– Принести тебе что-нибудь, Чес? – спросила она. – Может, немного супу?
   – Нет, спасибо. Миссис Бидл наверняка угостит меня своим фирменным кексом. – Честити так и не обернулась в их сторону. – Заодно и поболтаем. Мы не виделись целую вечность.
   – Ладно, увидимся позже. – Сестры вышли из комнаты, не добавив ни слова, пока не оказались на улице.
   – Я беспокоюсь за нее, Пру, – сказала Констанс.
   – Знаю. Я тоже, но не представляю, что делать.
   – И я тоже, – вздохнула Констанс.
   Честити кончила печатать и откинулась назад на жестком конторском стуле, потирая натруженные мышцы шеи. Печатать на машинке было быстрее, чем писать пером, но физически тяжелее. Оставалось надеяться, что когда она привыкнет, то не будет тратить столько усилий.
   Она нуждалась в передышке, а пешая прогулка до остановки омнибуса давала возможность размяться. Честити бодро шагала по улице, закутанная в шарф, надвинув на уши фетровую шляпку и засунув глубоко в карманы затянутые в перчатки руки. В последнее время она не позволяла себе ни о чем задумываться, по крайней мере о том, что не касалось «Леди Мейфэра» и развития отношений между отцом и графиней. И только по ночам на нее накатывали сожаление и тоска, от которых она не знала как избавиться.
   Она вышла из омнибуса и быстро зашагала к миссис Бидл, поймав себя на том, что поглядывает на прохожих, то ли надеясь, то ли опасаясь увидеть Дугласа. Впрочем, теперь у него нет причин здесь бывать. Его трущобная клиника находится в стороне отсюда, а квартира – на респектабельной Уимпол-стрит. Ему больше незачем посещать миссис Бидл.
   – Давненько вы не наведывались, мисс Чес. – Лицо пожилой женщины расплылось в радостной улыбке. – С Новым годом! Как прошло Рождество?
   – Хорошо, миссис Бидл, спасибо. Очень хорошо, – повторила Честити, чувствуя, что ее ответу не хватает энтузиазма. – Со снегом и морозцем, – добавила она для пущей убедительности. – Сара была в восторге.
   – Вот и славно, – добродушно отозвалась хозяйка магазина. – Выходит, у малышки состоялось настоящее Рождество. А у меня для вас есть почта. – Она подняла секцию прилавка, приглашая Честити пройти внутрь.
   В кухне было тепло и уютно, как всегда, и пахло свежей выпечкой.
   – Фруктовый рулет, – сообщила миссис Бидл. – Съешьте кусочек, мисс Чес. Только что из духовки.
   Как раз то, что нужно, решила Честити, чтобы поднять настроение. Тем более никто не стоит над душой, говоря, что она должна питаться мясом и овощами.
   – Спасибо, не откажусь, миссис Бидл. – Размотав шарф, она села за стол.
   – Вот ваша почта.. – Миссис Бидл взяла с полки стопку конвертов и положила ее рядом с Честити, прежде чем подать ей тарелку с огромным куском фруктового рулета, щедро политого взбитыми сливками.
   Честити не глядя убрала конверты в сумочку и сосредоточилась на угощении. Миссис Бидл оживленно болтала, рассказывая о своих детях и внуках, и, похоже, не нуждалась в ответах. В магазине зазвонил колокольчик, и она отлучилась, чтобы обслужить покупателя. В ее отсутствие Честити очистила тарелку. Пожалуй, рулет вернет ее фигуре округлость, которой она лишилась за последние недели.
   – Как поживает его милость? – осведомилась миссис Бидл, торопливо входя в кухню.
   – Неплохо, – подмигнула ей Честити. – Он завел себе приятельницу.
   – Ах, Боже мой! – воскликнула пожилая женщина. – Ну разве не замечательно? Я всегда говорила, что даже самые преданные супруги, оставшись одни, не должны отказываться от повторного шанса.
   – Очень разумная мысль, миссис Билл, – промолвила Честити. – Матушка согласилась бы с вами.
   – О, она была чудесной женщиной, – вздохнула та. – С золотым сердцем.
   – Да, – печально улыбнулась Честити и встала, потянувшись за своим пальто. – Спасибо, миссис Билл, все очень вкусно. Я бы с удовольствием еще посидела, но пора идти.
   – Заходите почаще, – пригласила хозяйка. – И передайте мои наилучшие пожелания сестрам.
