– Эт-то к-как п-п-посмотреть, – простонал, принимая сидячее положение, лорд Карстерс. – Ч-что т-тут случилось, черт возьми?
   Поддерживая лорда за локоть, проф. Эйнштейн помог ему подняться.
   – Я врезал по вам целительным заклинанием, юноша, – объяснил он. – Хотя и более мощной версией, чем я на самом деле заказывал. Должно быть, я впитал в себя больше магии, чем мне казалось.
   – А что там с Оуэном? – спросил Карстерс, окидывая взглядом разгромленный храм. Повсюду валялись тлеющие обломки и куски тел. – Вижу, вы не теряли времени даром, но каков итог, сэр?
   – Уильям Оуэн мертв, – ответил профессор, бросив взгляд на все еще шипящую жаром дыру в колонне. – Уж в этом-то могу вас уверить.
   – Превосходно! – улыбнулся лорд Карстерс, потирая свое неожиданно гладкое лицо. И вздрогнул, когда вдруг вспомнил о кислоте, но та боль была лишь воспоминанием. У него не осталось даже шрамов на щеках. Удивительно, но он чувствовал себя отдохнувшим и сильным, словно только что провел уикенд на рыбалке в Шотландии, а не сражался с силами зла. – Целительное заклинание, говорите, сэр? Ну, должен признать, что... Профессор! Что это с вами?
   – А что со мной? – спросил Эйнштейн, ощупывая себя всего; ран или ожогов вроде не было.
   – Сэр, ваши волосы! – воскликнул как-то непонятно лорд Карстерс, но его прервал громкий гулкий звук из кипящего котла.
   Повернувшись, исследователи увидели взлетевший в небо густой гейзер черной крови, который разошелся наподобие зонтика и пролился дождем вокруг котла, чтобы тут же взмыть снова. Когда цикл ускорился, прозвучало еще одно раскатистое «бум», и из глубин железного котла поднялось тонкое зеленое щупальце с рядами присосок по одной стороне. Несколько мгновений это извивающееся щупальце нежно поглаживало воздух, а его присоски при этом влажно почмокивали. Затем оно стало вытягиваться из сияющего котла, пока не сделалось пяти ярдов, восьми, десяти, двадцати ярдов длиной!
   С мрачным выражением лица лорд Карстерс потянулся за «АвтоМагом», но лишь хлопнул себя по голому бедру. Проклятье! Нагнувшись, лорд схватил кусок оплавленного мрамора из разломанного пола и взмахнул им, словно примитивным кинжалом.
   – Ладно, давайте закончим дело, – решительно сказал он.
   – Точно! – воскликнул проф. Эйнштейн, потянувшись за мечом, но на боку у него не оказалось ни оружия, ни ножен. Быстрое прикосновение к голове обнаружило там только волосы. Бронзовая Корона Александра тоже исчезла. Ну, конечно,горестно сообразил он, их же вызывали специально для борьбы с верховным жрецом. Выполнив свою задачу, магическое оружие, должно быть, отбыло обратно в места своего постоянного обитания.Вышло это чертовски несвоевременно, но проф. Эйнштейн пожелал им обоим всего хорошего за оказанную помощь. К несчастью, его собственная битва со злом еще не закончилась.
   Заметив в отсеченной руке мертвого почитателя Бога Кальмара кинжал, профессор бросился к нему. Но кинжал был зажат в окоченевших пальцах, словно в тисках. Профессору пришлось воспользовался куском мрамора, чтобы разбить пальцы, и только так он смог завладеть кинжалом.
