Первозданный лед. Первозданный огонь.
   Он наклонился, чтобы взять ее на руки и положить на постель, но Мэри Фрэнсис нашла в себе силы остановить его.
   – Подожди! – попросила она. – Сначала ты должен объяснить мне почему.
   – Почему?
   – Почему я?
   Мэри Фрэнсис была убеждена, что из всех женщин мира она менее всех способна внушить мужчине такую страсть, заставить произнести такие слова.
   – Я не могу ничего объяснить. Причин слишком много, как звезд на небе. – Он вздохнул и опять коснулся ее губ. – Но если тебе так необходимо знать то вот причина.
   – Мои губы?
   – Да, твои удивительные губы. Больше мне ничего не надо.
   Она не поняла. Никогда не поймет. Эротические видения нахлынули на нее.
   – Мои губы… где?
   Уэбб рассмеялся и укоризненно покачал головой.
   – Какие грязные мысли, детка. Я не имею в виду религиозные испытания.
   Мэри Фрэнсис была явно озадачена. Если бы его нежные пальцы не продолжали ласкать ее, она бы добилась от него объяснения. Но сейчас боялась даже вздохнуть, только бы он ласкал ее вот так бесконечно.
   Легкие прикосновения его губ отзывались во всем теле.
   – Помнишь медальон, который ты оставила мне? – спросил он.
   – Конечно, – ответила она. – «Неужели он думает, что я могу забыть про талисман, в котором, кажется, скрыта моя судьба?»
   – Однажды ты припала к нему губами, когда тебе было плохо. Я в жизни не видел ничего прекраснее этого движения. Как ты его держала, вся дрожа. Твои ресницы трепетали. Клянусь, я чувствовал, что происходит с тобой. Видел страсть и желание, услышал тихий, беззащитный вскрик.
   Он знает. Знает, что значит для нее этот талисман.
   Привычное движение выражало всю ее незащищенность, а с годами в нем появилась еще и чувственность.
   Он понял это.
   – Я хочу узнать это желание на твоих губах. Хочу, чтобы они так же дрожали, прикасаясь к моим губам.
   – Если бы я мог вызвать хоть частицу той страсти, это было бы… – Он умолк, не находя подходящих слов.
   Мэри Фрэнсис удивилась: это было так не похоже на Уэбба! Но наконец он договорил: —.. это было бы все равно что прикоснуться к Богу, Ирландка. Увидеть совершенство. Не знаю, как еще описать свои чувства.
   Паузы между словами становились все длиннее… Неожиданно она почувствовала на своих губах тепло его пальцев. Странный звук вырвался из ее груди, возможно, именно тот, о котором он только что говорил. Она страстно хотела верить, что ей не приснилось, что он и вправду сказал все это, что она для него – воплощение непорочности.
   Ей показалось, что Уэбб собирается отстраниться. Мэри Фрэнсис не знала, что делать. У нее защемило сердце, когда она поняла, что он ожидает ответа, видела, что он явно смущен собственными словами. Ей и в голову не приходило, что Уэбб может быть настолько неуверен в себе.
   – Подожди. – Она ухватила его за рукав рубашки Я должна кое-что сделать. – Их глаза встретились, и Мэри Фрэнсис почувствовала, как ее охватывает страх. Мраморный взгляд удерживал ее на расстоянии, ей потребовалось собрать все мужество, чтобы продолжить. Она прошептала: – Я должна сделать вот что. Она не стала дожидаться, пока Уэбб наклонит голову и коснется ее лица, или подаст какой-то знак, что ей нечего опасаться. То, что она собирается сделать, так же естественно, как поднести медальон к губам. «Если верить в розы, они расцветут». Это не из Библии, это старая ирландская пословица. Ее любила тетя. Но до сих пор Мэри Фрэнсис редко вспоминала эти слова.