   – Обязательно. Они тоже просили передать вам привет. – Честити чмокнула ее в круглую щеку и плотнее запахнула пальто, прежде чем выйти на холод.
   Когда она вошла в контору, сестры уже вернулись. Пруденс разбирала книги, а Констанс, орудуя двумя пальцами, печатала на машинке довольно ядовитый отчет о новогодней вечеринке у Элизабет Армитидж.
   – Ну как там миссис Билл? – подняла глаза от клавиш Констанс.
   – Неплохо. Шлет свои наилучшие пожелания. – Честити повесила пальто на вешалку и полезла в сумочку за почтой. – Нам пришло несколько писем.
   – Ты хоть поела? – поинтересовалась Пруденс. – Мы на всякий случай прихватили для тебя бутерброд.
   – Я слопала огромный кусок фруктового рулета со взбитыми сливками, – фыркнула Честити. – Может, и напрасно, зато отвела душу.
   – Значит, не напрасно, – успокоила ее Констанс. – Давайте просмотрим почту.
   Честити положила письма на стол, стоявший посередине комнаты, и сестры расселись вокруг. Пруденс, как было заведено, вооружилась ножом для разрезания бумаги.
   – Так, два письма от читательниц, желающих излить душу. Как раз для тебя, Чес. – Она передала письма Честити. – А это критический пассаж по поводу твоей статьи о Фрейде, Кон.
   Констанс взглянула на письмо и поморщилась:
   – Ну и ханжа. Еще один невежественный сельский священник, уверенный, что наши публикации должны оберегать деликатные чувства дам, а не бросать им вызов.
   – Будешь отвечать? – рассеянно произнесла Честити, пытаясь вникнуть в очередное письмо, врученное ей Пруденс.
   – Что там у тебя? – спросила Констанс. « Честити задумчиво улыбнулась:
   – Кому-то опять понадобились услуги свахи. Странно только, что письмо написано печатными буквами.
   – Возможно, автор стесняется своего почерка. Кто это, он или она?
   – Скорее, он. – Честити протянула ей листок. – Хотя я не взялась бы утверждать, что автор – мужчина.
   Сестры прочитали письмо.
   – Думаю, у читателей «Леди Мейфэра» с почерком все в порядке, – заметила Констанс. – Очевидно, у него есть причины не желать, чтобы стало известно, кто отправил письмо.
   – ««Все интереснее и интереснее», – сказала Алиса», – процитировала Пруденс. – Кто пойдет на встречу с таинственным незнакомцем?
   – Я, – ответила Честити без особого энтузиазма. – Назначу ему свидание в Национальной галерее и попрошу захватить экземпляр «Леди Мейфэра». Как обычно.
   – Ты и вправду не возражаешь? – усомнилась Констанс. Встреча в том же месте, где она познакомилась с Дугласом, могла подействовать на Честити как соль на свежую рану.
   – Нет, конечно, – откликнулась Честити с недрогнувшей улыбкой. – Общение с клиентами брачного агентства – моя работа. И я не собираюсь от нее отказываться. – Она взяла письмо и вернулась к своей пишущей машинке. – Сегодня пятница, так что я предложу ему встретиться в следующую среду. Достаточно времени, чтобы подготовиться к нашему рандеву.

Глава 18

   В следующую среду Честити шагала через Трафальгарскую площадь, на ходу разбрасывая зерна голубям. Холодный воздух радовал чистотой и свежестью. Несмотря на холод, светило солнце. И настроение у Честити было приподнятое, хотя она знала, что, как только сгустятся сумерки, предвещающие долгую ночь, ставшая уже привычной депрессия нахлынет на нее с новой силой.
   Она снова надела свободное пальто, лицо скрыла под непрозрачной вуалью, французский акцент наготове, хотя теперь даже мысль о нем внушала ей отвращение. Быстро поднявшись по ступенькам, Честити вошла в огромный вестибюль музея и направилась к лестнице, которая вела на второй этаж, с экземпляром «Леди Мейфэра» в руке.
   Оказавшись в зале Рубенса, она села на круглую скамью в центре и развернула газету так, чтобы титульная страница оставалась на виду.
   Войдя в зал, Дуглас сразу заметил закутанную в плащ и вуаль фигуру и направился к ней.
   – Какая приятная встреча, мадам, – слегка улыбнулся он. Честити подняла глаза и недоверчиво посмотрела на него:
   – Дуглас?
   – Он самый. Могу я присесть?
   Не дожидаясь ответа, он сел рядом с ней. Затем протянул руку, поднял ее вуаль и аккуратно сложил ее на полях шляпы.