   Снова при оружии, проф. Эйнштейн торжествующе поднялся на ноги, когда раздался резкий свист лорда Карстерса, желающего привлечь его внимание. Профессор повернулся и нахмурился, увидев, как из котла, извиваясь, выползает еще одно щупальце. Затем появилось третье, четвертое, пятое, шестое, и еще, и еще! Добела раскаленный край котла пополз, как тянучка, уже не вмещая в себя чудовищные отростки. Зонтика из крови больше не было, и из центра щупалец над котлом поднялась выпуклая масса – один огромный глаз, озирающийся кругом свирепым разумным взглядом. Растягиваясь сверх всяких мыслимых пределов, котел так и завизжал, когда к первому глазу присоединился второй и высунулась пульсирующая голова, за которой последовало покрытое слизью тело гигантского зеленого кальмара. Выйдя за пределы руны, огромная тварь раскинула щупальца во все стороны. Сделавший свое дело, истощивший все силы котел с облегчением рассыпался в прах.
   Почти заполнивший собой храм Бог Кальмар достигал в высоту тридцати ярдов; когда он обводил взглядом дымящиеся развалины, его ужасные человеческие глаза вращались в противоположных направлениях. Пятнистая кожа колосса была тошнотворно зеленой, с лилово-синим отливом, сильно напоминающим застарелый синяк.
   С жуткой величественностью кальмар посмотрел на тройку лун в небе, только-только начавших нарушать строй, и какое-то время можно было различить лишь один звук – негромкое пощелкивание, исходящее изо рта, похожего на клюв попугая и расположенного где-то внизу, среди извивающихся щупалец.
   Царственно кивнув неземным небесным телам, Бог Кальмар окинул теперь взглядом храм и заметил, наконец, двух стоящих поблизости крошечных людей. И широко улыбнулся.
   Подпираемый щупальцами, кальмар приблизился к ним под аккомпанемент причмокиваний его присосок по мраморному полу.
   Проф. Эйнштейн со вздохом смирения с судьбой протянул руку другу.
   – Боюсь, что мы действовали слишком медленно, Бен. Что ж, прощайте, работать с вами было истинным удовольствием.
   В приливе непривычных чувств, лорд Карстерс торжественно пожал протянутую руку.
   – Прощайте, Феликс. По крайней мере, мы заставили эту тварь попотеть.
   –  Эгей!– прогромыхал кальмар зычным голосом, исходящим из попугайского клюва у него на брюхе. – Приветствую вас, мои преданные почитатели!– Монстр говорил на дутарианском языке, но для ученых исследователей смысл его слов был кристально ясен.
   Вытянувшись во весь рост, проф. Эйнштейн прожег жуткого монстра взглядом, полным необузданного презрения.
   – Черт возьми, сэр, мы вовсе не...
   Лорд Карстерс быстрым движением закрыл профессору рот ладонью.
   – Привет и поздравления тебе, о великий! – крикнул лорд. – Мы боялись, что ты можешь не явиться!
   –  Да, меня долго не было,– признал кальмар, обращая на людей взгляд обоих глаз. – И все же вы двое остались верны. Я тронут. Поистине тронут.
   Подняв два щупальца, чудище изобразило улыбку.
   – В награду, я позволю вам обоим жить в этом измерении до конца отмеренных вам дней. – Он помолчал, а затем добавил. – После чего вернусь и полностью здесь все уничтожу, так что позаботьтесь завести кучу вкусных детишек!
   Чуть не обезумев от гнева, проф. Эйнштейн пытался высвободиться, но лорд Карстерс без труда справился с другом.
   – Твое желание – закон для всех нас, Великий! – гаркнул лорд. – Прими нашу смиренную благодарность!
   –  Пустяки,– ухмыльнулся кальмар, махнув щупальцем.
   Плавно удаляясь от исследователей и делая жесты многочисленными конечностями, кальмар выкрикнул страшные слова власти. С треском грома и молнии появилась продолговатая межпространственная воронка. Но затем тоннель сузился до маленького мерцающего овала, не шире дюйма.
   Совершенно изумленные, проф. Эйнштейн с лордом Карстерсом увидели по другую сторону портала, всего в нескольких футах от себя, центр Лондона. В храме была полночь, а там над городом как раз начинала заниматься заря. Полная луна заходила за башню Биг-Бена, и ее долго скрываемая сторона теперь явила свой лик – оскаленную морду кальмара. Совсем рядом прогрохотал по булыжной мостовой кэб, и никто в нем, похоже, не обратил никакого внимания на магическое окно. Идущие не спеша по тротуару мужчина и женщина смеялись над странным феноменом в звездном небе.
