Над ее головой беззвучно вспыхнуло оранжевое пламя. Верхняя треть дерева, что стояло метрах в десяти левее Дженни, стала валиться на землю, вращаясь на обугленных остатках ствола. Только когда верхняя часть ствола заняла горизонтальное положение, густая зеленая крона на его вершине загорелась. Разгораясь, ветки кроны сразу же затрещали, окутавшись кольцом сизого дыма, а затем их охватило настоящее пламя. Вереща от боли, с них спрыгнули два веннала — их укромные гнезда довольно медленно разгорались. Перед тем как дерево окончательно рухнуло на землю, его ветви и листва горели таким свирепым огнем, который по яркости был сравним с палящим солнцем.
   Лошади пятились назад и тревожно ржали. Их осаживали всадники.
   Вцепившись в своего коня, Дженни поняла, что животные быстро привыкают к своим обязанностям. Ее нейронные процессоры сообщили, что сенсоры костюма обнаружили луч мазера, который ударил в дерево. Именно он его и переломил. Однако последующего энергетического удара, который стал бы причиной воспламенения, отмечено не было.
   Сенсоры Дина также засекли луч мазера. Он открыл огонь, создав вдоль линии, по которой бил луч мазера, заградительный вал.
   Между тем упавшая верхушка дерева уже потухла. От нее осталась лишь сужающаяся кверху сердцевина дерева и куча пепла. Вокруг тлели почерневшие ползучие растения.
   — Каким образом, черт побери, все это можно было сделать? — спросил Дин.
   — Нет сведений, — ответила Дженни, — но это явно небезопасно для нас.
   Капли ярко-белого огня, напоминающие какую-то причудливую волшебную жидкость, стремительно поднялись по стволам нескольких соседних деревьев. Кора мгновенно высохла и отвалилась, обвиснув вдоль стволов длинными полосами. Обнажившееся дерево загудело, как пылающая топка. Свирепое пламя стало полыхать с удвоенной яростью. Двенадцать огромных факелов яркого огня окружили Дженни, Билла и Дина.
   Импланты сетчатки глаз Дженни пытались справиться с мощным потоком фотонов. Лошадь снова пятилась. Успокаивая животное, Дженни обняла ее за шею. Взбрыкивающие передние ноги лошади оказались в опасной близости от головы Дженни. В глазах животного она увидела ужас. Пена, вырывавшаяся из оскаленной пасти, падала на ее костюм.
   — Спасайте снаряжение, — закричала Дженни, — в этом мы просто не сможем забраться на лошадей.
   Билл услышал приказ, когда его лошадь встала на дыбы, лягая задними ногами воображаемых врагов. Ударив ее кулаком между глаз, он увидел, что она на мгновение замерла, придя в полное изумление, а затем медленно выгнулась и стала кататься по земле. Одно из пылавших деревьев, предостерегающе скрипнув, рухнуло на землю, ударив лошадь по спине. Ломая ребра и ноги, оно прожигало несчастному животному плоть. Вверх поднялась копоть. Подбежав к лошади, Билл попытался снять седло. Его костюм передавал нейронным процессорам сигнал тревоги, поскольку тепловое воздействие пламени прорывалось сквозь внешний защитный слой.
   Шары оранжевого пламени мчались над его головой. Они выплевывали клочья какой-то жирной черной жидкости: венналы спасались бегством и умирали, а их жилища охватывало пламя. Повсюду на землю падали их тела, некоторые из них едва заметно шевелились.
   Дин и Дженни все еще ругались, успокаивая своих лошадей. Костюм Билла заблаговременно предупреждал о том, что термическое воздействие уже достигает предела возможностей защиты. Ему наконец удалось снять седло, и он отпрыгнул назад, сжимая в руках снятое с лошади снаряжение. Отводивший излишнее тепло внешний рассеивающий слой костюма вспыхнул вишнево-красным цветом. Вокруг ступней его ног поднимались клубы дыма.
   Между тем пламя пожирало деревья с фантастической быстротой, и все новые стволы падали на землю один за другим. Был момент, когда их полностью окружили языки этого странного, губительного белого пламени.
   Дженни спасла свое снаряжение и отпустила лошадь. Обезумев от ужаса, та помчалась прочь, ничего не видя перед собой. Не успело животное свернуть в сторону, как прямо на тропу упало еще одно объятое пламенем дерево. Один из пылающих венналов прыгнул прямо на спину лошади, которая с жалобным ржанием понеслась прямо в огонь. Дженни увидела, как она, споткнувшись, упала, потом пару раз перевернулась, попыталась встать на ноги, а затем окончательно свалилась.
