- Вы жена Гомера Гарвина-младшего, который только что проходил свидетелем по делу. Я предъявляю вам вещественное доказательство номер 30 и прошу сказать, не приходилось ли вам видеть его прежде.
   - Не могу утверждать, - улыбнулась она. - Я видела револьвер, очень похожий на этот, но я ведь не специалист в этой области.
   - Где вы его видели?
   - Муж оставил его на туалетном столике.
   - Когда?
   - Вечером седьмого октября.
   - В какое время?
   - Примерно в половине одиннадцатого.
   - Вы видели этот револьвер восьмого октября?
   - Да, сэр.
   - И что вы сделали?
   - Я позвонила мужу и сказала, что он забыл свое оружие.
   - Когда вы ему звонили?
   - Когда встала и заметила этот револьвер.
   - После того, как ваш муж ушел на работу? Она улыбнулась и ответила:
   - Я новобрачная, мистер Бюргер, и стараюсь правильно воспитать своего мужа, не мешая ему готовить себе завтрак, а сама сплю до десяти.
   Присутствующие в зале, включая судью и присяжных, заулыбались. Ее добродушие и прекрасная манера держаться производили необыкновенное впечатление.
   - Что вы сделали?
   - Муж попросил привезти оружие ему на работу, что я и сделала.
   - В каком часу это было?
   - Около половины одиннадцатого восьмого октября сего года.
   - Вы не знаете, это был револьвер, который мы назвали "револьвером младшего", или же это оказалось вещественным доказательством номер 30?
   - Нет, сэр, не знаю. Я взяла револьвер с туалетного столика и отвезла его мужу. Я даже не могу утверждать, что в нем отсутствовал один патрон. Мне только известно, что муж вынул револьвер из кармана, когда переодевался. Это было в половине одиннадцатого. Мне также известно, что эти два револьвера очень похожи. Я также совершенно уверена, что никто в спальню не заходил. Вот и все. Больше я ничего не знаю.
   - Ваша очередь, - сказал Гамильтон Бюргер, обращаясь к адвокату.
   - Миссис Гарвин, вы весь вечер были дома седьмого октября? - спросил Мейсон.
   - Да.
   - Вам известно, что ваш муж два раза звонил домой и не получил ответа?
   - Он говорил мне об этом.
   - И вы надеетесь, что присяжные поверят в то, что вы решили не отвечать на звонки мужа?
   - Я крепко спала в это время, мистер Мейсон.
   Вы ничего не сказали мужу?
   - Нет.
   - Почему?
   - Как-никак у нас медовый месяц, а муж все время носится по делам, он даже не приехал обедать. Я хотела дать ему понять, что мне это не нравится... я даже рассердилась. Если бы он узнал, что я заснула, поджидая его, он не стал бы так беспокоиться. А я хотела, чтобы он беспокоился, и поэтому не сказала ему, что просто-напросто заснула. Мне кажется, что я убедила его в том, что он не правильно набрал наш номер.
   Телефон звонил дважды?
   - Да.
   - Вероятно, вам пришлось его долго убеждать?
   - Не очень. Мне кажется, в первые дни замужества жене легче убедить мужа, чем впоследствии.
   - Вы солгали?
   - Господи, конечно нет! Я просто предположила, что он ошибся номером. Он же не спросил, спала я или не спала. Ну я и не стала его переубеждать.
   - Вернемся к револьверу, миссис Гарвин. В сущности, в нем могло недоставать одного патрона, когда вы отвезли его мужу.
   Она мило улыбнулась и ответила:
   - В сущности, мистер Мейсон, после того как вы произвели из него выстрел, в нем могло недоставать двух патронов.
   - Если учесть, - заметил Мейсон, - что это был один и тот же револьвер.
   - Новобрачная всегда должна учитывать, что ее муж честен и правдив.
   - У меня все, - закончил Мейсон.