   –  Так, значит, это и есть самый могущественный город в мире,– произнес кальмар, перемежая слова щелчками клюва. – Хмм, выглядит он на самом-то деле не очень впечатляюще, но надо же мне откуда-то начинать.
   Изящно как балерина, колосс начал шаг за шагом проходить через проем между измерениями, раздавив попутно кэб. На тротуаре же мужчина произнес проклятье, а женщина в ужасе завизжала.
   –  Прощайте!– проревел кальмар; портал начал закрываться, и слова звучали уже как бы издали. – Храните веру!
   Эйнштейн и Карстерс, не колеблясь, рванули через храм и успели нырнуть вслед за отбывающим кальмаром, прежде чем воронка захлопнулась.

24

   В буйном взрыве красок Эйнштейн и Карстерс появились лондонской улице. По инерции они въехали в упругую как резина спину колоссального кальмара и, отскочив от нее, болезненно приземлились на булыжной мостовой. В тот же миг оба обнаружили, что снова совершенно голые.
   – Знаете, сэр, – проворчал лорд Карстерс, бесцеремонно срывая манто с какого-то дрожащего ошеломленного джентльмена, который остановился у края тротуара, – это средство передвижения никогда не станет популярным.
   – Согласен! – пробормотал проф. Эйнштейн, помогая другу разорвать эту накидку пополам и обматывая свою половину вокруг бедер на манер бирманского подгузника.
   Деловито пережевывающий лошадей Бог Кальмар не обратил внимания на их прибытие.
   Негромко рыгнув, он покончил с легкой закуской и принялся шарить в обломках двухколесного кэба в поисках мертвого возницы, с целью засунуть его в свой похожий на клюв попугая рот.
   – Ня-я-ям! – пропел довольный кальмар, и эхо разнеслось по всей улице. В ответ со стуком открылись с десяток окон, высунулись сердитые лица, отвисли челюсти, поднялись вопли, и окна захлопнулись.
   – Сюда, юноша, – прошептал Эйнштейн, бросаясь в ближайший переулок и с удивительной быстротой перебирая тощими голенями.
   В то время как исследователи зигзагами неслись по глухим лондонским закоулкам, Бог Кальмар перетекал по булыжной мостовой, обозревая свои новые владения.
    Так, значит, вот она–  нынешняя вершина цивилизации, да?
   Неровно горящие газовые фонари тускло освещали ухабистые улицы из камня. Здания лепились друг к другу без всякого учета соображений безопасности или комфорта; деревьев почти не было, а уж запах! В этот грязный город, должно быть, набились сотни тысяч, а то и миллионы людей. Воздух провонял угольной сажей, протекавшая неподалеку река была отравлена сточными водами и промышленными химикалиями. И на все накладывался сильный запах секса и незнакомых наркотиков. Кальмар в полном восторге чуть приобнял самого себя.
    Прелестно!
   Завернув за угол, монстр остановился при виде толпы людей, собравшихся возле здания, от которого явственно разило спиртным.
    Должно быть, таверна, а может, храм,– мудро рассудил кальмар.
   – Ого, – воскликнул какой-то пирожник. – Ну и здоровенная спрутина!
   А какая-то уборщица прищурилась в попытке сфокусировать взгляд и икнула, не соглашаясь с ним.
   – Не, ты спятил, приятель. Из таких штук соус индийский делают – чатни [41].
   – Во как! – восхитился сильно впечатленный пирожник. – Никогда не встречал ни одной из них в целом виде. Как же их забивают в такие маленькие банки?
   – Без понятия. Может, молотками.
   – Как думаешь, оно из цирка?