   Теперь вокруг них горело кольцо диаметром в сотню метров. Пламя не тронуло лишь маленький пятачок, расположенный в самом центре этого круга. Когда рухнули последние два дерева, все трое сгруппировались на этом маленьком участке. Теперь горели только ползучие растения. От них вверх поднимались раздвоенные языки желтого пламени и тяжелые клубы сизого дыма.
   Притянув к себе мешки со снаряжением, Дженни приступила к проверке систем. Все было плохо. Блок навигации показывал ошибочные данные, а показания лазерного определителя расстояний, которым был оборудован костюм, внушали сомнения. Боевое поле электронного противодействия, которым располагал противник, усиливалось. Внешние термосенсоры показывали, что если бы не костюмы, покрытые терморассеивающим слоем, они бы уже давно изжарились заживо.
   Дженни плотнее сжала в руках карабин.
   — Как только пламя станет ниже, я выжгу карабином участок метров в четыреста. Противопоставим огню огонь. Они показали нам, на что способны, теперь наша очередь.
   — Отлично, — бодро откликнулся Билл.
   Порывшись в мешках с оборудованием, она извлекла мощные силовые батареи сферической формы и подсоединила их витой кабель к прикладу своего карабина. Остальные двое сделали то же самое.
   — Готовы? — спросила она. Языки пламени поднимались теперь метра на два, не выше, а над ними летали хлопья пепла, которые затмевали солнце. — Поехали.
   Встав плечом к плечу, они образовали треугольник. Дали залп карабины, каждый из которых отправлял по двести пятьдесят невидимых, но смертельных зарядов в секунду. Процессоры поиска целей скоординировали параметры охвата, не оставив мертвых зон. Нейронные процессоры контролировали мышцы, заставляя их направлять стволы карабинов именно туда, куда должен был обрушиться весь этот энергетический шквал.
   Прокатившись по уже выжженной дотла земле, разрушительная волна набросилась на еще нетронутую огнем растительность. Ослепительные оранжевые звезды засверкали на стволах деревьев и побегах ползучих растений, лишая их жизненных соков, а затем воспламеняя дерево и переплетенные побеги. Первоначальная волна превратилась в настоящий огненный ураган. Новые залпы карабинов усиливали его мощь.
   — Горите, мать вашу! — ликующе орал Билл. — Горите!
   Вокруг них уже все горело, а лавина пламени рвалась дальше. Снова сотнями гибли венналы, падая с пылающих деревьев в самое пекло.
   Нейронные процессоры докладывали Дину, что его карабин дает сбой, как только он наводит ствол на определенную точку. Он снова перенес огонь на эту точку. Скорострельность тотчас упала до пяти выстрелов в секунду.
   — Вот дерьмо! Дженни, они блокируют электронику процессора поиска целей моего карабина.
   — Дай-ка я посмотрю, какой именно участок, — попросила она.
   Дин показал ей координаты, при этом не возникло никаких помех. Когда она навела в указанную точку ствол своего карабина, его скорострельность почти сразу же снизилась, зато электроника ее костюма стала приходить в норму.
   — Черт, эта их электронная защита, просто какая-то фантастика!
   — Хочешь, я попробую? — спросил он.
   — Нет. Сначала закончим с огневой подготовкой, ими мы займемся через минуту.
   Вновь повернувшись к своему участку, она содрогнулась при виде того, как неукротимый огненный вал пожирал все новые участки джунглей. Страх, который она испытала при виде этой чудовищной мощи, уже распространялся по венам, насыщая кровь. Ее психологическое состояние грозило срывом. Дженни пришлось активизировать нейронные процессоры на выполнение программы подавления, благодаря которой она резко ограничила выброс естественного адреналина в кровь. Зачистка района была закончена, и Дженни немного успокоилась. Но она чувствовала, что все еще находится на взводе. Огненный вал удалился от них на сто двадцать метров.
   — Так, они сменили позицию, — сказала она. — Дин, Билл, приготовьте, пожалуйста, магнитные пушки. Стрельба снарядами на разрыв хромосом и электронно-разрывными в пропорции сорок к шестьдесяти.