   Мэри Фрэнсис поднялась на цыпочки и коснулась губами его глаз, щек, подбородка. Она осыпала его лицо нежными, дрожащими поцелуями, и, когда, наконец, прильнула к его губам, у нее вырвался звук, в котором перемешивались и смех, и боль, и удивление. Страсть проснулась в ней. Чтобы не упасть Мэри Фрэнсис уперлась кончиками пальцев в грудь Уэбба.
   Он взял ее лицо в ладони, и она услышала в его дыхании все, что испытывала сама. Все, что он мечтал найти в ее поцелуе, он отдавал теперь ей. Она узнала вкус желания на его губах и почувствовала, как ответное желание сжимает ей горло. Она затрепетала от нахлынувшей страсти, ища в нем ответ, и вместе с ней задрожал он.
   Поддавшись порыву, Мэри Фрэнсис открыла глаза и отодвинулась немного назад. И едва не пожалела об этом. Словно нежный свет небес окутал ее и заполнил тьму. Она увидела отражение своей страсти в его глазах.
   Лед растаял и исчез. В глазах Уэбба горел вечный свет непорочности. Не отражение Мэри Фрэнсис. Его собственной непорочности. Те, кто расправился с его семьей, мучил его, так и не смогли убить в нем человека.
   Неподвластный ничему, нежный росток каким-то чудом сохранился под вечной мерзлотой, и ее поцелуй пробудил его к жизни. «Вот что сильнее всего на свете, поняла она, уверенная, что на сей раз правильно разгадала загадку. – Непорочность».

Глава 24

   От поцелуя можно умереть. Это – медицинский факт. Когда она училась на медсестру, преподаватель рассказывал им о случае, когда охваченная страстью женщина целовала своего любовника-астматика так, долго, что тот задохнулся. Его прерывистое дыхание и судороги казались ей проявлением столь же бурной страсти, какую испытывала она сама.
   Мэри Фрэнсис допускала, что от поцелуя можно задохнуться. Но когда Уэбб властно притянул ее к себе, ей показалось, что она вообще перестала дышать. Если она и не умрет от удушья, то уж сердечный приступ ей, обеспечен.
   – Помогите! – простонала она, все еще прижимаясь к его губам.
   Мэри Фрэнсис не ожидала, что мужские губы могут быть такими мягкими и нежными. Сильные руки Уэбба уверенно скользнули вниз по спине Мэри Фрэнсис и крепче прижали к себе ее бедра. Тело его превратилось в сгусток мышц и желания.
   Но губы Уэбба были молоком с медом.
   Уже от одного этого можно было умереть. Но это было только начало. Его язык проник в ее рот и принялся ласкать. Из ее груди вырвался глубокий стон.
   Никогда еще ни один мужчина не делал с ней ничего подобного. Ощущение ей очень нравилось. Оно возбуждало теперь Мэри Фрэнсис хотела одного, чтобы Уэбб поднял ее, положил на кровать и овладел ею. Она изумлялась силе его рук, сходила с ума от сладости его поцелуев, но больше всего хотела принадлежать этому человеку. «Да, пожалуйста, возьми меня», она готова была просить его об этом.
   Руки Уэбба скользнули по ее бедрам вверх. Он знал, какой огонь в ней зажигает. Его ладони коснулись ее упругой груди и сжали с такой силой, что она едва не задохнулась. Мэри Фрэнсис нестерпимо хотелось, чтобы руки Уэбба находились везде одновременно сильные и нежные. Она упивалась их прикосновениями.
   В паху Уэбба бушевало пламя. Мэри Фрэнсис потерлась о его восставшую плоть, и он застонал от наслаждения. Она знала, что мужская плоть становится очень твердой. Она уже почти ощутила эту плоть в себе однажды, когда Уэбб едва не овладел ею на яхте, прежде чем отправить к Кордесу. Почти испытала сладостное удовольствие, которого жаждала. И теперь от одной только мысли, что вот-вот испытает его, теряла голову.
   – Помогите? – До Уэбба внезапно дошло слово, произнесенное Мэри Фрэнсис. – Я правильно понял – ты просишь помощи? – Он чуть отстранился, чтобы посмотреть на нее и Мэри. Фрэнсис вцепилась ему в руки, боясь упасть. – С тобой все в порядке? – спросил он, поддерживая ее.
