Бедфорд-стрит – короткая, прямая улица, отходящая от берега Гудзона, – была в этот час пустынна и темна. Единственный огонь горел в старой пошивочной мастерской на углу Коммерс-стрит, напротив его дома. Видимо, там кто-то до сих пор трудится, но Алистер Кэмпбелл, погруженный в свои мысли, не придал этому значения. Не заметил он и того, что от тротуара в ста метрах от мастерской отделилась старая, раздолбанная машина с погашенными фарами. Он не слышал и не видел, как рыдван вновь остановился, как оттуда вышел человек, не потрудившись захлопнуть дверцу, и неверным шагом двинулся по направлению к нему. Человек был в спортивном костюме с надвинутым на голову капюшоном и слегка припадал на правую ногу. Алистер Кэмпбелл уже поднялся на три ступеньки и вставил ключ в дверь, когда в поле его зрения появилась рука. Чьи-то пальцы закрыли влажным платком его нос и рот. Он было попытался высвободиться, но вторая рука мертвой хваткой сдавила ему горло.
   В ноздри ударил явственный запах хлороформа. Он ощутил резь в глазах, потом перед ними все поплыло, и ноги подогнулись. Болезненно хрупкое тело обмякло в руках нападавшего, но тот без труда удержал его.
   Несколько минут спустя Алистер уже лежал на заднем сиденье потрепанного временем «доджа». Человек в надвинутом капюшоне сел за руль и, не включая фар, тронулся с места, чтобы влиться в сверкающий, хаотичный поток движения.

32

   Алистер Кэмпбелл окоченел от наготы и ужаса.
   Он, скрючившись, лежал в темном багажнике машины, где пахло грязными носками и дерьмом, а машина мчалась, жестко подпрыгивая на неровностях дороги из-за разболтанных рессор. После нападения перед дверью дома он не полностью потерял сознание, а погрузился в странный ступор, от которого тело словно отяжелело, а кости налились свинцом.
   При первом же резком повороте он соскользнул с потертого заднего сиденья на пол. Отрезок дороги, показавшийся ему бесконечным, он пролежал, до потери пульса вдыхая пыль коврика и жмурясь от бликов света. Потом машина остановилась на каком-то пустыре, и городские огни отдалились до горизонта, какой открывался из окошка машины.
   В отдалении навязчиво мигал желтый фонарь. То ли маяк, указывающий морякам порт, то ли посадочный огонь аэропорта, то ли одинокая вечерняя звезда, затуманенная слезами напуганного человека.
   Он услышал хлопок передней дверцы, и сразу же на него дохнуло сыростью, ржавчиной и водорослями. Тут впервые за весь путь ему явилась ясная мысль. Он осознал, что находится на берегу, но на каком – ни понять, ни вспомнить не мог.
   В туманном поле зрения вдруг возник человек в дешевом спортивном костюме под плюш; на лицо натянут вязаный шлем с прорезями для глаз и рта. Он схватил Алистера руками в черных перчатках, как мешок, поднял с пола и усадил на сиденье лицом к двери. Алистер почувствовал, что ноги свисают над пустотой, а сам он точно тряпичная марионетка в руках кукольника.
   Никакой реакции, кроме страха, он не выказал, когда увидел, что его похититель достал из кармана моток липкой ленты и большой резак. В полутьме, подсвеченной далекими огнями, лезвие сверкнуло острой угрозой, когда человек отрезал куски скотча, чтобы заклеить ему рот и связать руки впереди.
   Затем похититель вытащил Алистера из машины и с легкостью поволок к задней дверце машины. Прислонив безвольно обмякшего пленника к крылу и одной рукой поддерживая его за пояс, другой он открыл багажник.
   Алистер краешком сознания ощутил, что его грубо впихнули в темное чрево машины; похититель поднял его ноги и поместил их в багажник. Потом его ослепил острый луч электрического фонарика; он струился сверху, и было в нем нечто сверхъестественное, типичное для тех пределов, где рождаются кошмары и человеческое безумие становится реальностью.
   В конусе света снова блеснуло лезвие. В помраченном сознании не осталось ни единого уголка для стыда в момент, когда похититель взрезал и сорвал с него штаны и трусы, пропитавшиеся мочой и испражнениями.
   Неизвестный не отреагировал на его слабый стон, равно как и на темное пятно, расползавшееся на брюках. Спокойно и умело он освобождал пленника от всех покровов. При каждом соприкосновении лезвия с кожей Алистер содрогался не столько от холода, сколько от страха.