   – В данной ситуации прятаться излишне, ты не находишь? – Дуглас поднял брови, но глаза его продолжали улыбаться. – Ведь у нас нет секретов друг от друга.
   Его поведение настолько ошеломило Честити, что ей понадобилась целая минута, чтобы прийти в себя. Первой ее мыслью было, что встреча случайная, а второй – что, конечно же, нет. Переполненная ощущением его близости, его запахом и улыбкой, крохотными морщинками в уголках глаз и большими руками, снимавшими в данный момент перчатки, она еле переводила дыхание от волнения. Его глубоко посаженные темные глаза казались бездонными, решительно сжатая челюсть напряжена, словно он настроился на что-то и не намерен отступать.
   – Ты написал объявление в брачное агентство? – задала она вопрос.
   – Я сделал ставку на то, что им займешься ты, а не одна из твоих сестер, – проговорил Дуглас. – Мне нужно, чтобы ты пошла со мной. – Он взял ее за руку и встал, подняв вместе с собой.
   – Куда? – спросила Честити, не находя в себе ни сил, ни желания противиться его воле.
   – Увидишь, – сказал он. – Я хочу, чтобы ты посмотрела на последствия своих действий. – Он крепче сжал ее руку и направился к выходу из зала, увлекая за собой.
   Честити не издала ни звука протеста, пока они шли по коридору, затем вниз по широкой лестнице и через просторный вестибюль, прежде чем выбраться на солнечный свет. От одного ощущения его сильных пальцев все ее чувства пришли в смятение. Если бы она хотела, то могла бы легко вырваться, но такая мысль даже не пришла ей в голову. Она не имела понятия, что происходит, но он здесь рядом, с ней, и она не чувствовала в нем и следа той холодности и отчуждения, которые отравили их расставание.
   Дуглас подозвал кеб и, когда тот подъехал, бесцеремонно подсадил в него Честити и забрался следом. Она открыла рот, чтобы по привычке выразить недовольство, затем неосознанно покачала головой, отметая подобную мысль. Зачем притворяться, если она совсем не против? Усевшись, Дуглас снова сжал ее руку в ладонях, но не сказал ни слова, казалось, вполне довольный тем, что они просто сидят рядом в покачивающемся экипаже.
   – Куда мы едем? – спросила она наконец.
   – На Харли-стрит.
   – Зачем?
   – Увидишь. – Он снова улыбнулся, словно посмеиваясь над какой-то очень личной шуткой, и больше ничего не сказал, пока они не вошли в дом, где находилась его приемная. – Нам наверх, – кивнул он в сторону лестницы.
   Бросив на него вопросительный взгляд, Честити зашагала вверх по ступенькам, невольно сравнивая солидное здание с убогим помещением в больнице Святой Марии. Должно быть, Дугласу непросто перемещаться между двумя мирами, подумала она, остановившись перед единственной дверью на втором этаже.
   Дуглас склонился через ее плечо, отпер дверь и распахнул ее настежь. Честити машинально шагнула внутрь и остановилась как вкопанная.
   – Милостивый Боже, – прошептала она с дрожью в голосе и повернулась к Дугласу, который вошел следом и закрыл дверь. – Лаура, – произнесла она тем же благоговейным шепотом. – Ее работа?
   – С начала и до конца. – Он сделал приглашающий жест: – Проходи. Ты еще не все увидела.
   Честити прошла в комнату, озираясь по сторонам с ошалелым выражением в ореховых глазах.
   – Будда тоже есть? Дуглас покачал головой:
   – Нет, Бог миловал, зато есть пальма. – Он показал на вешалку.
   Честити молча смотрела на нее, прижав ладонь ко рту.
   – Господи, спаси и помилуй, – вымолвила она наконец.
   – Ты хоть понимаешь, что ответственность за это полностью лежит на тебе? – вопрошал Дуглас, прислонившись к двери со скрещенными на груди руками и искорками смеха в темных глазах.
   – На мне? – изумилась она. – Но... каким образом?
   – Видишь ли, у меня сложилось впечатление, что ваше брачное агентство пыталось окрутить меня с Лаурой Делла Лука, – объяснил он.
   – Да... но я никогда не думала, что она возьмется оформлять твою приемную, – запротестовала Честити.
   – Я тоже, – сухо бросил Дуглас.
   Честити снова огляделась, затем с опаской подошла к двери, ведущей в кабинет. В молчании постояв на пороге, она медленно повернулась к нему:
   – Мне очень жаль.
