голове созрел план. Натали станет использовать его точно таким же образом, как он использовал ее с того самого момента, как она впервые вошла к нему в дом в Лондоне.
С чувством собственного достоинства она присела перед незапертым металлическим чемоданом Джонатана, расправила свою юбку, открыла медные замки и приподняла крышку.
Она надеялась увидеть там нечто невероятное, но была разочарована. Ничего особенного, кроме мужского белья, Натали не удалось обнаружить. Но теперь ей стало просто любопытно, насколько аккуратно он хранит свои вещи. К ее удивлению, все оказалось в полном порядке, чего Натали никак не ожидала. Характер Джонатан; отличался неуравновешенностью и непредсказуемостью, не его манера одеваться и сдержанный стиль выдавали в нем джентльмена, кем он, собственно говоря, и был.
Очень осторожно Натали начала осмотр чемодана Она достала стопку чистых рубашек и положила их рядом с собой на пол. Затем извлекла брюки, три пары. Под ними, на самом дне, оказалось две пары ботинок. И никаких изумрудов Хотя на всякий случай Натали сунула руку в носы туфель, чтобы убедиться, что Джонатан не положил ожерелье туда. Затем она принялась осматривать чемодан с правой стороны. Натали сознательно отодвигала осмотр именно этой части, так как здесь она заметила личные вещи — расческу, бритву, зубную щетку и зубной порошок, нижнее белье — это не ее дело. Но тем не менее, чтобы добраться до дна, ей придется достать и это все.
Дрожащими руками она вынула из чемодана все туалетные принадлежности и аккуратно положила их рядом с собой. Затем, стараясь делать все очень быстро, начала просматривать нижнее белье, с каждой секундой все больше и больше смущаясь. Натали все время приходилось себе напоминать о том, что заставило ее так поступить. Она хотела найти изумруды, и ей необходимо было торопиться.
Затем, когда девушка уже начала сомневаться в успехе своей затеи, она вдруг обнаружила черный бархатный мешочек, точно такой же, как тот, что граф Арль нашел в своем сейфе. Вероятно, подумала Натали, Джонатан намеренно оставил его в таком месте, предполагая, что она обязательно начнет искать ожерелье. Но через несколько секунд поняла, что такое предположение в корне неверно. Ведь он еще не знал, что она догадалась о его тайне. Ей показалось глупым, что он не спрятал украшение в какой-нибудь потайной карман или в ботинок, а положил его так открыто. Но у нее сейчас совсем не было времени, чтобы раздумывать над его тактическими приемами. Натали уже предвкушала, какой шок испытает Джонатан, узнав о том, что она обо всем догадалась.
Трясущимися от волнения руками Натали взяла мешочек и, к своему удивлению, обнаружила, что он оказался легче, чем она предполагала. Она проворно развязала его и заглянула внутрь.
То, что она увидела, повергло ее в изумление. Золотой блеск и мерцание зеленых камней завораживали, заставляли на время забыть обо всем. Колье оказалось еще более прекрасным, чем Натали ожидала. Это было не простое украшение, которое надевает женщина, чтобы подчеркнуть свою красоту, а настоящее произведение искусства, рядом с которым меркнет все другое.
Бархатный мешочек незаметно выскользнул из рук Натали на пол; она стала гладить зеленые камни, холодные, но излучающие таинственный мерцающий свет. Она держала в руках это украденное бесценное ожерелье. Больше ее не терзали сомнения. Наконец Натали заполучила в свои руки особую власть, и она воспользуется ею. Она победит.
Девушка бросила быстрый взгляд на часы, стоящие на туалетном столике. Уже около полудня. Джонатан может вернуться с минуты на минуту.
Откинув с лица упавшую прядь волос, она аккуратно положила изумруды в бархатный мешочек, затем разложила все вещи по местам и закрыла крышку чемодана.
Затем решительно бросилась к своему собственному чемодану в шкафу, еще не осознавая, какой оборот примут события теперь. Распахнув крышку, Натали просунула руки внутрь и, немного порывшись среди своих нарядов, нащупала высокий кожаный ботинок. Достав его, она села на пол и приступила к работе.
Ее мать, часто рассказывая о побеге своего отца, деда Натали, из Франции в Англию, всегда обращала внимание всех слушающих на его предусмотрительность и смекалку Ему бы не удалось выжить, не заплати он своему тюремщику. А это ему не удалось бы сделать, если бы он не спрятал несколько золотых монет в специально сделанном углублении в подошве своих ботинок. Когда крестьяне обыскали его, то ничего не нашли, но им и в голову не пришло повнимательнее приглядеться к его обуви. Так же не догадается об этом и Джонатан. Последовав совету матери, Натали сделала небольшие тайники в подошвах некоторых своих туфель и сапог. Это могло оказаться полезным во время путешествия. Разумеется, многие назвали бы такую предусмотрительность просто глупостью, но на этот раз Натали пригодился секрет ее деда. Она спрячет изумруды в своем ботинке, и никто не сможет их там обнаружить.