   Из глаз его текли слезы жалости к своей злосчастной судьбе. Так, спазм за спазмом, капля за каплей, он остался совсем голый в окружении вонючих обрывков, под нещадным, стерильным лучом фонарика. Багажник закрылся, и единственными спутниками Алистера во тьме остались его собственный ужас и его собственные нечистоты.
   В тишине резко хлопнули две другие дверцы, заурчал мотор, и краткая передышка на пути к конечной цели окончилась. Машина рванула с места, и он затрясся в темноте багажника и своих мыслей.
    Что это за человек?
    Что ему надо от меня?
   На ум пришли слова Рея, услышанные недавно…
    час или сто лет назад?
   …по телефону сквозь треск ломающегося под ногами льда.
   Джеральд Марсалис и Шандель Стюарт убиты.
   Кто-то настиг бывших Линуса и Люси и унес с собой их жизни. А теперь он, связанный и голый, ожидает в тесном багажнике той же участи.
   Зубы начали выбивать ритмичную, неумолимую дробь под полоской скотча. В его трусливой душонке было запрограммировано раскаяние в чем-то давнем, точно так же, как он запрограммировал свой сотовый напоминать ему о регулярном приеме лекарств.
   Довольно было небольшой встряски, чтобы воспоминание прорезало его мозг, как будто все произошло сию минуту у него на глазах. Много лет он хотел кому-нибудь рассказать об этом, но не хватало духу. Он пытался в завуалированной форме излить свои чувства бумаге – этому литературному духовнику, – понимая, что причудливые метафоры не принесут ему освобождения исповеди и отпущения грехов перед судом зеркала.
   Спустя какое то время…
    час или сто лет?
   …машина, подпрыгнув, видимо въехав на тротуар, остановилась. Почти сразу послышался стук открываемой дверцы; потом, точно ржавая якорная цепь, заскрипели на несмазанных петлях ворота.
   Вновь захлопнулась дверца, машина поползла куда-то вбок, после чего остановилась окончательно и мотор заглох.
   Алистер в который раз услышал скрип ржавой дверцы, потом шорох шагов по гравию – каждый шаг гулко отдавался в сердце. Открылся багажник, и в направленном вниз луче фонарика Алистер увидел мужской силуэт и руку с длинными кусачками, вскинутыми на плечо. Луч фонарика мимолетно скользнул по голому телу пассажира и убрался под грохот захлопнутой дверцы, оставив в глазах Алистера желтое пятно, как последнее воспоминание о свете в его тесной темнице.
   Все шумы внешнего мира достигали слуха пленника сквозь фильтр пульсации в ушах. Под ребрами ощущалась бесконечная серия экстрасистолических ударов; за много лет Алистер научился распознавать и бояться их. Дыхание прервалось, и с этого момента, казалось, воздух перестал поступать в легкие с положенной порцией кислорода.
   В обычной ситуации он стал бы хватать ртом воздух, но поскольку рот был заклеен, для дыхания остались только ноздри. А в ноздрях пыль и вонь собственных экскрементов как бы образовали пленку, не дававшую затхлому воздуху узилища наполнить грудную клетку.
   Сердце рассыпалось отчаянной, судорожной дробью, не способное обрести нормальный ритм.
    Па-тук, па-тук, па-тук, па-тук…
   Едкие капли пота, скатываясь со лба, обжигали глаза. Он попытался поднять руки, чтобы утереть пот, но неудобная поза и скотч, крепко слепивший запястья, помешали донести их до лица.
   Снаружи доносился новый шум, сухой, металлический, похожий на скрежет ключа в замке; противно взвизгнула раздвижная дверь.
   Шорох гравия приближался с такой быстротой, что обезумевшее сердце на миг замерло.
    Па-тук, па-тук, па-тук, па-тук…
   Щелкнул замок багажника, и дверца вновь открылась. Когда луч фонарика проник внутрь, Алистер услышал сдавленный крик и увидел, как его похититель схватился левой рукой за правую – не иначе, дверца багажника, спружинив, ударила его по руке.
   Положив фонарик на крышу, человек машинально поддернул вверх рукав куртки, чтобы осмотреть рану. Багровая полоса тянулась по руке от запястья до…
   Алистер вытаращил глаза.
   На правом предплечье похитителя красовалась большая цветная татуировка, изображавшая демона с мужским туловищем и эфирными крыльями бабочки.
   Алистер знал эту татуировку. Он помнил, когда и где она была нанесена и у кого была точно такая же.