   Следующим свидетелем обвинения оказалась Лорейн Кетлл, тощая вдова пятидесяти шести лет, проживающая на первом этаже жилого комплекса "Эмброуз", которая показала, что около десяти часов вечера седьмого октября она видела женщину, спускавшуюся по служебной лестнице от квартиры Джорджа Кассельмана. Приняв ее за воровку, она пошла за ней следом на отдаленном расстоянии.
   Вы разглядели ее и можете опознать?
   - Да.
   - Кто это был?
   - Женщина, которая находится здесь, обвиняемая Стефани Фолкнер.
   - Что она сделала?
   - Подошла к тротуару, потом рядом с ней остановилась машина. Ее окликнул мужчина, сидевший за рулем. Она села в машину, и они уехали.
   - Кто был этот мужчина? Вы можете его опознать?
   - Мистер Перри Мейсон, адвокат, который находится здесь.
   - Приступайте к перекрестному допросу, - отрывисто сказал Бюргер.
   - Как получилось, что вы смотрели на черный ход, ведущий в квартиру Кассельмана? - спросил Мейсон.
   - Я давно заметила, что к нему ходят молодые женщины. Мне это не понравилось, и я хотела пожаловаться.
   - Вы видели обвиняемую раньше?
   - Я не могу утверждать это под присягой.
   Вы видели ее раньше? До седьмого октября?
   - Нет.
   - Вы последовали за той женщиной, которая вышла из вашего дома седьмого октября?
   - Да, я пошла за обвиняемой.
   - С какой целью?
   - Хотела выяснить, кто она такая.
   - Это была единственная причина?
   - Да.
   Вы хотели только разглядеть ее?
   - Да.
   - Л потом собирались повернуть обратно?
   - Да.
   - Вы продолжали следить за ней после того, как она села в машину?
   - Да.
   - Из ваших слов можно понять, что вы не успели ее хорошо разглядеть, это так?
   - Я отлично разглядела ее.
   - Но вы только что утверждали, что собирались повернуть назад после того, как рассмотрите ее, и не повернули.
   - Ну... мне просто хотелось взглянуть на нее вблизи, и я совершенно уверена в том, что говорю.
   Совершенно уверены?
   - Да.
   - А если бы она не села в машину, вы бы пошли и дальше?
   - Думаю, что да.
   - У меня все, - улыбнулся Мейсон.
   - На этом, ваша честь, обвинение прекращает допрос свидетелей, объявил Гамильтон Бюргер.
   Судья Даккер нахмурился и промолчал.
   - Защита ходатайствует перед судом рекомендовать присяжным вынести оправдательный приговор, - сказал Мейсон, - так как все доказательства и улики - сплошные домыслы и подозрения.
   - Суд не намерен, - постановил судья Даккер, - комментировать представленные показания и пока отклоняет ходатайство защиты. После того как защита изложит свою точку зрения по данному делу, вопрос факта будет определен присяжными. В настоящее время, учитывая ходатайство защиты, суд самым тщательным образом рассмотрит доказательства обвинения. Суд не собирается комментировать эти доказательства; вместе с тем он отклоняет предложение защиты. Суд объявляет о перерыве в его работе. Заседание суда возобновится в четырнадцать часов, на нем защита представит свои доводы. Тем временем суд напоминает присяжным, что они не вправе обсуждать данное дело и допускать его обсуждение в их присутствии, а также формировать или выражать свое собственное мнение до тех пор, пока им окончательно не будет представлено на рассмотрение это дело. Итак, - закончил свое выступление судья, - объявляется перерыв.
   - Стефани, - быстро повернулся адвокат к обвиняемой, - вы должны начать давать показания. Вы должны отрицать убийство Джорджа Кассельмана.
   Она энергично замотала головой:
   - Я не стану это делать.
   - Но вы должны сделать это, иначе вас обвинят в убийстве. В свете показаний, касающихся убийства вашего отца, присяжные не вынесут смертный приговор, а признают вас всего лишь виновной. Тот факт, что на вашей туфле оказался след крови, и тот факт, что след от набойки на ней оказался аналогичен...
   - Извините меня, мистер Мейсон, я не стану давать показаний.
   - Почему? - продолжал настаивать Мейсон. - В вашем прошлом есть что-то такое, чего вы боитесь? Вас не привлекали раньше к судебной ответственности?