   Раздраженный их развязностью, Бог Кальмар выпустил в небо столб пламени, ожидая, что эти примитивные людишки попадают в обморок от слепого ужаса.
   А толпа вместо этого разразилась аплодисментами и одобрительными криками.
   Это заставило демона остановиться. За время его долгого отсутствия человечество явно прибавило в искушенности. Людей теперь уже не легко поколебать теми простенькими фокусами, которые так хорошо служили ему в Дутаре. Ну что ж, этого можно было ожидать.
   Заверещав, словно тысяча терзаемых муками баньши, Бог Кальмар выпучил глаза и прошелся по толпе парой лучей смерти. Десятки людей взорвались при контакте с лучами, превратившись в пыль, остальные же с воплями убежали, и их крики добавились к распространяющейся по городу цепной реакции хаоса.
   Созерцая этот нарастающий ад кромешный, Бог Кальмар смахнул кончиком щупальца каплю пота со лба. Уф! Крепкая толпа попалась.
   Он сгреб в рот несколько трупов поцелее и, некультурно чавкая, отправился дальше в поисках чего-нибудь более аппетитного. Колоссальный демон остановился при виде обгоревшего остова деревянного судна, достаточно крупного, чтобы вместить сотню Богов Кальмаров. С минуту почесав в затылке, кальмар, за неимением плеч для пожатия, озадаченно передернулся всем телом и продолжил путь. Надо будет не забыть спросить кого-нибудь об этом.
* * *
   На кухне музея Мэри Эйнштейн с трудом зажгла газовую плиту и поставила на огонь чайник. Ходить с гипсом на левой ноге было крайне неудобно, но ей еще сильно повезло – отделаться при перестрелке с кальмарниками всего лишь переломом. Большинство других дам получили серьезные ранения и нуждались в услугах хирургов. Однако поклонников Бога Кальмара перебили всех до единого, за исключением одного малого в личине Уильяма Оуэна, которому удалось сбежать вместе с тем большим черным котлом с кровью. Мэри понятия не имела, на кой черт он был нужен кальмарникам, но не сомневалась, что Англии это не сулит ничего хорошего.
   Последние две ночи Мэри и немногие не пострадавшие из Дамского вспомогательного корпуса при Лондонском Клубе исследователей продолжали нести караул в музее, но никаких нападений больше не предпринималось. Видимо в Англии, или, по крайней мере, в Лондоне, больше не осталось почитателей Бога Кальмара. Несколько ободряло и то, что, после появления горящего ковчега, полиция установила вокруг музея постоянный защитный кордон. Ну, ладно, лучше поздно, чем никогда.
   Налив себе чаю, Мэри начала, было, класть сахар, но остановилась и прислушалась. Не постучал ли только что кто-то в боковую дверь? Катрина отправилась в город купить новых тигров, а леди Данверс была на крыше с портативной пушкой, которую она называла экспресс-винтовкой, и поэтому Мэри в настоящий момент находилась в музее одна. Даже с учетом армии констеблей на улице это было бы для кальмарников самым подходящим временем для нападения.
   В дверь снова постучали, на этот раз громче.
   Взяв дробовик «Ремингтон» двенадцатого калибра, Мэри осторожно проковыляла через кухню.
   – Кто там? – сладким голоском пропела она, пытаясь казаться пожилой хрупкой леди, одновременно взводя курки дробовика.
   – Это мы, дорогая! – послышался голос лорда Карстерса.
   Поскольку ее уже раз одурачили таким способом, Мэри отнеслась к этим словам с сильнейшим подозрением. Голос этот определенно походил на голос ее Бенджамина, но в нем слышалось что-то еще. Одурачь меня однажды–  как тебе не стыдно.
    Одурачь меня дважды–  и застрели меня за идиотизм, как любил говорить ее дядя.
   Крепче сжав в руках дробовик, Мэри осторожно распахнула смотровое окошко и посмотрела наружу. В тени беседки стояли двое. Их рост и очертания соответствовали облику ее дяди и лорда Карстерса, но в их одежде было что-то странное.
