- Как вы нашли нас? - спросил я.
- Мы следили за фараонами до тех пор, пока "шевель" не спихнул их с
шоссе, - ответил Чиа. - Затем следили за "шевелем". Потом пришлось
подождать, пока не появились вы с каким-то человеком и не уплыли на лодке.
Остальное время мы искали лодку для себя. Где Сачетти?
- Мертв.
- Дайте мне взглянуть на него. Я должен знать наверняка.
- Он мертв уже два года, - ответил Триппет. - Но в каюте два других
трупа, на них вы можете смотреть, сколько угодно.
- Кто?
- Те, кого вы искали. Убийцы Карлы.
- Вы уверены?
- Мы уверены, - кивнул я.
- Пошли, Терлицци, - повернулся к тому Чиа. - Поглядим.
Они вошли в каюту и оставались там две или три минуты. Потом вновь
появились на палубе, Чиа - первым, Терлицци - следом за ним, что-то
заворачивая в большой носовой платок.
- Вы точно знаете, что именно эти двое убили Карлу? - спросил Чиа.
- Да, - заверил его я.
- Терлицци отрезал им уши, чтобы показать боссу. Мы должны что-то
показать, когда вернемся, понимаете? Терлицци хотел отрезать им что-нибудь
еще, но я его отговорил, потому что они уже покойники.
- Похоже, им повезло, - пробормотал Триппет.
- Уши, во всяком случае, порадуют босса, - добавил Чиа.
- Подбодрят его.
- Совершенно верно. Подбодрят, - Чиа оглядел палубу кампита и чуть
скривился. Наверное, ему не понравился запах гниющей копры. - Жарко, не
правда ли?
- Довольно-таки, - согласился с ним Триппет.
- Полагаю, что больше нам тут делать нечего. Спасибо, Которн, что
поработали за нас.
- Не стоит благодарностей, - отмахнулся я.
- Ладно, - Чиа кивнул нам обоим, - рад был пообщаться с вами. Пошли,
Терлицци.
Терлицци глянул на меня и резко взмахнул рукой, словно вспарывал мне
живот.
- Ты! - он хихикнул и похлопал рукой по карману, в котором, завернутые
в носовой платок, лежали отрезанные уши. Сумасшедший, что с него возьмешь.
На следующий день, в два часа пополудни Триппет и я вошли в кабинет Лим
Панг Сэма. Я вытащил из бумажного пакета "смит и вессон" и положил его на
стол.
- Все-таки он оказался весьма кстати.
Лим улыбнулся.
- Я в этом не сомневался.
- Что-нибудь новенькое с прошлой ночи? - спросил я.
- Утром состоялось экстренное заседание кабинета министров. Принято
решение посадить То в тюрьму.
- И ради этого стоило собирать министров?
- Откровенно говоря, речь шла не о том, сажать То в тюрьму или нет.
Куда больше их занимал вопрос, кого выпускать.
- Что-то я вас не понял.
- Правящей партии нужна оппозиция, мистер Которн, а за исключением То,
все ее лидеры сидели в тюрьме. Теперь посадили его, но выпустили двух
других.
Секретарь-китаянка внесла поднос с чайными принадлежностями, и на
некоторое время наша беседа прервалась. Наконец все мы получили по полной
чашке, и Лим откинулся на высокую спинку стула, держа блюдце и чашку над
пухлым животиком.
- Дело они организовали блестяще. Продумали все до мелочей.
- Другого и быть не могло, - ответил Триппет. - Они же профессионалы,
особенно Дэнджефилд и Нэш. И не забывай, Сэмми, сколь велики были ставки. А
требовалось от них совсем немного - никому не давать повода усомниться, что
Анджело Сачетти жив и здоров. Почувствовав же, что обман вот-вот раскроется,
они решили, что он должен исчезнуть, взяв на себя ответственность за все
большие и малые преступления, совершенные в Сингапуре за последние полтора
года. Едва ли кто смог бы сыскать лучшего козла отпущения, и не
представлялось возможным связать его с Нэшем и Дэнджефилдом.
Лим поставил блюдце с чашкой на стол, рядом с пистолетом. Взял в руки
несколько квадратиков из плотной бумаги и просмотрел их.
- После того, как сегодня утром мы арестовали То и его дочь, возникли
некоторые вопросы, которые хотелось бы разрешить. Во-первых, я не знал, что
делать с сыном Нэша, улетевшим в Панаму, поэтому связался с англичанами, и
они направили туда агента из Мексики.
- С англичанами? - переспросил я.
- Кажется, я говорил вам, мистер Которн, что наши отношения с ЦРУ
оставляют желать много лучшего.
- И что там произошло?
- Он нашел молодого Нэша и отобрал у него миллион долларов наличными.
Теперь надо понять, что с ними делать. Английский агент очень встревожен, -
Лим поглядел на меня поверх очков. - Едва ли мы сможем вернуть деньги
мистеру Лозупоне.
- Пожалуй, что нет.
- Ваши предложения?
Я пожал плечами.
- У вас есть благотворительная организация, которую вы предпочитаете
остальным?
- Даже несколько, все очень достойные.
- Поделите миллион между ними.
- Ясно, - и он подсунул верхнюю карточку под низ стопки. - Далее. Мы,
вернее, друзья-коллеги детективов-сержантов Хуанга и Тана поговорили с То.
Он с готовностью ответил на все их вопросы.
- Могу себе представить, - хмыкнул Триппет.
- Вас интересовала некая информация, мистер Которн. Микрофильм?
- Да. Я заглянул в коробочку, которую дал мне То. Там была лишь
засвеченная пленка.
- Меня это не удивляет. Сам микрофильм мы нашли в сейфе. То клянется,
что дубликатов не было, только оригинал, украденный Сачетти у своего
крестного отца. Они собирались сделать копии, но как-то не дошли руки.
Учитывая сложившуюся ситуацию, я склонен верить, что То не лжет.
- Где он?
- Микрофильм?
- Да.
- Как я и говорил, он лежал в сейфе То, - Лим выдвинул ящик стола и
вытащил перевязанный сверток, размером с коробку из-под сигар.
- Он даже назвал нам шифр замка. Еще чаю?
- Нет, благодарю.
- Я думаю, эта информация будет более полезна вам, мистер Которн, чем
правительству Сингапура, - и Лим пододвинул сверток ко мне. Я взял его и
положил на колени.
- Благодарю.
- Пустяки, - Лим вновь откинулся на спинку стула, на его лице заиграла
довольная улыбка. - Рискованная была операция, не правда ли, Дикки? Но успех
полный.
- Мне открылась истина, - ответил Триппет, - и состоит она в том, что я
староват для подобных приключений. И продавать старые автомобили мне куда
приятнее.
- Чепуха, - возразил Лим. - Ты же в расцвете сил. А я так горд и
доволен собой, что не могу отпустить вас, не выпив за нашу удачу.
Возражений не последовало, и мы выпили, не только за удачу, но и за
здоровье всех присутствующих.