   Она опять покачала головой и ответила:
   - Я не стану вам ничего говорить, мистер Мейсон. Пусть со мной делают что угодно, но я не стану давать показаний.
   - Стефани, но это совершенно невозможно. Я собираюсь вызвать вас как свидетеля.
   - Если вы это сделаете, я просто откажусь идти.
   - Хорошо, это уже лучше, чем ничего. По крайней мере, у меня появится зацепка.
   - Мисс Фолкнер, нам пора, - сказал помощник шерифа.
   Глава 19
   Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк заканчивали свой завтрак, сидя в отдельном кабинете уютного ресторанчика, неподалеку от зала суда, когда раздался быстрый стук в дверь и в следующую секунду на пороге возникла возбужденная Герти, которая принимала посетителей в конторе адвоката.
   - Мистер Мейсон, мистер Мейсон! - воскликнула она. - Мэри Барлоу сидит у нас в конторе... Господи, как ее разнесло... Наверняка будет тройня! Ей надо сидеть дома... Я говорила... Я предупреждала ее...
   - Погоди, погоди, Герти, - остановил ее Мейсон. - Успокойся. Давай все по порядку.
   - Мэри решила навести порядок в делах Гарвина. Так вот, она стала просматривать старые папки... ну те, которые в шкафу....
   - Понятно. Что же она там нашла?
   - Испачканные кровью полотенца, - почти шепотом произнесла Герти, которые мистер Гарвин оставил там в день убийства.
   - Что?!
   - Да, да. На них засохшие пятна крови и штамп того дома, где жил Кассельман. Их кто-то спрятал там, и Мэри испугалась, что... в общем, она не хотела, чтобы кто-то узнал про это, и велела мне разыскать вас и спросить, что ей делать. Вы знаете, как она относится к мистеру Гарвину, но она не может вот так просто сидеть и ждать, что Стефани посадят в тюрьму. Она не знает, что же делать... бедняжка... она совершенно расстроена и...
   - Ладно, Герти, успокойся. Садись и выпей кофе...
   - О Боже! Я так переживаю, мистер Мейсон. Выходит, Гомер Гарвин на самом деле убил Джорджа Кассельмана и Стефани Фолкнер знает это. Она его любит и потому отказывается давать показания.
   - Постой, постой! - воскликнул адвокат. - Твоя сумасшедшая идея натолкнула меня на одну мысль.
   Делла Стрит бросила на Перри Мейсона предостерегающий взгляд.
   - У нее ведь всегда полно романтических идей! Дай ей пуговицу - тут же пришьет к ней романтический костюм.
   Перри Мейсон встал из-за стола и принялся расхаживать по комнате.
   - Черт побери! Это, конечно, старомодно... рассчитано на дешевый эффект, но должно сбить с толку окружного прокурора... Ничего другого у меня больше нет...
   Герти повернулась к Полу Дрейку.
   - Да... еще звонили из вашей конторы. Вы там страшно нужны.
   Пол Дрейк попросил официанта принести к нему аппарат. Мейсон продолжал взволнованно расхаживать по комнате.
   - Что вы задумали? - спросила Делла.
   - Я вызову Стефани Фолкнер как свидетеля. Она откажется. Я стану настаивать. В суде разыграется сцена. Я прикажу ей занять свидетельское место. Она опять откажется. Тогда я обращусь к присяжным с проникновенной речью... скажу, что Стефани Фолкнер знает, что человек, которого она любит, убил Джорджа Кассельмана и... Хотя... нет... нет... Делла! Я знаю, что делать. Знаю!
   - Что?
   - Полиция так и не нашла пулю, которая попала не без моей помощи в стол младшего, - рассмеялся Мейсон. - Так вот, мы используем эти полотенца.
   - Ну говорите, - нетерпеливо спросила Делла, которой передалось волнение шефа, - что вы собираетесь сделать?
   Пол Дрейк, слушая, что ему говорят по телефону, недовольно проворчал, прикрывая ладонью руки правое ухо.