   А еще он знал, что второго ее носителя уже нет в живых.
   Выпученные глаза Алистера застыли и теперь напоминали две обесцененные монеты, которыми не выкупить его жизнь. Он весь затрясся, подвывая истерическим всхлипам сердца.
    Па-тук, па-тук, па-тук, па-тук…
   Как будто опомнившись, человек поспешно опустил рукав, привалился к машине и не до конца закрыл дверцу багажника. Сквозь щель Алистер увидел, как тот скрючился от сильной боли; на рукаве куртки расплывалось кровавое пятно.
   И вдруг откуда-то из темноты донесся голос:
   – Эй, кто здесь? Вы как сюда попали?
   Давление на дверцу багажника ослабело, она снова подпрыгнула кверху. От этой встряски фонарик скатился с крыши и потух.
   Алистер услышал быстрый шум шагов; им тут же откликнулся гравий под ногами его похитителя, удаляющегося от машины.
   – Стой! Стой, тебе говорят!
   Сбоку от машины мелькнула тень, преследующая беглеца. Двойное эхо топота постепенно стихало вдали. Тишина.
   Тишина, растянувшаяся на долгие годы.
   Алистер приподнялся и головой надавил на приоткрытую дверь багажника. Та подалась, давая ему возможность окинуть взглядом окрестности. Перед ним расстилалось огромное пространство, подсвеченное далекими огнями. Слева, должно быть, на том берегу реки знакомые отблески Нью-Йорка. Справа ряд фонарей, тускло освещающих улицу, и огороженные металлической сеткой дома.
   Эти фонари и сетка означали, что за ними есть машины, люди, спасение.
   За ними жизнь.
   Упершись ногами в стенку багажника, Алистер с трудом сумел сесть. Затем поднял связанные руки и поднес их к лицу, чтобы отодрать ото рта липкую ленту. Не замечая саднящей боли, вдохнул влажный вечерний воздух, как материнское молоко. Грудь готова была разорваться и выбросить окровавленные внутренности для удобрения кустов, росших вдоль дороги.
    Па-тук, па-тук, па-тук, па-тук…
   Осторожно, стараясь не удариться об дверцу, качающуюся над головой, Алистер повернулся и встал на колени. Вцепившись в край багажника, исхитрился перевалиться через борт, оставив внутри свои грязные, искромсанные тряпки – свидетельство человеческого ничтожества перед лицом смерти.
   Сделал несколько неуверенных шагов по направлению к далеким огням, не заботясь о колкости гравия под ногами. Даже не посмотрел на огромный промышленный свод, возле которого остановился видавший виды «додж». Позади остались распахнутые в кромешную тьму ворота; он двинулся к очень далеким, почти иллюзорным отблескам на горизонте, которые в тот момент казались ему единственной надеждой на спасение.
   Молнией сверкнули в мозгу подкрашенная кровью татуировка в тусклом луче фонарика и грозный силуэт ее обладателя. Алистер знал, кто он, знал, что способен с ним сделать, если вернется, только не понимал, за что.
   Эта мысль влила новый квант нервной энергии в воспаленный мозг, и ноги сами собой понесли его быстрее.
   Он почти бежал к огням на краю света; каждый шаг был детищем паники и тупой боли в ушах и груди.
    Па-тук, па-тук, па-тук, па-тук…
   Отмечая его бег по гравию, босые ноги, как в фильмах ужасов, оставляли на дороге кровавый след.

33

   Сине-белый полицейский «форд-корона» медленно съехал с Уильямсбергского моста и свернул направо, оставив позади площадку, запруженную полусонными автобусами. В районе обитали в основном правоверные евреи в черных кипах, с длинными курчавыми волосами и черными бородами. Но в этот час на улицах никого не было видно. Не светились вывески магазинов, мясных лавок, супермаркетов, где продаются только кошерные продукты, жалюзи были наглухо опущены – невидящие очи, невнемлющий слух.
   Манхэттен во всем его многоцветье был далек и как будто выдуман. А здесь лишь изредка проезжали автомобили с погашенными фарами, и радиоволны спутниковых антенн, направленных в небо, переплетались с направленными туда же молитвами, доносившимися из синагог.
   Полицейский агент Серена Хитчин, красивая мулатка двадцати девяти лет, сидела за рулем, а ее напарник Лукас Фёрст устроился рядом с ней, подавшись вперед всем телом. Голова повернута к водителю; руки, не слишком попадая в такт, отбивают музыкальный ритм на пластиковом приборном щитке.