   Под шлемом-раковиной Билл ухмыльнулся, склонившись над тяжелым вооружением. Темно-серый ствол магнитной пушки в длину был не менее полутора метров, а весил тридцать килограммов. Подняв его так, как будто он был сделан из полистерена, Билл проверил соединение подводки питания с массивным коробчатым магазином, который лежал у его ног, ввел указанное Дженни соотношение типов снарядов и навел ствол на мерцающие языки пламени. Рядом Дин подготовил к бою точно такую же установку.
   Дженни сделала сквозь пламя пристрелочные выстрелы из своего карабина. Фиксируя, в каких точках падает скорострельность, она хотела определить масштабы и местоположение мертвой зоны. Вычислив координаты, она передала их Дину и Биллу. Мертвой зоной оказался овальный участок местности длиной пятьдесят метров, расположенный примерно в трехстах метрах от них.
   — Охват — сто пятьдесят процентов, — скомандовала она, — огонь.
   Даже Дженни поразилась тому, как эти два бойца управлялись с грозным оружием. Магнитные пушки выбрасывали десять снарядов в секунду, каждый из которых вылетал со скоростью, в пять раз превышающей скорость звука. Мощная отдача фактически не производила на бойцов никакого воздействия, они лишь слегка покачивались из стороны в сторону. Дженни усомнилась в том, что ее усиленные мышцы смогли бы выдержать отдачу выстрелов магнитной пушки.
   Расположенный за первым рядом языков пламени широкий остров неповрежденных джунглей подвергся жестокому налету. В пяти метрах над землей разрывались снаряды, рассыпая сотни тысяч тонких осколков шрапнели из кристаллического углерода. Острые как скальпель и прочные как алмаз, они косили все вокруг себя, проносясь в воздухе со сверхзвуковой скоростью. Те деревья, что выдержали огненный вал, теперь буквально рассыпались на части, попав под удар бешеного воздушного роя. Кроны деревьев взлетали на воздух и рассыпались подобно венчикам одуванчиков, которые попали в эпицентр урагана.
   Оставшаяся шрапнель падала в землю, вспарывая ковер ползучих растений. Осколки уходили на тридцать — сорок сантиметров вглубь мягкого и влажного суглинка. Спастись от них не было ни единого шанса. Сыпавшиеся дождем осколки сопровождались смертельно опасными сгустками жесткого ионного пламени. Комья черной земли взлетали высоко в небо, которое заволокло пеплом. Весь район покрылся сетью двухметровых воронок. Почва стала волнистой как поверхность моря.
   Глядя на все эти опустошения, было трудно поверить в то, что здесь уцелело хотя бы одно насекомое, не говоря уже о крупных животных.
   Трое агентов секретной службы сквозь угасавшие языки пламени разглядывали заслонявший солнце черный вихрь, образованный комочками земли и щепками деревьев.
   С целью проверки электронных блоков нейронные процессоры Дженни активизировали целую серию диагностических программ.
   — Это защитное электронное поле вырубилось, — сообщила она. Ее голос слегка задрожал, когда она вспомнила о тех разрушительных силах, которые выпустила на волю. — Похоже, мы их достали.
   — И все уже знают об этом, — категорично добавил Дин. — Этот пожар должно быть видно даже из Даррингема. Сюда наверняка придут полчища врагов, чтобы разобраться, что здесь случилось.
   — Ты прав, — согласилась она.
   — Они все еще там, — промолвил Билл.
   — Что?! — заорал Дин, — ты спятил! Ничто не может уцелеть после такой зачистки, даже армейские боевые механизмы. Мы отправили этих ублюдков прямо в преисподнюю.
   — Говорю тебе, они все еще там, — настаивал Билл, причем в его голосе сквозили нервные нотки, совсем ему несвойственные.
   Дженни остро почувствовала его нервозность. Слушая его, она начала верить тому, что он говорил.
   — Совсем неплохо, если кто-нибудь из них уцелел, — сказала она, — я по-прежнему хочу привезти Хилтчу пленника. Давайте-ка рассредоточимся. Надо произвести осмотр местности. Нельзя сидеть здесь и ждать, пока они перегруппируются.
   Они быстро распределили между собой оставшееся вооружение и силовые батареи, а также походное снаряжение. Каждый взял свой карабин. Без всяких возражений Билл и Дин закинули на плечи магнитные пушки.