   - Не шумите так, ребята. Говорят что-то важное.
   - Делла, - негромко продолжал Мейсон, - я заявлю, что младший действительно отвез револьвер, называемый "револьвером младшего", Стефани Фолкнер, а та обнаружила отсутствие одного патрона в револьвере, который передал ей Гомер-старший, то есть "револьвере из кобуры". Тогда она решила, что старший убил Кассельмана, и вместо того, чтобы оставить "револьвер младшего" на столе, куда он его положил, она схватила это оружие и спрятала у себя в комнате. Затем взяла револьвер с одним отстрелянным патроном, тот, который накануне вечером дал ей старший, положила его на стол. Клянусь Богом, что так и было.
   В конце концов, Делла, во всей этой истории недостает одного револьвера. Гомер-старший передал Стефани Фолкнер, "револьвер из кобуры" вечером, когда произошло убийство, Гомер-младший отдал ей свое оружие по моему предложению на следующий день.
   Полиция провела обыск у нее на квартире, но обнаружила только один револьвер. И, обнаружив его, прекратила поиски.
   Нет, клянусь Богом, я осложню им жизнь из-за этого пропавшего револьвера. Я приплету сюда романтическую теорию Герти. Я произнесу перед присяжными сногсшибательную речь. Я потребую, чтобы суд заставил мою клиентку давать показания... Черт возьми, я устрою в суде такой фейерверк, что меня надолго запомнят.
   Я также потребую, чтобы сержант Голкомб дал показания. Я напомню ему, что, как только он обнаружил оружие в квартире Стефани, тут же бросился в лабораторию. Установив, что оно является орудием убийства, он пришел в такое возбуждение, что провел обыск у нее на квартире только девятого числа. Мы совершенно точно знаем, что делала Стефани, как только ушел младший, - она положила на стол "револьвер из кобуры" и спрятала "револьвер младшего". К тому времени, когда полиция приехала к ней вторично, она надежно спрятала оружие - для этого у нее было вполне достаточно времени. Только так я могу все объяснить.
   Она догадалась, что старший убил Кассельмана, и подменила револьверы. Я знаю, что Гарвин встречался с Кассельманом в начале девятого. Возможно, обороняясь, он застрелил его. Потом, когда в половине девятого пришла Стефани, она увидела, что Кассельман мертв... Она ступила в лужу крови... вышла черным ходом... Проклятие, Делла!.. Потом она заметила машину Кассельмана, отъезжающую от дома. Она знала об их встрече. Все сходится.
   Полиция наломала дров, проводя расследование... В результате под подозрение попала Стефани, и именно она совершила эту подмену. Как я мог проглядеть это, Делла! Мы все ходили вокруг да около, и никому не пришло в голову, что все дело в том оружии, которое не удалось найти полиции.
   - Ну, шеф, - восхищенно прошептала Делла, - если вы с таким же пылом все это изложите присяжным, успех обеспечен.
   - Обеспечен! В худшем случае они не придут к единому мнению и не признают ее виновной... И все благодаря романтической и мечтательной Герти... С меня коробка конфет - сегодня же, как только закончится заседание.
   - О, мистер Мейсон, - взмолилась Герти. - Только не конфеты, пожалуйста! Что-нибудь другое. Я... Я с этой недели на диете.
   - Ты отказываешься от сливок в шоколаде?
   - Ну что же, - вздохнула она, - раз вы так настаиваете!
   - Эй, Перри, погоди. - Пол Дрейк положил трубку и сказал:
   - По твоему заданию мои ребята прочесали весь город в поисках типографии, которая печатала эти фальшивые бланки компании "Акме". Вчера мы решили также наведаться в Лас-Вегас и наконец обнаружили, что искали. Эта типография выполняла заказ одного человека, который платил наличными, но внешние данные его, к сожалению, нам не удалось установить. Дело было с год назад. Так что его никто не помнит.
   - Теперь это уже не имеет значения, Пол. Герти подсказала мне отличную идею. В конце концов, почему Стефани не могла подменить оружие?