   – Выйдите на свет, – потребовала она.
   – Вообще-то я бы предпочел этого не делать, – возразил лорд Карстерс.
   – Это была не просьба, сэр, – заявила недобрым тоном Мэри, наводя из окошка дробовик.
   Подняв руки в знак капитуляции, лорд Карстерс быстро подошел к окошку и приблизил лицо вплотную к отверстию. Ухватив подошедшего за нос, Мэри с силой потянула, пока мужчина в испуге не поднял брови.
   – Эй, послушайте, – пробормотал лорд Карстерс.
   Отпустив благородный хобот, Мэри убрала дробовик и положила руку на засов, но снова остановилась.
   – Как вы прошли мимо полиции? – потребовала она объяснений.
   – Черт побери, девушка, я же владелец этого участка! – резко ответил из теней проф. Эйнштейн. – С какой стати им не пропускать меня?
   – Хотя полицейские здорово посмеялись, – ворчливо добавил Карстерс. – Наглые хамы.
   – По существу, наглецы-то как раз мы, юноша, – фыркнул профессор.
   – Ах, как остроумно, – саркастически протянул лорд, быстро оглядываясь по сторонам. – Вы на эстраде не пробовали выступать, сэр?
   Нахмурившись, Мэри задержала руку на засове. О чем вся эта бессмыслица? Если они на вид и на ощупь казались теми, за кого себя выдавали, то это еще не являлось решающим доказательством того, что это в самом деле они, а не камуфляж магических чар.
   – Какое у меня среднее имя? – спросила она, отодвинув засов и положив палец на спусковой крючок дробовика.
   – У тебя их два – Елизавета и Виктория, – резко ответил проф. Эйнштейн, привстав на цыпочки, чтобы заглянуть в смотровое окошко. – Оба достались тебе от падчерицы твоей кузины, которая умерла от инфлюэнцы в день, когда тебе исполнилось два года! На левом боку у тебя шрам, похожий на карту Боливии, – от укуса собаки, а еще я однажды поймал тебя за изготовлением песочных куличиков в Ковчеге Завета. А теперь, будь любезна, открой эту чертову дверь, мы здесь замерзаем.
    Годится!Опустив дробовик, Мэри открыла засов.
   – Слава Богу, вы оба живы! – воскликнула она, хромая в сторону и распахивая настежь дверь. – Я так беспокоилась за вас обоих!
   Мужчины быстро протиснулись в узкий проем и проскочили мимо Мэри, устремляясь через кухню. Посчитав, что их преследуют, женщина захлопнула дверь, задвинула засов, повернулась к ним, взвизгнула, и снова стремительно отвернулась.
   – Вы голые! – крикнула Мэри обоям на стене.
   – Полу-, – поправил лорд Карстерс, похоже, очень смущенный.
   – Извини, девочка, – хрипловатым голосом сказал профессор. – Недостаточность нашей одежды вызвана кое-какими дорожными неприятностями.
   Послышались торопливые шаги, приглушенное ворчанье и стук тарелок.
   – Милая, твоя нога! – воскликнул лорд Карстерс. – С тобой все в порядке?
   Опираясь на дробовик вместо костыля, Мэри жестом показала, что не придает значения этому пустяку.
   – Закрытый перелом большой берцовой кости, ничего серьезного.
   – В самом деле?
   – Ну, ничего серьезного для меня. Но вот Богу Кальмару это стоило около двадцати поклонников, которые теперь стали постоянными гостями лондонского королевского морга!
   – Молодчина, девочка! – одобрил проф. Эйнштейн. – Видите, юноша? Говорил же я вам, что она чудесный куратор!
   – Да, действительно, сэр.
   – Ну, мне помогли, – начала было уточнять Мэри, изучая взглядом узор на обоях. – Вы уже в приличном виде?
   – В наполовину приличном, – прогромыхал лорд Карстерс.