   – Ну как у меня получается, скажи, ты же спец в этих делах.
   У Серены был роман с одним из актеров, занятых в легендарном мюзикле «Стомп», который прославился своими ритмами и уже несколько лет не сходил со сцены «Орфея», театра на Второй улице Ист-Виллидж. Лукас знал, что напарница безумно влюблена в своего кумира, и не упускал случая дружески поддеть ее.
   Женщина рассмеялась в ответ на неуклюжую остроту напарника.
   – Болван ты, Люк. К тому же тебе слон на ухо наступил.
   Лукас скорчил смешную гримасу и откинулся на сиденье.
   – Не скажи, я в детстве пел священные гимны в церковном хоре.
   – И сам Господь Бог явился на службу, указал на тебя и изрек: «Или я, или он».
   Лукас повернулся к ней и скрестил указательные пальцы, как будто защищаясь от вампирши.
   – Умолкни, богохульница! Если б такое случилось на самом деле, Господь Всемогущий указал бы на меня перстом и вымолвил бы: «Вот лучшее из творений моих. Когда-нибудь этот отрок достигнет величия».
   Серена вновь засмеялась, показывая белоснежные, идеально ровные зубы.
   – Фанатик ты, больше никто. Все никак не уймешься?
   – А ты думала? Рано или поздно придет мой звездный час. И мое имя будет сиять огнями на Бродвее, а я подъеду к нашему участку в таком лимузине, что вы все позеленеете от зависти. Видела, куда взлетел капитан Шиммер?
   Лукас Фёрст был красивый парень, и ему очень шла полицейская форма. Он постоянно учился на каких-то курсах актерского мастерства, и временами его брали сниматься в массовку. В участке все помнили, с какой гордостью он объявил однажды, что снялся в фильме Вуди Аллена, потащил всех на премьеру, и его промелькнувшая в конце фильма спина долгое время служила мишенью для насмешек всего участка.
   Лукас покивал в такт своим мыслям и открыл окошко, чтобы пускать в него дым. Напарница позволяла курить только таким образом и только когда никто не видит.
   – Что верно, то верно! Капитан взлетел от очередного пинка под зад.
   Капитан Шиммер – в Управлении нью-йоркской полиции мужской эквивалент Золушки. Довольно молодым он вышел в отставку, устроился на киностудию консультантом, и эта трясина так его засосала, что иногда он даже снимался в роли полицейского в каких-нибудь фильмах или телесериалах. И для тех, кто мечтает о перемене судьбы, о большой удаче, стал своеобразной путеводной звездой.
   – Твой взлет – это полицейский участок, Люк. Ты никогда не уйдешь с этой работы. Ты без нее жить не можешь.
   Лукас щелчком выбросил окурок в окошко и выпустил вслед за ней струю дыма от последней затяжки. Затем повернулся к Серене и напустил на себя важный вид.
   – Да. Я прирожденныйполицейский. Но все-таки хотелось бы еще и «Оскара» получить. В ответной речи я поблагодарю мою напарницу Серену Хитчин, чья вера и дружеская поддержка помогли мне достичь заветной цели.
   Тихий, теплый вечер, спокойное дежурство, дружеские отношения – почему бы и шуткой не переброситься?
   Но, как часто бывает в полицейских буднях, повод для шуток вскоре отпал.
   Закаркала рация, и оттуда при всей своей официальности донесся голос полицейского братства:
   – Вниманию всех патрулей! Полис-Плаза, один, объявляет состояние максимальной готовности. Похищен человек. Белый мужчина, возраст около тридцати, рост примерно шесть футов, худощавый, волосы каштановые. Имя: Алистер Кэмпбелл. Возможно, похищен убийцей Джеральда Марсалиса и Шандели Стюарт. Похититель скрылся на старом «додже-нова» со следами замазки на кузове. Повторяю: максимальная готовность.
   Лукас присвистнул.
   – Черт. Секретили, секретили – и вот, пожалуйста, передают открытым текстом, газетчиков не боятся. Видно, шишкам в Управлении крепко соли на хвост насыпали.
   – А если б ты был мэром и у тебя бы вот так сына убили?…
   – Да уж, я бы никого не пощадил.
   Вот и все. Шутки в сторону. Не первый раз и не последний. Когда носишь синюю форму и ездишь на машине с буквами НЙПУ, непременно что-нибудь да случится. Но делать нечего, они сами выбрали себе работу, как выбрали ее сотни их товарищей, которые уже не смогут объяснить почему.