    Глава 26



Когда наш самолет приземлился в Лос-Анджелесе, мы с Триплетом
отправились на поиски автомата, торгующего почтовыми марками. И скормили ему
разменной монеты почти на три доллара. Потом Триппет помогал мне облизывать
марки и клеить их на перевязанный сверток, полученный от Лима.
Я взял у Триплета его перьевую ручку и написал печатными буквами адрес:
"Мистеру Дж. Эдгару Гуверу. Федеральное Бюро Расследований, Вашингтон, округ
Колумбия".
- Вы знаете почтовый индекс? - спросил Триппет.
- Нет.
- А как насчет обратного адреса?
- Ну, с этим все просто.
И в верхнем левом углу я аккуратно вывел: "Сэмюель С. Дэнджефилд,
Боувье, Мэриленд".

    Глава 27



Спустя десять дней я сидел в своем стеклянном кабинете, положив ноги на
стол, и пытался вспомнить, как же выглядел Анджело Сачетти. Но память в
которой уж раз выдавала мне чистый лист бумаги.
Они вошли вдвоем, и здоровяк вновь замер у "кадиллака" выпуска 1932
года, чтобы окинуть его восхищенным взглядом. Правда, на этот раз у машины
они задержались ненадолго. Коллизи прошествовал в мой кабинет и
вопросительно посмотрел на меня.
- Что случилось, Которн?
- Анджело Сачетти в конце концов умер. Только и всего.
- Этим дело не кончилось.
- Как так?
- Арестовали Чарли Коула.
- Кто?
- ФБР. Вчера.
Полмисано любовался "кадиллаком" через стеклянную стену моего кабинета.
- Они взяли и Джо. Скажи ему о Джо.
- Они арестовали Лозупоне. В Нью-Джерси.
- Это ваши трудности, - ответил я.
- И еще шестерых, - добавил Полмисано. - А может, и семерых.
- Я думаю, эти аресты связаны с вами, - продолжил Коллизи.
- Вы ошибаетесь, - ответил я.
- Если я ошибаюсь, считайте, что вам повезло.
- Я обдумаю ваши слова. В свое время.
Уголки его рта чуть поднялись вверх. Должно быть, это означало улыбку.
Он достал из кармана золотой портсигар, закурил одну из своих овальных
сигарет. Затем сел и положил ногу на ногу, чтобы я мог посмотреть на его
перламутрово-серые гетры.
- Сейчас мы это проверяем, Которн. Я лишь хотел, чтобы вы были в курсе.
- Что будет после того, как вы закончите проверку?
- Мы можем вновь заглянуть к вам.
- Вы найдете меня на этом самом месте.
Полмисано все еще смотрел на "кадиллак", когда открылась дверь, и в
магазин вошли двое мужчин. Лет по тридцать с гаком, в простых темных
костюмах. Они равнодушно взглянули на "кадиллак" и, не останавливаясь,
направились к моему кабинету.
- Выгоните их, - приказал Коллизи.
- Это мои первые покупатели за весь день.
- Выгоните их, - повторил он. - Мы еще не закончили.
- А мне кажется, говорить больше не о чем.
Мужчины вошли в кабинет, посмотрели на Коллизи, затем на Полмисано.
- ФБР, - представился один из них, и они раскрыли свои удостоверения,
чтобы Коллизи и Полмисано убедились, что так оно и есть. Те не удосужились
даже взглянуть на документы.
- Что это значит? - спросил Коллизи.
- Вам придется проехаться с нами, мистер Коллизи, - разъяснили ему.
Коллизи пожал плечами, бросил окурок на пол и растер его в пыль черной
сверкающей туфлей. Встал и глянул на меня.
- Я вернусь.
- Буду ждать, - ответил я.
У двери Полмисано обернулся.
- Этот ваш "кэдди". Сколько вы за него просите?
- По-прежнему шесть тысяч.
Он кивнул и улыбнулся, словно вспомнив что-то приятное, хотя и
происшедшее давным-давно.
- Когда-то у меня был такой же. Знаете, какого цвета?
- Зеленого, - ответил я. - Темно-зеленого, как бутылочное стекло.



68