   Очень медленно повернувшись кругом, Мэри слегка расслабилась при виде дяди, прикрытого одним из фартуков Катрины, в то время как лорд Карстерс задрапировался в скатерть на манер тоги Тарелки на кухонном столе все еще подрагивали после того, как он ловко выдернул из-под них скатерть.
   Взволнованная их возвращением, Мэри хотела заговорить, но обнаружила, что может лишь таращиться на дядю. Или, скорее, на этого человека, чем-то похожего на ее почтенного родственника.
   – Дядя Феликс? – неуверенно спросила Мэри, делая неуклюжий шаг загипсованной ногой в сторону этого человека.
   – Что-то случилось, племянница? – робко спросил проф.
   Эйнштейн, пытаясь переместить фартук, чтобы скрыть свою тайную татуировку. Он всегда знал, что та ночная попойка в Вест-энде однажды еще аукнется ему. Черт бы побрал этого доктора Хайда и его дурацкие химические опыты!
   – Твои волосы! – охнула Мэри. – И твое лицо!
   – А что с ним такое? – осведомился он, вращая глазами в попытке рассмотреть собственные черты.
   Достав из кармана платья зеркальце, девушка передала его профессору. Приглядевшись, тот ахнул от изумления. Его совершенно седая шевелюра сделалась теперь глянцево-черной, лишь с небольшим налетом серебра на висках. Он видел перед собой лицо человека лет сорока с небольшим, а оттопыренная нижняя губа открыла взору полный набор зубов. Даже отверстие в ухе от пыток в Риме залечилось! Быстрый взгляд вниз под фартук заставил его радостно ахнуть. Татуировка исчезла. Ура!
   – Как такое возможно? – спросил проф. Эйнштейн, не обращаясь ни к кому конкретно.
   – Очевидно, когда ваше целительное заклинание отремонтировало меня, то оно также омолодило произнесшего его, – предположил лорд Карстерс, проведя ладонью по гладкому подбородку. Все имевшие ранее место шрамы исчезли. – Не обижайтесь, сэр, но под конец вы там были словно совершенно неуправляемый ребенок.
   – Обижаться тут не на что, юноша, – ответил, улыбаясь все шире, Эйнштейн. – И если я не ошибаюсь, вы тоже вернули те пять лет.
   – В самом деле?
   – Да!
   – Великолепно! – Охваченный радостью, лорд Карстерс издал торжествующий вопль и схватил профессора за руки. Смеясь как сумасшедшие, исследователи заплясали по кухне, сотрясая тарелки в буфете и столовое серебро в серванте.
   –  Не будете ли вы любезны одеться!– прокричала Мэри, прикрывая глаза. – Это совершенно неподобающе!
   Этот призыв побудил их к действию, и мужчины бросились за раздвижную перегородку.
   – А где запасные дорожные несессеры, дорогая? – крикнул из-за перегородки профессор.
   – В ванной! – ответила Мэри, изо всех сил пытаясь скрыть улыбку. – Я сложила их там вместе со своей сумкой на случай, если вы пригласите меня присоединиться к вашей экспедиции.
   – Отважная девушка! – в восторге прогремел лорд Карстерс. Послышался шорох, чиркнула спичка. – Я зажег лампу, профессор!
   – Отлично, юноша, – сказал проф. Эйнштейн. – Ванная в той стороне.
   – После вас, сэр.
   Когда их голоса стихли, Мэри осторожно задвинула закованную в гипс ногу под стол и с облегчением уселась в кресло. Она немного отпила из чашки, но обнаружила, что чай уже почти совсем остыл. А затем, вопреки сохраняющейся серьезности положения, улыбнулась про себя, вспомнив, как двое частично нагих мужчин вальсировали по кухне. Ради такого зрелища она готова когда угодно пить холодный чай!
   Давая мужчинам побыть несколько мгновений одним, Мэри с трудом поднялась и, поставив на плиту новый чайник, занялась приготовлением сэндвичей. Когда еда была готова, она проковыляла к двери и прислушалась. Ей удалось расслышать приглушенное бормотание торопливо одевающихся мужчин.