   На перекрестке Роблинг-стрит они свернули направо, на улочку, спускавшуюся к Ист-Ривер. Пересекли Уайт-авеню и наконец очутились на Клаймер-стрит, перед вывеской «Бруклинская верфь». За железной сеткой громоздились вагоны метро – видимо, их свезли сюда на переплавку. Какие-то мрачные кирпичные постройки, частью заброшенные и разваливающиеся, пялились в темноту пустыми глазницами окон, готовые то ли к перестройке под жилье, то ли к превращению в экспонаты промышленной археологии.
   Серена повернула налево и не торопясь поехала на юг по Кент-авеню, в сторону Бруклин-Хайтс. Они миновали стоянку реквизированных машин, которые по истечении положенного срока будут выставлены на аукцион.
   Лукас на мгновение отвлекся, глядя на автомобили, преданные старыми владельцами и ожидающие новых, как вдруг услыхал голос Серены:
   – Черт побери! Это что за явление?
   Полицейский тут же повернул голову, куда указывала напарница.
   В неверном свете уличных фонарей из открытой калитки вышел человек и, подняв руки, бегом двинулся им наперерез. На плечах его болтались какие-то обрывки одежды; если не считать этих лохмотьев, он был совершенно голый и бежал так, словно каждое движение давалось ему с невероятным трудом. Видимо, поняв, что машина полицейская, он резко остановился, и на лице его отразились одновременно облегчение и мука. Он прижал руки к груди, медленно опустился на колени и застыл в этой позе прямо посреди мостовой.
   Серена остановила машину, они с Лукасом вышли, оставив дверцы открытыми. Приближаясь к незнакомцу, женщина краем глаза увидела, что ее напарник вытащил из кобуры пистолет.
   Они подошли к коленопреклоненному человеку, который дышал с трудом и смотрел на них сквозь слезы, как будто ему довелось лицезреть чудо. В свете фар им удалось наконец разглядеть его черты.
   – Серена, вроде по приметам похож на похищенного.
   – Будь начеку, Люк.
   Люк с нацеленным стволом стал озирать окрестности, а женщина присела перед человеком, который молчал и смотрел на нее, прижимая руки к груди. Дышал он хрипло, с присвистом, и несло от него, как из выгребной ямы. Чтобы удостовериться, Серена окинула взглядом внутреннюю поверхность его бедер. Точно: дерьмо.
   – Вы Алистер Кэмпбелл?
   Человек устало кивнул, закрыл глаза и медленно соскользнул наземь. Преодолевая отвращение, Серена проворно поддержала его голову, чтобы она не шмякнулась об асфальт.
   Затем приложила пальцы к бьющейся жилке на шее. Пульс был бешеный.
   – У него сердечный припадок. Пульс зашкаливает. Наверняка фибрилляция. Надо «скорую» вызывать.
   Лукас, все еще оглядываясь, начал пятиться к машине. Несколько секунд спустя Серена услышала, как он по рации запрашивает подкрепление и «скорую помощь».
   Она вновь переключила все внимание на убогую кучку страха, стыда и боли, в которую превратился Алистер Кэмпбелл.
   Губы его шевелились, но шепот был такой тихий, что она ничего не разобрала.
   – Что вы говорите? Не понимаю.
   Тот, кто признал себя Алистером Кэмпбеллом, чуть приподнял голову – было видно, каких усилий ему это стоило. Серена подсунула ему руку под шею и склонилась поближе к его губам.
   Но едва слышные слова потонули в топоте Лукаса.
   – «Скорая» сейчас бу…
   Серена резко махнула ему рукой.
   – Помолчи!
   Она снова склонилась над лежащим на асфальте человеком, но глаза его уже подернулись тьмой, сгустившейся за железной оградой по ту сторону дороги. Темнота медленно заполняла все его существо, как иногда в холодную пору туман заполняет все пространство над рекой. Из полуоткрытого рта вырвались последние, окутанные дыханием слова вместе с жизнью.
   Серена поняла, что «скорая» уже не поможет. Лихорадочное биение под ее пальцами замедлялось, слабело, исчезало. Секунда – и ток крови под еще теплой кожей прекратился навсегда.
   Серена Хитчин уже не первый раз присутствовала при угасании жизни, но всегда испытывала при этом чувство горькой утраты, которое никакая привычка, никакой полицейский стаж не в силах притупить. Отняв руку от его шеи, она закрыла покойному глаза и пожелала, чтобы хоть одна из молитв, возносимых к небу в этот час, препроводила душу несчастного куда ей следует.