С большим трудом при помощи гвоздя она приподнял; край кожаной подметки около каблука, где и находился тайник. Сначала Натали хотела положить туда и ожерелье, и бархатный футляр, но оказалось, что места хватит только для изумрудов. Да и то с трудом.
Аккуратно достав драгоценность из мешочка, Натали разместила ее в каблуке и осторожно прикрыла сверху кожей, стараясь не повредить. Довольно улыбнувшись, с чувством выполненного долга она повертела сапог в руках. Даже при ближайшем рассмотрении едва ли можно было заметить, что кожаная подошва не совсем плотно прилегает к каблуку Но кто бы стал производить такой осмотр? Тайник оказался весьма удачным.
Натали положила свой ботинок обратно в чемодан на самое дно. Только успев закрыть крышку, она услышала звук шагов на каменной тропинке, ведущей к дому.
Вскочив, Натали зажала пустой бархатный мешочек в руке, бросилась к плетеному креслу у противоположной стены и быстро в него уселась.
Джонатан остановился на пороге комнаты и внимательно посмотрел на Натали. На его лице промелькнула хитрая усмешка, и чисто интуитивно Джонатан вдруг почувствовал — что-то случилось. Он вошел в бунгало и закрыл за собой дверь.
— Я нашел отличных жареных кур, — буднично произнес он, подойдя к столу и поставив на него корзинку. Затем, взглянув на Натали, он подозрительно сощурил глаза. — Что-нибудь случилось, пока меня не было?
Ее сердце оглушительно застучало в груди. Как обычно, она снова почувствовала, что Джонатан подавлял ее своим присутствием. Он стоял перед ней в светлой льняной рубашке, темных брюках, со слегка растрепавшимися от ветра волосами, загорелый. Но решающий момент приближался, и она не допустит, чтобы он использовал ее замешательство в своих интересах.
Со спокойной решимостью, выдержав выразительную паузу, которая, по ее мнению, должна была произвести должное впечатление, Натали взяла его руку, повернула ладонью вверх и вложила в нее черный бархатный мешочек.
— Я нашла твое ожерелье, Джонатан, — с видом победителя произнесла она.
Девушка услышала, как он резко втянул в себя воздух, но его глаза продолжали пристально смотреть на нее, а рука даже не дрогнула. Тем не менее Натали почувствовала, что уверенности в нем поубавилось, и это доставило ей радость и удовлетворение.
Одним быстрым движением руки она развязала ленту у себя на волосах, и тяжелые кудри волной упали ей на спину, затем девушка сбросила туфли с ног. Такой вид нельзя было назвать подходящим для леди в середине дня, но она хотела чувствовать себя уверенно и уютно во время предстоящей беседы. И подложив под себя ноги, Натали удобно устроилась в кресле. Улыбаясь, она ждала.
В конце концов Джонатан посмотрел на бархатный мешочек и ощупал его.
— И что же ты знаешь, Натали? — тихо спросил он. Она сложила руки на груди.
— Я знаю то, что теперь изумруды у меня.
Воцарилась гнетущая тишина. Джонатан продолжал неподвижно стоять. Затем он посмотрел ей в глаза, но вместо беспокойства и гнева она увидела в них гордость и любопытство. Это сразу лишило ее мужества, и она поняла, что он заметил перемену.
— Ты обыскивала мой чемодан?
Натали неловко пошевелилась в кресле и почувствовала, что краснеет.
— А как еще я могла найти их?
Его брови удивленно приподнялись.
— Да, в самом деле.
Джонатан бросил мешочек на стол, а затем тяжело опустился в кресло рядом с Натали и положил руки на колени Его глаза внимательно смотрели на нее.
— Я полагаю, ты не украла мою бритву.
Она с трудом сдержалась, чтобы не рассмеяться.
— Я уже так и собиралась поступить, но потом вспомнила, что у тебя уже отросла щетина.
Джонатан рассмеялся, а затем снова посмотрел Натали в глаза.
— А ты положила обратно мое… белье?
К ее щекам прилила кровь, и девушка нервно стала приглаживать свои волосы. Это была ошибка, Джонатан пристально следил за ее движениями.
— Мне кажется, мы несколько уклонились от сути нашего разговора, — твердым голосом заявила Натали.
— Итак, — Джонатан расслабленно откинулся на спинку плетеного кресла и стал постукивать пальцами по столу, — что ты хочешь знать?
— Мадлен — шпионка? — ошарашила его своим вопросом Натали.
— Да, — ответил Джонатан просто. — Она работает на британское правительство и именно с этой целью была направлена на работу в качестве моего связного сюда, в Марсель. Мадлен очень хорошо справляется со своим делом и исключительно ему предана.