   Быстрым шагом Дженни повела их через дымящиеся остатки джунглей к участку, который они подвергли обстрелу из магнитных пушек. Она чувствовала себя совершенно незащищенной. Пожар догорал — больше было уже нечему гореть. Вдалеке отдельные языки пламени еще лизали кусты и переплетения ползучих растений. Они вышли в самый центр поляны, протянувшейся почти на километр. Все здесь было черным: остатки ползучих растений у них под ногами, сужавшиеся десятиметровые остовы деревьев, которые поглотил естественный огонь (а не белая субстанция, похожая на пламя, которой их забрасывал противник), обгоревшие тушки венналов, разбросанные повсюду, останки других небольших животных, изуродованный труп одной из лошадей, даже воздух стал серым от мельчайших темных частиц.
   Активизировав коммуникационный блок, Дженни вышла на связь с Мерфи Хьюлеттом. К ее удивлению, он тотчас отозвался на ее вызов.
   — Господи, Дженни, что произошло? Мы не могли с вами связаться, а потом увидели эту грандиозную пальбу. Вы все целы?
   — Все как один, но остались без лошадей. Думаю, что мы нанесли противнику некоторый урон.
   — Некоторый урон?
   — Да. Мерфи, остерегайся белого огня. Пока что они использовали его только для того, чтобы осветить скрывавшую нас растительность. Наши сенсоры не смогли определить, каким образом они управляют движением этой чертовой субстанции. Она вылетает непонятно откуда. Но сначала они используют защитное электронное поле. Мой совет — как только их засечет ваша электроника, сразу же начинайте огневую зачистку. Отбрасывайте их подальше от себя.
   — Боже, против кого мы, черт возьми, воюем? Сначала призраки колесных пароходов, теперь оружие, которое невозможно обнаружить.
   — Не знаю. Пока еще не знаю, но собираюсь выяснить.
   Ее удивила собственная решимость.
   — Вам нужна помощь? Вы ушли далеко от судна.
   — Нет. Не думаю, что нам надо соединяться. Я по-прежнему считаю, что две группы, действуя отдельно, имеют больше шансов достичь цели.
   — Хорошо, но если вам будет слишком туго, мы придем на помощь.
   — Спасибо. Послушай, Мерфи, я не намерена оставаться в этих джунглях после того, как стемнеет. Проклятье, мы не видим, как они приближаются к нам даже днем.
   — Похоже, что это первый разумный совет, который ты дала нам сегодня.
   Она обратилась за справкой к своим нейронным процессорам.
   — Через семь часов стемнеет. Я предлагаю попробовать встретиться через шесть часов у «Исакора». Если мы не сумеем захватить пленника или выяснить, что, черт побери, все-таки происходит вокруг, то тогда мы совместно обсудим сложившуюся ситуацию.
   — Согласен.
   — Дженни, — мягко, но настойчиво позвал ее Дин.
   — Я еще вызову тебя, — сказала она Мерфи.
   Они подошли к самому краю зоны огневой зачистки. Здесь не осталось даже пня. Все было изрыто воронками. Поверхность земли представляла собой чудовищное сочетание конических холмов и ям. Лишенные почвы, изогнутые коричневые корни вздымались в небо. Длинные полосы пара как черви медленно ползли по изрытой земле, соскальзывая в воронки.
   Вдали она заметила трех человек, которые выбирались из воронок, вяло цепляясь за твердые края. Суглинок был слишком скользким, чтобы устоять на ногах, и они падали. Извиваясь, они ползали на животах, помогая друг другу выбраться.
   Дженни наблюдала за ними с тем же изумлением, что испытывала, когда мимо них вниз по реке проплывал фантастический корабль-призрак.
   Люди, которые копошились на расстоянии шестидесяти метров от отряда секретной службы, наконец выбрались из воронок и встали на ноги. Двое выглядели как типичные колонисты: комбинезоны, рабочие рубашки из толстого хлопка и густые бороды. Третий был одет в какую-то допотопную форму цвета хаки: мешковатые брюки, икры ног перетянуты полосками желтоватой ткани. На ремне из коричневой кожи висела отполированная пистолетная кобура. На голове красовалась металлическая шляпа полукруглой формы с полями шириной пять сантиметров.
   «Они были здесь, — размышляла Дженни, — несмотря на то что просто не могли уцелеть». Целую секунду она прикидывала, что могло бы случиться, если бы их защитное электронное поле осталось невредимым и передавало бы галлюцинации прямо ее нейронным процессорам.
   В течение более чем полминуты две группы пристально разглядывали друг друга.
   Блок электроники, которым располагала Дженни, докладывал об усилении статического электричества в диапазоне ближней связи. Это сообщение вывело ее из состояния оцепенения.