   – Так куда же вы отправились? – громко спросила Мэри. – И что там было?
   – Сперва в Италию, а потом нас переправили в иной мир, где правила не наука, а магия, – ответил, выходя из коридора, лорд Карстерс. Он снова облачился в костюм «сафари» цвета хаки и обвешался пистолетами. – Не считая этого, то местечко на самом деле довольно скучное.
   Подойдя к нему, Мэри положила ладонь ему на руку, и Бенджамин ответил взаимностью. Несколько драгоценных мгновений ни он, ни она не говорили ни слова, оба упивались чудом и величием присутствия друг друга.
   – Но ведь дядя теперь моложе? – спросила Мэри, разбивая чары. – И вас как-то ранили?
   – В самом деле, помолодел, дорогая, и очень сильно, – сказал проф. Эйнштейн, отталкивая в сторону раздвижную дверь. Его рубашка цвета хаки не была как следует застегнута и казалась на размер меньше, чем требовалось. Но профессор тоже был увешан небольшим арсеналом смертоносных железок. – К счастью, я смог воспользоваться местной магией, чтобы починить его для тебя.
   Внезапно осознав, в какой скандальной позе они стоят, лорд Карстерс и Мэри Эйнштейн мигом согнали с лиц улыбки и медленно перевели взгляды на профессора. Руки их по-прежнему соприкасались; лорд Карстерс покраснел и откашлялся, тогда как Мэри попыталась заговорить, но не смогла издать ни звука.
   – Да-да, я знаю, вы влюблены друг в друга. Чудесно, – нетерпеливо промолвил профессор. – Племянница, я даю тебе разрешение выйти замуж. Он отличный человек.
   – Спасибо... дядя, – поблагодарил профессора лорд Карстерс, убирая руку. Затем лорд опустился на одно колено: – Дорогая, знаю, сейчас не самый подходящий момент...
   – Да, совершенно определенно неподходящий, Банни, – перебила Мэри, делая жест в сторону кухонных стульев. – Попробуй официально попросить моей руки завтра, после того как мы немного отдохнем, в чем сильно нуждаемся. – Так же, как в кольце. Ох уж эти мужчины!Усевшись, Мэри помассировала побаливавшее бедро. – А сейчас я хочу услышать все подробности. Как вы остановили Бога Кальмара?
   Лорд поднялся, профессор потоптался на месте, и мужчины украдкой переглянулись.
   – Вы ведь его остановили, – потребовала подтверждения Мэри, постукивая по полу здоровой ногой. – Правильно?
   Ночь наполнил грохот отдаленного взрыва.
   – В библиотеку, – бросил профессор.
   Все трое быстро, насколько могли, переместились в соседнюю комнату. Проф. Эйнштейн рывком раздвинул шторы, открывая взорам панораму Лондона. Значительная часть города была охвачена пожарами, и в их ужасных отсветах виднелся чудовищный кальмар, который был выше, чем Биг-Бен. Кальмар оторвал от земли небольшое здание и вытряхнул из него жильцов в свою зияющую пасть.
   – Господи Боже, – прошептала Мэри, вцепившись для опоры в спинку кресла.
   С крыши музея донесся резкий звук выстрела из крупнокалиберной винтовки, за которым последовали еще несколько.
   – Что это? – спросил профессор Эйнштейн, взглянув на потолок.
   – Судя по звуку, это «Нитро-экспресс-475» фирмы «Холланд&Холланд», – определил лорд Карстерс, приставив к уху ладонь. – Старая модель, заряжается вручную, в патронах используется состав пороха, предпочитаемый Клубом исследователей.
   – Так и есть, юноша, – задумчиво пробормотал Эйнштейн, хотя и не смог заметить ни одной из этих подробностей. Однако звук действительно говорил о том, что стреляли из очень большого ружья. – Племянница, а не леди ли Данверс у нас там прогуливается?