   Дуглас шагнул к ней и сжал ее лицо в ладонях.
   – Мне тоже, милая, – покаянно улыбнулся он. – Ужасно жаль.
   Честити обхватила руками его запястья.
   – Я не знала, что делать, – пожала она плечами. – Не знала, как остановить ее. Казалось, все вышло из-под контроля.
   – Знаю. – Он нежно поцеловал ее, затем более пылко. – Я обидел тебя. Прости меня, – произнес он у самых ее губ, лаская большими пальцами нежную кожу у нее под подбородком.
   – Я обманула тебя. Представляю, как ты обиделся и оскорбился. – Честити протянула руку и погладила его по щеке.
   – Да, но я сам навлек это на свою голову, – поцеловал он ее в уголок рта. – Какая непроходимая тупость вообразить, будто я смогу... – Он выпрямился и покачал головой, злясь на самого себя.
   – Я люблю тебя. – Она коснулась его губ кончиками пальцев. – Дуглас, я люблю тебя.
   Сердитое выражение исчезло из его глаз. Он обнял ее и поцеловал, требовательно и властно, тесно прижимая к своему возбужденному телу. Честити рассмеялась.
   – Здесь? – спросила она недоверчиво и вместе с тем нетерпеливо, охваченная ответной страстью.
   Вместо ответа он схватил ее за талию и посадил на краешек массивного письменного стола, украшенного затейливым письменным прибором. Честити обвила ногами его бедра и, запустив пальцы в его густые волосы, притянула его голову к своим губам. Не прерывая поцелуя, Дуглас задрал ее юбку. Она слегка приподнялась, помогая ему стянуть с нее белье, и восторженно охнула, ощутив его внутри себя. Дуглас просунул под нее ладони и, удерживая на весу, начал двигаться, глядя на ее охваченное страстью лицо.
   – Честити, я люблю тебя, – выдохнул он, прежде чем волна высвобождения подхватила их и унесла с собой.
   Они обессиленно обмякли и, когда мир вновь обрел устойчивость, расхохотались от пьянящего ощущения свободы и чистой, ничем не омраченной радости.
   – Надеюсь, ты не ждешь пациентов. – Честити приняла с его помощью сидячее положение.
   – Нет, обычно я тщательно планирую свое время. – Он заправил рубашку в брюки и застегнул их. – Сегодняшний день не является исключением.
   Честити соскользнула со стола.
   – Так ты спланировал нашу встречу?
   – Не совсем, – отозвался он с хитрой улыбкой. – Но я питал надежды.
   Честити оглянулась через плечо, застегивая пуговицы и поправляя юбки.
   – Пожалуй, стол не надо менять, – выразила она желание. – Я прониклась к нему теплыми чувствами.
   – И письменный прибор, – кивнул Дуглас, взяв ее за плечи и поцеловав в лоб. – Но что, черт побери, прикажете делать со всем остальным... – Он беспомощно огляделся, взъерошив волосы.
   – Отослать в магазин, – решила Честити. – У тебя есть счета?
   – Да. – Он полез в ящик стола. – На пять тысяч фунтов.
   Честити скорчила гримасу.
   – Просто поразительно, во сколько обходится дурной вкус. – Она просмотрела пачку бумаг, которую он ей вручил. – Ладно, пусть Пру поможет нам. Она просто эксперт по возврату товаров. Мы всегда полагаемся на нее, когда отец заказывает вещи, которые мы не можем себе позволить.
   – Не стоит втягивать твою семью. – Дуглас протянул руку, чтобы забрать у нее счета. Честити положила их на стол.
   – Они уже втянуты, – заявила она. – Ты теперь член семьи, а значит, проблемы наши общие. – Ее глаза внезапно сузились. – Если, конечно, доктор Фаррел, вы намерены сделать из меня честную женщину.
   Дуглас на секунду опешил, но быстро опомнился:
   – Вы делаете мне предложение, мисс Дункан?
   – Разумеется, сэр. – Она присела в реверансе. – Доктор Фаррел, не окажете ли вы мне честь стать моим мужем?
   – Это вы окажете мне честь, сударыня. – Он отвесил поклон.
   – Значит, решено, – бодро произнесла Честити. – Мы предоставим Пруденс избавиться от ненужного барахла. Уверяю тебя, Дуглас, поставщики будут умолять, чтобы им позволили забрать вещи, когда она займется ими. Не волнуйся, проблем не будет.