   — Все нормально, будем их брать, — сказала она. Они стали окружать край зачищенного участка. Те трое молчаливо наблюдали за ними.
   — Ты хочешь взять всех троих? — спросил Билл.
   — Нет, только одного. Солдат должен быть экипирован самыми мощными системами, если он может создавать такой маскировочный эффект. Я хотела бы захватить именно его, если, конечно, нам это удастся.
   — Я думал, что здесь все дело в маскировочных костюмах, — пробормотал Дин.
   — Я даже не уверен, что перед нами именно люди, — добавил Билл, — возможно, что так себя маскируют ксеноки. Вспомните тот колесный пароход.
   Дженни приказала встроенному в костюм лазерному определителю расстояний сканировать солдата. Это должно было определить подлинные очертания фигуры с точностью более чем в полмиллиметра. Синий луч вырвался из боковой части шлема-раковины. Но вместо того чтобы сканировать фигуру солдата, луч буквально рассыпался в двух метрах от него, превратившись в бирюзовый туман. Еще через секунду вышел из строя модуль определителя расстояний. Нейронные процессоры сообщили, что вся установка больше непригодна к работе.
   — Вы видели? — спросила она. Они уже перекрыли треть периметра участка, который подвергли обстрелу.
   — Я видел, — резко сказал Билл — это ксенок. Кому еще надо было скрывать свои очертания?
   Помехи в диапазоне связи стали усиливаться. Дженни заметила, что солдат начал расстегивать кобуру.
   — Стоять! — скомандовала она голосом, который был усилен внешним динамиком коммуникационного блока. — Вы все трое арестованы. Руки за голову, и не шевелиться.
   Все трое, незаметно повернувшись, сосредоточили на ней свое внимание. Ее нейронные процессоры докладывали о неисправностях половины встроенной в костюм электроники.
   — Черт! Мы должны их разделить, даже втроем они слишком сильны. Билл, готовь один электронно-разрывной снаряд. Разрыв в пяти метрах перед ними.
   — Но это слишком близко, — возразил Дин, видя, что Билл уже изготовил к бою магнитную пушку. — Ты убьешь их.
   — Они уцелели после первой зачистки, — сказала Дженни бесцветным голосом.
   Билл открыл огонь. В воздух взлетел фонтан земли, сопровождаемый ярким шаром сине-белого пламени. Взрывная волна сравняла несколько близлежащих неровностей почвы.
   Нейронные процессоры Дженни доложили, что электроника приходит в норму. Когда комья земли упали, оказалось, что эти трое стоят на прежнем месте. В диапазоне связи что-то слабо посвистывало, ее нейронные процессоры не смогли отфильтровать этот посторонний звук.
   — Один метр, — прохрипела она, — огонь.
   Взрыв разметал их. Шатаясь, они пытались восстановить равновесие. Один упал на колени. Впервые они хоть как-то отреагировали: один из двух «фермеров» зарычал и начал что-то орать. Его лицо почернело то ли от грязи, которую взметнули взрывы, то ли от ожога, Дженни так и не разобрала.
   — Продолжай огонь, не давай им соединиться! — кричала она Биллу. — Ну, давай же!
   Бутоны взрывов расцветали вокруг этих троих. Билл пользовался магнитной пушкой как полицейский водометом. Он не давал своим противникам соединиться. Взрывы, которые разнесли бы обычного человека на куски, едва действовали на них. В лучшем случае они опрокидывались на спину и растягивались на земле. Он испытывал большое искушение выпустить снаряд прямо в одного из них и посмотреть, что тот будет делать. Он боялся их.
   Дженни ступала по обгоревшим побегам ползучих растений. Передвигаясь с полной выкладкой, она не замечала веса мешков со снаряжением и своего карабина. Билл трудился на славу, ему удалось отделить одного из противников от двух других. Это был тот самый «фермер», который до этого орал.
   Сняв карабин, она прицелилась в его левую лодыжку. Нейронные процессоры сделали поправку на энергичные движения ее тела. Если бы удалось вывести его из строя, то можно было бы либо начать преследование двух других либо убить их. Рана в ногу не могла стать смертельной.
   Нейронные процессоры сделали одиночный выстрел. Она даже увидела индукционный импульс, что было абсолютно невозможно. Дженни отказывалась верить своим глазам. Впереди нее в воздухе материализовалась тонкая фиолетовая линия. Ударив в лодыжку «фермера», она рассыпалась на части, охватив его ногу сверкающими искрами. Дико взвыв, он покатился по земле.