   Ей хотелось рассмеяться, но получился совсем другой, болезненный звук.
   – Смотря что под этим понимать.
   Пристально посмотрев в ее пылающее лицо, расширенные зрачки, Уэбб начал пальцем ласкать ей губы.
   – Успокойся. Я уже получил то, что хотел. – Его хриплый голос подсказал, что это правда.
   Уэбб ласкал ее так, словно больше ничего не хотел от нее, словно ему был нужен всего лишь один поцелуй. От этом мысли Мэри Фрэнсис стало не по себе. Он склонился над ней, словно собирался прикоснуться губами к ее лбу, но тело Мэри Фрэнсис кричало «нет». Его нежность только разжигала желание. Она подняла лицо ему навстречу, их губы сомкнулись.
   Неутоленное желание!.. Когда тело до боли жаждет мужчины. Оно охватило Мэри Фрэнсис с такой стремительностью, что она едва не задохнулась. Страсть, о которой она всегда мечтала, бушевала в ней с неукротимой силой.
   Желание захватило их обоих, и уже невозможно было повернуть назад.
   Мэри Фрэнсис обняла Уэбба и забыла обо всем на свете. Одежда полетела на пол; два обнаженных тела сплелись на кровати, разметав белый полог. Уэбб осторожно входил в нее, и Мэри Фрэнсис с наслаждением раскрывалась навстречу этому таинству, впуская в себя другого человека – Уэбба. Ощущения были столь необычны и сильны, что Мэри Фрэнсис боялась не выдержать.
   Низкий, наэлектризованный желанием голос Уэбба прервал ее мысли.
   – Теперь держи меня, – прошептал он. – Крепко. Я не хочу причинять тебе боль.
   Тело его придавило ее с такой сладкой силой, что ей отчаянно захотелось раствориться в нем. Она на все была готова, лишь бы Уэбб облегчил ей эту пытку, но от внезапного болезненного ощущения вскрикнула.
   Глаза ее наполнились слезами, но не от боли, а от отчаяния. Ее тело не отвечало У эббу, не помогало ему.
   – Я сделал тебе больно, – произнес он – Боже…
   – Нет, прошу тебя! Все в порядке. Со мной все в порядке! – Она храбро умоляла его не останавливаться, но он не хотел продолжать.
   Уэбб вздохнул.
   – Ирландка, тебе вовсе не обязательно должно быть так больно. Я могу избавить тебя от боли.
   – Нет, Уэбб. Я хочу испытать эту боль. Очень хочу! – Дыхание было учащенным, голос звучал прерывисто. Мэри Фрэнсис понимала, что со стороны, должно быть, это звучит весьма странно. – Я хочу пройти через все, и через эту боль тоже. Прошу тебя…
   Мэри Фрэнсис боялась, что Уэбб не дойдет до конца, как в прошлый раз. Она с мольбой посмотрела ему в глаза.
   – Чш-ш-ш… – Он коснулся ее губ своими, стараясь унять смятение, охватившее ее. – Не спеши, любовь моя. Ты двигаешься слишком быстро, тело твое не поспевает.
   Уэбб вздохнул и, опираясь на локти, навис над Мэри Фрэнсис, лаская ее волосы. Его неспешные движения должны были успокоить ее, но ощущение его твердого естества, почти вошедшего в нее, оказывало обратное действие. Мэри Фрэнсис изнемогала от счастья, чувствуя, что Уэбб так близко, обдает ее своим жаром, что его твердая плоть продолжает упираться в естественный барьер, воздвигнутый природой. Она была переполнена Уэббом… И совершенно пуста.
   Сила собственного желания потрясла Мэри Фрэнсие. Мимолетная боль, которую он неизбежно причинил ей, не шла ни в какое сравнение с глубокой болью, вызванной желанием. Один вид Уэбба, нависшего над ней, энергия его крепкого тела разжигали это желание. Она уже начинала думать, что так и не познает полной любви, если Уэбб будет играть в благородство и дальше…
   Неужели он не понимает, что, жалея ее, только больше наказывает? Она готова немного потерпеть, если он доведет начатое до конца. Она готова стерпеть все.