34

   Настоящая битва со временем, как всегда, как везде.
   Сидя на пассажирском сиденье машины, которая с включенной мигалкой мчалась по улицам Нью-Йорка, Джордан смотрел прямо перед собой, ловя краем глаза летящие огни и тени, как будто мчались они, а не машина. Ему казалось, будто он участвует в одном из примитивных трюков Мака Сеннетта [10]в эпоху «великого немого», когда люди и предметы оставались неподвижны, а мимо них катился огромный цилиндр с нарисованной на нем панорамой.
   Быть может, так оно и есть.
   Каждый из вовлеченных в эту историю тешит себя надеждой, будто движется вперед, а на самом деле мир проплывает мимо них, бутафорский, обманчивый, и смеется над их бестолковой неуклюжестью.
   Буррони сосредоточенно вел машину, и мелькающая светотень то и дело искажала его лицо, создавая у Джордана иллюзию смены чувств напарника, хотя он твердо знал, что в душе Буррони сейчас только одно чувство: уверенность в провале.
   На заднем сиденье разместилась притихшая Морин Мартини. Джордан восхищался силой духа этой девушки, раздираемой надвое стремлением ко всему разумному, объяснимому и той данностью, что никакому разумному объяснению не поддавалась. Трудно было даже представить себе, чем эта данность обернется в будущем. Мало кто выдержал бы такое, не повредившись в уме.
   Благодаря ей они опознали Снупи. Когда это случилось, все они были слишком ошеломлены и слишком торопились, чтобы задуматься. Они позвонили домой Алистеру Кэмпбеллу, но там никто не отвечал. Сотовый тоже был выключен. Поискав в Интернете, вышли на его литературного агента. Дозвонились Рею Мигдале, который сообщил им, что недавно разговаривал с Кэмпбеллом, тот час назад приземлился в аэропорту «Кеннеди» и едет домой. Джордан позвонил Буррони и вскоре уже мчался вместе с Морин в полицейской машине, постоянно дежурившей возле Грейси-Мэншн, по адресу, данному литагентом.
   Пока они ехали, пришло сообщение.
   Ожила рация в машине, и водитель-полицейский снял аппарат с подставки.
   – Агент Лоуэлл.
   – На связи детектив Буррони. Мне нужен Джордан Марсалис.
   Как ни странно, голос звучал без помех, и Джордан по тону понял, что новости у Буррони скверные. Он взял протянутую водителем рацию.
   – Слушаю тебя, Джеймс.
   – Я у дома Кэмпбелла. Когда подъехал, тут уже была патрульная машина. Портной из мастерской напротив сообщил в «девять-один-один» о похищении человека.
   Джордан похолодел, как будто работавший в машине кондиционер вдруг опустил температуру ниже нуля. Он решил не вести этот разговор по рации.
   – Я в двух минутах. Поговорим на месте.
   Когда они прибыли на угол Бедфорд и Коммерс-стрит, к дому Кэмпбелла, то сразу увидели патрульную машину и служебный автомобиль Буррони. Детектив стоял на тротуаре с черноволосым смуглым человеком средних лет, по всей видимости креолом, одетым по лондонской моде Карнаби-стрит семидесятых.
   Джордан и Морин вышли из машины и направились к ним. Буррони с удивлением взглянул на Морин, потом перевел недоуменный взгляд на Джордана.
   – Спокойно, Джеймс. Это Морин Мартини, комиссар итальянской полиции. Я тебе после объясню.
   Сказал и тут же спросил себя, чтоон объяснит ему после.
   Буррони промолчал. Лишь неопределенно кивнул в сторону Морин и вновь повернулся к собеседнику.
   – Мистер Силва, повторите, пожалуйста, им, что вы видели.
   Смуглокожий человек пустился в объяснения; его акцент Морин про себя определила как бразильский.
   – Вон моя мастерская. – Он указал на освещенную витрину напротив. – Я сидел у себя, работал. Вижу – такси остановилось и вышел Алис.
   – Вы имеете в виду Алистера Кэмпбелла?
   – Да. Мы много лет соседствуем, его все так зовут.
   – Продолжайте.
   – Он заплатил шоферу и пошел к дому. Тут же подъехала машина, и этот тип открыл дверцу…
   Буррони перебил его, метнув многозначительный взгляд на Джордана.
   – Опишите, как он выглядел.