   – Возможно, но появится другая проблема, – озадачил он ее. – Я останусь с пустой приемной.
   – О, нет ничего проще, – успокоила его Честити. – Если, конечно, тебе не нужны новые вещи. – Из ее тона явствовало, что желающие обновить мебель страдают недостатком здравого смысла.
   Дункан поспешил опровергнуть подобные предположения.
   – Нет, – покачал он головой. – Вовсе нет.
   – Тогда все в порядке. У нас столько всего скопилось на чердаке на Манчестер-сквер да и в Ромзи-Мэнор... – Она замолчала при виде выражения его лица.
   – Я уже имел удовольствие посидеть в кресле на чердаке. От него несло псиной, – сообщил он бесстрастным тоном.
   – Там не все такие, – хмыкнула Честити, подойдя ближе и обвив руками его талию. – У нас все хорошо, правда?
   – О да, любовь моя, – подтвердил он. – У нас все прекрасно.
   Значительно позже, лежа в темноте в постели Дугласа на Уимпол-стрит, Честити тихо начала разговор:
   – Мне бы не хотелось бередить старые раны, но мы должны обсудить, где достать деньги на твою клинику, поскольку у меня ничего нет.
   – Но ты ведь не собираешься транжирить деньги мужа? – пошутил он.
   – Конечно, нет, – возмутилась Честити. – Мы с сестрами всегда оставались финансово независимы.
   – Отлично. Значит, мне не придется содержать тебя. – Он приподнялся и стал обводить контуры ее лица кончиком пальца. – К тому же у тебя есть нужные знакомства, чтобы раздобыть для меня состоятельных пациентов.
   – Пожалуй, – задумчиво промолвила она. – И возможно, в будущем нам удастся создать благотворительный фонд для клиники.
   – Было бы неплохо, – ответил Дуглас серьезным тоном. – В будущем. А пока меня вполне устроит, если ты чуточку приподнимешь бедра... вот так, идеально. – Он скользнул внутрь ее. – Мне кажется, я смогу все, если ты будешь рядом, любимая.
   Честити улыбнулась в темноте.
   – Вместе, – проворковала она, – мы свернем горы.

ЭПИЛОГ

   – Вы хоть понимаете, – обратилась Честити к сестрам, натягивая на ногу шелковый чулок, – что год назад мы даже не подозревали о существовании Макса, Гидеона и Дугласа, а теперь посмотрите на нас.
   – Ты забыла об отце и графине, – напомнила Констанс, передавая сестре гофрированную подвязку.
   – Для свадебной ночи больше подходят подвязки, чем пояс с резинками. Так гораздо романтичнее, – заметила Честити, закрепляя подвязку на бедре.
   – Да! Вне всяких сомнений, – поддакнула Пруденс, протягивая ей вторую подвязку. – Для Летучего Шотландца годятся только подвязки.
   Честити рассмеялась:
   – Ты имеешь в виду поезд, Пру?
   – И поезд тоже, – подтвердила та.
   – Ну, предположим, поезд отбывает только в десять утра, так что я проведу свадебную ночь в номере для молодоженов в «Клариджезе». – Честити сунула ноги в изящные туфельки цвета слоновой кости. – Не представляю, как Дуглас расплатится за него.
   – Надеюсь, ты не собираешься задавать ему подобные вопросы, – вставила Констанс, подавая вечернее платье из яблочно-зеленого шифона и встряхивая его, прежде чем натянуть на Честити.
   – Я не идиотка, – огрызнулась та, высвободившись из пышных складок ткани, и подставила руки сестрам, чтобы они застегнули узкие рукава. – Красиво, правда?
   – Очаровательное платье, – согласилась Пруденс. – В отличие от дочери у графини безупречный вкус. Мачеха сделала тебе прекрасный свадебный подарок.
   – Лаура уже знает, какая участь постигла ее эксперименты на поприще декоратора? – полюбопытствовала Констанс, застегивая пуговицы.
   – Нет, она больше не появлялась на Харли-стрит, – ответила Честити. – Наверное, слишком занята, переделывая дом Джорджа.
   – Кажется, он ничего не имеет против, – хмыкнула Пруденс. – Он обожает ее.
   – Каждому свое, – резюмировала Честити. Раздался энергичный стук в дверь, и голос Макса позвал:
   – Миссис Фаррел, ваш муж теряет терпение.
   – Скажи ему, что такие вещи требуют времени, – велела Констанс. – Он же не хочет, чтобы Честити расхаживала в нижнем белье.