   – Твое тело еще не готово принять меня, – сказал он, проведя ладонью по ее шее с нежностью, от которой Мэри Фрэнсис едва не расплакалась. – Калитка в твой сад закрыта и не распахнется для первого встречного.
   – Как это возможно? – Дерзость, которую она ощутила, удивила Мэри Фрэнсис. – Посмотри на меня, я вся горю и дрожу, мне трудно дышать, груди мои набухли от возбуждения, соски отвердели. Я знаю внешние признаки возбуждения: мы проходили это.
   – Не сомневаюсь, ты получала одни отличные оценки. – Глаза Уэбба горели. Он не отводил взгляда от ее груди. – Ты права насчет сосков и груди. Их нельзя не принимать во внимание.
   – Ну, если уж говорить о внимании, то все остальное у меня тоже крайне возбуждено и, жаждет твоего внимания.
   Искорки, блеснувшие у него в глазах, перешли в хитрую улыбку.
   – Можешь выписать мне направление на физиотерапию. Сначала соски, потом остальное. Можем, поработать даже над Г-зоной, если хочешь.
   – Зона Графенберга? – Мэри Фрэнсис была заинтригована. – Это мы не проходили на курсах медсестер, но Дженни Джоунд посвятила этому предмету целое шоу. Одна женщина даже потеряла сознание, открыв злополучную зону на своем теле.
   – Прямо во время шоу?
   – Нет, это случилось в комнате смеха на Кони-Айленд.
   Уэбб уставился на Мэри Фрэнсис, потом покачал головой, решив не связываться с зоной Графенберга.
   – Ладно, обойдемся без этого. Нам есть чем заняться. Не хватало еще, чтобы ты теряла сознание.
   – А может, она потеряла сознание от американских горок?..
   Он мягко, но решительно прикрыл ей рот пальцами, не давая говорить. Это не смутило Мэри Фрэнсис: она начала ритмично двигать бедрами, надеясь языком тела вызвать в нем ответ. Она не ошиблась. Уэбб заскрежетал зубами, мышцы живота У него быстро сжимались и разжимались. Движение их было нежно и приятно, словно волны, набегающие на скалы.
   – Мэри Фрэнсис… – усмехнулся Уэбб, не переставая ласкать ей висок, – не надо меня убеждать, что ты хочешь меня. Беда в том, что ты никак не хочешь довериться мне, и твое тело инстинктивно помогает тебе защититься.
   – Я доверяю тебе, – пролепетала она сквозь его ладонь. Потом отодвинула руку Уэбба и спросила: – Почему ты считаешь, что не доверяю?
   – Не потому, что не хочешь. Просто тебя всю жизнь – пичкали добродетелями. Послушание и подчинение занимали среди них важное место – ты скорее уступишь, чем будешь сопротивляться. Но какую-то часть себя ты не уступишь никогда, это происходит и сейчас.
   – Откуда ты все это знаешь? – Было бы значительно легче, если бы она могла просто спокойно лежать.
   Уэбб посмотрел на Мэри Фрэнсис, уже не улыбаясь.
   Я знаю все это от тебя самой, твое тело говорит мне об этом. Твои глаза зовут меня, твои губы мгновенно отвечают мне, но твой – «тайный сад» закрыт для меня. – Туда меня не пускают потому, что, если я туда попаду, я могу узнать – о тебе слишком многое в пылу страсти. Могу узнать тебя настоящую, пойму, почему тебе необходимо скрываться. Как только ты впустишь меня туда, тебе больше негде будет укрыться.