   — Дин, возьми его, — приказала она, — он нужен мне в целости и сохранности. Мы с Биллом придержим двух других. — Когда она остановилась, прицельный кружок ее карабина заскользил по фигуре солдата. Он целился из своего револьвера. Оба выстрелили.
   Дженни увидела, как ослепительно сверкающие огненные змейки поползли по аккуратно подогнанной форме цвета хаки. Солдат задергался, как будто сел на электрический стул. Затем ее ударила пуля, причем с силой кинетического снаряда магнитной пушки. Ее костюм мгновенно затвердел, а сама она была сбита с ног и отлетела в сторону. Перед ее глазами замелькали серое небо и черная земля. На какое-то мгновение наступила тишина. Она тяжело грохнулась на землю, а ее костюм вновь стал эластичным. Она покатилась по земле, больно ударясь конечностями о твердую почву.
   В трех метрах от нее ревела магнитная пушка. Билл по-прежнему удерживал свою позицию. Широко расставив ноги, чтобы сохранить равновесие, он проворно двигался, наводя ствол то на одного, то на другого противника.
   Дженни ухватилась за его ноги. Солдат и один из «фермеров» находились в пятидесяти метрах. Они были прямо перед Биллом, но, делая мелкие перебежки, отступали, уклоняясь от падающих снарядов. Каким-то образом ей удалось повиснуть на карабине, и теперь она пыталась с его помощью встать на ноги. Сияющие пурпурные линии вновь объяли солдата. Он вскинул вверх руки, как будто таким образом мог отразить мощный выброс энергии. Затем он и «фермер» посмотрели друг на друга. Должно быть, они обменялись какими-то словами, поскольку оба повернулись и побежали к опушке джунглей, которая находилась в восьмидесяти метрах от них.
   Дин Фолан сбросил на землю свою магнитную пушку и заплечный мешок, что позволило ему преодолеть последние тридцать метров за две с половиной секунды. Одновременно он сделал два выстрела из своего карабина. Лучи, превратившись в сверкающие пурпурные линии, опрокинули «фермера» на мягкий суглинок. Преодолев последние пять метров в броске, Дин приземлился прямо на голову своего противника. Вес его тела, костюма и снаряжения должен был стать достаточным аргументом для завершения еще не начавшегося поединка. Тем не менее «фермер» сразу же стал подниматься на ноги. Дин удивленно вскрикнул, обнаружив, что отрывается от земли. Он попытался начать душить своего противника, но тот сжал его запястья, не позволяя рукам Дина сомкнуться на его шее. Когда «фермер» встал на ноги, Дин упал на спину. Его пнули ботинком по ребрам. Костюм затвердел, но сила удара была такова, что Дина отбросило в сторону и он упал на живот. Должно быть, «фермер» представлял собой одну сплошную усиленную мышцу! Стандартные программы боевых искусств переместились в главный модуль нейронных процессоров Дина. Делая вращательные движения своим карабином, он предотвратил еще один смертельный удар, который переломил кожух карабина. Но это позволило ему, выбросив освободившуюся руку, нанести удар по другой ноге «фермера». Противник тяжело рухнул на спину.
   Где-то вдалеке магнитная пушка извергала поток электронно-разрывных снарядов.
   Перейдя в положение партер, оба противника двинулись в атаку. И снова Дин обнаружил, что начинает проигрывать. Удар «фермера» отбросил его в сторону. Дин покатился по земле, отчаянно пытаясь встать на ноги. Его схватили руки, обладавшие силой гидравлического пресса. Рассмотрев тактические варианты, нейронные процессоры пришли к неутешительному выводу о том, что физические возможности Дина намного уступают возможностям его противника. Увлекая за собой «фермера», Дин стал падать на спину. Затем подняв вверх ногу, изо всех сил ударил его в живот. Это был классический прием дзюдо. Изогнувшись в воздухе дугой, «фермер» зарычал от ярости. Вытащив свой двадцатисантиметровый нож с лезвием молекулярного деления, Дин стал вращать им перед собой, рассчитывая таким образом встретить атаку своего противника. Направив лезвие вниз, он нацелился на мышцы предплечья правой руки. Лезвие ударило, разрезав рукав рубашки. Но желтое сияние тотчас померкло, и лезвие скользнуло по коже, нанеся лишь поверхностную рану.