   – Сомневаюсь, что он стал бы возражать, – откликнулся ее муж, – но я передам.
   – Нам лучше поторопиться. – Честити застегнула на шее янтарное ожерелье. Лучи заходящего солнца осветили перстень у нее на пальце. – Ну разве не мило со стороны Дугласа подарить мне опал, зная, что я родилась в октябре? – Она вытянула руку, любуясь камнем. – Посмотрите, как он меняет цвет... и переливается.
   – Великолепный перстень. И сережки тоже. Надень их, Чес. – Пруденс вручила ей пару опаловых капелек.
   – Вот твои сумочка, перчатки и плащ. – Констанс поочередно подала младшей сестре каждый из предметов. – Ты выглядишь ослепительно, золотце, как и весь день.
   Честити судорожно перевела дыхание, ее ореховые глаза на секунду увлажнились.
   – У меня такое ощущение, словно подошел конец всей моей прежней жизни.
   – Нет, дорогая, она только начинается, – твердо произнесла Пруденс. – Для всех нас. А теперь иди к своему Летучему Шотландцу.
   Она легонько подтолкнула Честити к двери, затем притянула ее назад и поцеловала с подозрительным блеском в глазах. Констанс обняла их обеих, и на секунду сестры замерли, прижавшись друг к другу.
   – Ладно. – Честити отступила от сестер на шаг. – Я готова.
   Вместе с сестрами она спустилась вниз, где собрались гости, чтобы проводить новобрачных. Дуглас шагнул к лестнице, протянув руку жене.
   – Берегите ее, Летучий Шотландец, – шепнула Констанс.
   Проходя мимо, Дуглас бросил на нее удивленный взгляд, но Честити уже взяла его за руку и подставила губы для поцелуя под аплодисменты собравшихся.
   – Карета подана, – объявил Дженкинс. – Миссис Фаррел, позвольте передать вам поздравления от всей прислуги.
   – Надеюсь, первый и последний раз вы называете меня так, Дженкинс, – растроганно улыбнулась Честити, поцеловав его в щеку.
   – Конечно, мисс Чес, – поклонился он.
   Дуглас положил ее руку себе на локоть, и они двинулись по проходу, образовавшемуся в толпе гостей. Лаура, стоявшая рядом с лордом Беренджером, осыпала их лепестками белых роз.
   – Итальянский обычай, – пропела она.
   Честити улыбнулась, тряхнув усыпанной розовыми лепестками головой.
   У дверей, предупредительно распахнутых вездесущим Дженкинсом, стоял лорд Дункан с супругой. Он взял дочь за руки и крепко сжал их.
   – Вот и ты замужем, – прочувствованно сказал он. – Матушка гордилась бы тобой.
   Честити склонилась к его уху и шепнула:
   – А всего лишь год назад, отец, ты не верил, что когда-нибудь отведешь нас к алтарю. – Она чмокнула его в щеку.
   Лорд Дункан рассмеялся и стиснул ее в коротком объятии.
   – Что ж, я никогда не был силен в предсказаниях, – признал он и протянул руку своему новоприобретенному зятю. – Фаррел, позаботьтесь о моей малышке.
   – Непременно, сэр, – заверил его Дуглас. – Но Уимпол-стрит в двух шагах от вашего дома.
   – Мы будем рады вам в любое время, когда вы пожелаете нас навестить, – улыбнулась графиня понимающе. – Правда, Артур?
   – О да, моя дорогая. Несомненно. В любое время. – Он обнял жену за талию. – Но у молодых своя жизнь.
   Дуглас нежно, но решительно увлек Честити к двери и вниз по ступенькам. Она на секунду задержалась, чтобы помахать гостям, собравшимся на крыльце, затем, подчиняясь его твердой руке, повернулась к роскошной карете, запряженной парой великолепных лошадей.
   – Собираешься сунуть меня внутрь? – покорно вздохнула она.
   – Таков обычай, – ухмыльнулся Дуглас, поблескивая глазами. – Невесту принято носить на руках.
   – Языческий обычай, – запротестовала Честити.
   – В каждом шотландце живет язычник. – Он подхватил ее на руки и помедлил, прежде чем посадить в карету. – Кстати, о каком летучем шотландце говорила твоя сестра?
   – А, она цитировала какой-то шотландский эпос, – беспечно проговорила Честити, когда он опустил ее на широкое кожаное сиденье под бодрые аплодисменты, доносившиеся с порога дома номер десять по Манчестер-сквер.