   Она отвела глаза. Уэбб все знал. Никому и никогда, не было дела до Мэри Фрэнсис, она была на редкость хрупка, и сломалась бы, как яичная скорлупка, окажись в чьей-то грубой власти. С детских лет отец давал ей понять, что будет любить ее только в том случае, если она сохранит чистоту и непорочность. Заподозри он ее тайные мечтания или зависть к смелости Брайаны, он возненавидел бы дочь. Он хотел, чтобы Мэри Фрэнсис была святой. Потому-то она и окружила себя стеной чтобы сохранить его любовь и уберечься от его ненависти. Она так надежно упрятала свое подлинное «я», что никто и не подозревал о нем… до этого мгновения.
   Мэри Фрэнсис кивнула.
   – Это вполне естественно, Ирландка. – Он ласково провел ладонью по ее щеке. – у тебя нет причин доверять мне, но и не доверять – тоже-. Я обманул тебя, использовал как приманку, похитил тебя и принудил к браку с собой. Я плохо обращался с тобой. Тому, что я сделал, нет оправдания. Я был не прав. Мы встретились как враги, если помнишь. И ты вела себя не лучшим образом. – Это правда. Она едва не убила Уэбба. – Но это не значит, что все должно так и остаться, – сказал он. – В наших силах изменить все, но ты должна сделать выбор. Если ты хочешь, чтобы мы были вместе, ты должна отдаться мне полностью, довериться мне.
   Она открыла глаза и увидела, что льдинки в его глазах почти растаяли.
   – Но как? – прошептала она.
   – Я могу сделать так, что ты не почувствуешь никакой боли. Могу доставить наслаждение, которого ты еще не знала. Ты познаешь высшее блаженство, но для этого ты должна сделать все, что я скажу. Все, не задавая вопросов.
   – И тогда, – спросила она, вспоминая историю, рассказанную Африкой, – я испытаю неземное блаженство? Но как же я смогу жить дальше, ведь, познав такое блаженство, я уже не удовольствуюсь меньшим.
   Буду хотеть большего.
   – Возможно, – улыбнулся Уэбб, – но с этим проблем не будет.
   – Если только ты не решишь запереть меня в комнате и сделать пленницей удовольствий, как поступал Синяя Борода со своими юными непокорными женами. – Она поежилась от этой мысли, на минуту дав волю воображению.
   – Мне бы очень хотелось этого, Мэри Фрэнсис, но ты не будешь моей пленницей. Я ничего не сделаю с тобой против твоего желания.
   Мэри Фрэнсис подсознательно чувствовала, что он способен заставить ее захотеть всего, чего хочет сам, и, коль скоро дойдет до этого, у нее не останется своей воли. Поразительно, но это правда. У Мэри Фрэнсис почему-то возникло ощущение, что он предлагает нечто очень опасное. Не потеряет ли она себя?
* * *
   «Уэбб Кальдерон жив и скрывается в „Кэп-ФеРРЭТ“.
   Он снял виллу дель Маре, которая принадлежит вашей семье, на юге Франции. Ваш отец часто возил вас туда, когда вы были еще ребенком. Именно Кальдерон выкрал эту женщину у вас из-под носа. Она там, с ним…»
   Алекс Кордес нажал на кнопку крошечного устройства дистанционного управления. Его обнаженное тело, еще мокрое после купания в бассейне, натирали кокосовым маслом. Автоответчик, стоявший на кафельной кромке бассейна, умолк. Но еще не придумали такую кнопку, которая могла бы отключить анонимный мужской голос, продолжавший звучать у него в голове…
   Алекс собирался весь день проваляться У бассейна, потягивая коктейли и хрустя морскими деликатесами.
   Ему было что отметить. Несмотря на неудачу с той женщиной, его гости очень торопились заключить сделку, они согласились на все его условия. Успех был просто потрясающий, и теперь Алекс хотел насладиться им сполна, прежде чем отправить сообщение на базу поддержки в Сан-Карлос. Теперь у него в руках экономические рычаги, которые помогут его стране выйти из нищеты. Следующим решительным жестом будет отстранение от власти его отца. Но поскольку Рубен никогда добровольно от власти не откажется, остается только один выход. Пульт дистанционного управления с негромким стуком опустился на столик из кованого чугуна рядом с шезлонгом. Алекс нащупал на плетеной бамбуковой подставке стакан с коктейлем, поднес его к губам и порадовался собственной ловкости.
   Он сделал большой глоток и довольно расслабился.
   С этого мгновения все изменится, он знал это точно. От радости кружилась голова. Нужно время, чтобы привыкнуть к новому положению, хочется насладиться победой, посмаковать будущее, в котором каждое произнесенное им слово будет иметь вес, и значение каждого жеста будет обсуждаться окружающими.
   Он сделал еще глоток и вздохнул. Потом, поставив стакан на столик, откинул голову на пушистое белое полотенце. Наверное, самое большое удовольствие он получит, отомстив всем, кто когда-либо использовал его, а потом отворачивался. Но телефонный звонок перечеркнул все его планы.
   – Пот струйками стекал по вискам. Алекс смахнул его тыльной стороной ладони, чувствуя, как потеет все больше и больше. Он рассеянно опустил руку, чтобы почесать низ живота, ощутил разгоряченную плоть И был приятно удивлен реакцией.
   Кальдерон сейчас не главное. Такие, как он, в мертвецах долго не залеживаются, хотя история Мэри Фрэнсис Мерфи звучала куда как убедительно. Этот торговец антиквариатом объявлен в розыск, и, не только со стороны закона, хотя уже одно это значительно осложняло его жизнь. Представители мафии еще не получили деньги за микросхему – они, в виде бесценной статуэтки, все еще были у Алекса. Нет, Алекс имел все основания считать, что он сумеет заключить сделку. У него есть то, что нужно Кальдерону, включая и оригинал статуэтки. Кроме того, Алексу было крайне любопытно, кто так упорно сталкивает его с Кальдероном. И почему в качестве приманки воспользовались этой женщиной.
   Ощущения в паху становились все приятнее, Алекс продолжал поглаживать себя. Как странно, он не – помнит, когда последний раз вот так возбуждал себя. Секс как таковой мало интересовал его. Он наслаждался игрой во власть, и учитель у него был – лучше не придумать: любовница отца, хищная интриганка, волчица, обожавшая унижать подростка, выставляя его полным идиотом.
   Рука Алекса замерла, и тяжесть в паху пропала.
   – Шлюха!.. – хрипло пробормотал он от одного воспоминания об этой проститутке он становился импотентом.
   Алекс часто задумывался, знает ли отец о страсти Шахин к подросткам. Он смутно помнил белокурого мальчика, который однажды провел с ним лето на вилле дель Маре. Шахин вовсю пользовалась мальчиком, пока между ней и отцом не вспыхнула отвратительная ссора. В ту же ночь подросток исчез, и Алекс о нем больше никогда не слышал.
   В смуглой красавице Шахин перемешалась французская и карибская кровь. Она не стала дожидаться, пока Алекс созреет, ему исполнилось всего одиннадцать, когда она начала просвещать его. Несколько раз она искусными руками и губами возбуждала мальчика, доводила его до боли, но вскоре прогнала, вынеся ему свой приговор: «Этот трус неспособен даже щенка задушить».
   Спустя несколько, лет Шахин наконец позволила ему овладеть собой, но Алекс кончил слишком быстро, и она, не успев получить удовольствие, в отместку отхлестала его по щекам. Почти четыре года он терпел издевательства, пока однажды случайно не обнаружил, что стал значительно сильнее своей мучительницы. В тот раз он ударил ее в ответ. От мощного удара Шахин почти потеряла сознание и Алекс грубо овладел ею. Он испытал тогда такое острое наслаждение, что позднее ему уже трудно было достичь оргазма без насилия над партнершей. С тех пор у него появилось пристрастие к грубому сексу, которое придавало своеобразный колорит его отношениям с женщинами.
   Он научился мгновенно распознавать в женщине тайную тягу к насилию и чувствовал, когда женщина хочет, чтобы ею овладели силой, хочет полностью подчиниться его воле и позволить делать с собой все что угодно. В конце концов все они хотели одного – получить наивысшее наслаждение. А он был рад доставить им это наслаждение. Мало у кого из них хватало решимости противостоять его восхитительной, но мертвой хватке. На ум ему приходила лишь одна, которая, пожалуй, устояла бы, но проверить он не успел.
   «Именно Кальдерон выкрал эту женщину из под самого вашего носа. Она там с ним…»
   Мэри Фрэнсис Мерфи! Ее мерцающие зеленые глаза пронзили темноту под защитным козырьком, прикрывавшим его глаза от солнечного света. Алекс не был склонен анализировать чужие характеры, но эта женщина заинтересовала его как ни одна другая, включая даже ее сестру Селесту, точнее, как оказалось, Брайану. Селеста не боялась его, он даже невольно начал испытывать к ней уважение, но скрыться от него Селесте не удалось. А Мэри Фрэнсис удалось дважды:. Но даже не это изумило его больше всего. В ней была какая-то неведомая сила. А силу Алекс уважал. Ничего подобного он раньше не встречал.
   Силой Мэри Фрэнсис было то, что большинство посчитало бы слабостью. Она не сопротивлялась. А точнее – подчинялась чужой воле. Как можно бороться с тем, кто не оказывает сопротивления? Сражение быстро заканчивалось, и такие, как Мэри Фрэнсис, побеждали. Они лишали противника возможности нанести поражение, их дух оставался не сломлен.
   Мэри Фрэнсис – с ее изумрудно-зелеными глазами, веснушками и несгибаемым духом – вызывала у мужчин желание покорить девушку. Сделать своей собственностью. Завладеть ее душой. Этого жаждал и Алекс. Ему нужна была душа этой гордячки. Горячая волна поднялась откуда-то изнутри, вернув мысли и руку к паху. Из его груди вырвался сдавленный стон удовлетворения, когда он опять ощутил твердеющую плоть. Жар наслаждения разливался по всему телу.
   Успех с микросхемой превзошел все его ожидания. Вообще-то Мэри Фрэисис ему не нужна, да и Кальдерон тоже. Он нашел бесценную королевскую жемчужину и все же возможность захватить то, что ускользает из рук, притягивала. В это утро ему определенно везло.
* * *
   Мэри Фрэнсис лежала на атласных простынях и со смущением и интересом наблюдала, как Уэбб раздвигает полог. Он брал в руки одно полотно за другим, и тончайшая ткань превращалась в облачка, снимаемые с неба. Раздвинув полог, Уэбб натянул на себя пижамные штаны цвета кофе. Глядя на него, Мэри Фрэнсис решила, что он похож на одного из мифологических героев древних римлян с молниями вместо волос и алмазами в глазах – эдакий полубог, играющий в космосе.
   – Зачем ты это делаешь? – спросила она. Сердце у нее то бешено колотилось, то замирало.
   Уэбб, перекрутил полотна, сделав из них несколько шелковистых жгутов.
   – Это для тебя, – отозвался он. – Если ты решишься на то, что я тебе предложил, обязательно будут мгновения, когда ты подумаешь, что хочешь, – чтобы я прекратил.
   – Я подумаю – что? – Она еще ни на что не согласилась, а он уже начал подготовку, так ничего и не объяснив. – Почему ты не говоришь, что собираешься сделать? Тогда я точно буду знать, захочу ли, чтобы ты остановился, или нет. А может, мне даже не захочется, чтобы ты начинал.
   Уэбб приподнял одну бровь и насмешливо посмотрел на нее.
   – Потому, что все дело в доверии. Если ты решишься на это приключение, то будешь действовать вслепую, ничего не сможешь утаить, придется полностью положиться на меня. Обряд силен соблюдением правил: чем он древнее, тем важнее эти правила и их соблюдение. Если правила не соблюдаются или нарушаются, обряд теряет свою силу.
   – Как это?
   Он не ответил, и Мэри Фрэнсис восприняла это как дурной знак. Уж кто-кто, а она хорошо знала силу обрядов и важность соблюдения правил. Они составляют существенную часть религии, в которой она воспитана, да и в любой другой.