   Дрейк бросил взгляд на часы.
   - Извини, за телефонным разговором ничего не разобрал... Между прочим, скорее доедай свой завтрак, если не хочешь опоздать на дневное заседание.
   Мейсон повернулся к Герти.
   - Где Мэри Барлоу сейчас?
   - Ждет в вашем кабинете.
   Полотенца при ней?
   - Да.
   - Немедленно возвращайся. Пусть она положит их в пакет и едет в суд. Я буду тянуть время до тех пор, пока она не появится.
   - О, мистер Мейсон, она не поедет туда - там столько народу. Она может родить в любую минуту.
   - Мэри сделает так, как я скажу ей. Ее положение только нам на руку. Как только она появится в зале заседания, все уставятся на нее. Ей нужно будет только подойти к моему столу и передать этот пакет.
   - Но каким образом вы собираетесь выиграть время, шеф? - спросила Делла Стрит.
   - Пошевеливайся, Герти, - сказал Мейсон. - А я тем временем вызову для перекрестного допроса последнего свидетеля. В общем, как-нибудь выкручусь.
   Герти поспешно вышла из ресторана, а Мейсон принялся доедать свой бифштекс. Но он был слишком взволнован, чтобы есть.
   - Какая идея! Просто на удивление сфабрикованная версия. И самое замечательное в том, что окружной прокурор не сможет опровергнуть ее. В конце концов, в деле с косвенными доказательствами эти доказательства должны быть достаточно весомыми и исключать всевозможные версии, кроме одной - виновна.
   - А твоя версия надежна? - с сомнением спросил Дрейк.
   - Она такая же надежная, как золотое кольцо с бриллиантом, улыбнулась Делла Стрит и добавила поспешно:
   - По крайней мере, так утверждает наш шеф.
   - Хорошо. - Дрейк снова взглянул на свои часы. - Но за эмоциями смотрите не опоздайте, а то говорят, судья Даккер страшно не любит тех, кто опаздывает.
   Мейсон кивнул в знак согласия, оставил на столе более чем щедрый банкнот, и они вдвоем с Деллой Стрит направились к выходу, разговаривая на ходу.
   - Я вызову Еву Эллиот для дачи показаний. Если это будет любой другой свидетель, то все подумают, что я тяну время. Ева Эллиот - единственный свидетель, на которого можно что-то навесить. Ей придется несладко, когда она начнет давать показания о тех счетах.
   - Но, шеф, разве это корректно?
   - Нет, конечно, но после того, как я задам ей десяток-другой вопросов, у присяжных сформируется определенное мнение. Судья Даккер, несомненно, придет в бешенство. Бюргер станет орать. Ничего не поделаешь, надо идти на это и держаться до тех пор, пока не прибудет Мэри, а тогда я выдам им свою версию. Будет грандиозный фейерверк, Делла.
   - А знаете, - произнесла Делла задумчиво, - в этом что-то есть. Стефани Фолкнер вполне могла подменить револьверы, потому что подумала, что Гарвин виноват в убийстве Кассельмана.
   - Умница! - улыбнулся Мейсон. - Видишь, я даже тебя убедил. Но если я сумел убедить тебя, наверняка мне поверит кое-кто из присяжных.
   - Не забудьте - последнее слово за Гамильтоном Бюргером, предупредила она.
   - Пусть только попробует опровергнуть - завязнет в трясине. Все собранные им улики вертятся вокруг этих двух револьверов, а второго-то у них нет. А поскольку его нет, он не сможет опровергнуть мое утверждение о том, что Стефани Фолкнер, безумно любя Гомера Гарвина, пытаясь его спасти, подменила оружие и готова взять на себя его вину, лишь бы любимый ею человек остался на свободе.
   - Ну, шеф, это будет драма в духе Шекспира! Нет, в самом деле, я абсолютно убеждена, что так и было.
   - Разумеется, все так и было, - уверенно произнес Мейсон. - Вот почему она отказалась давать показания.
   Глава 20
   Ровно в два часа дня судья Даккер объявил:
   - В связи с тем, джентльмены, что все присяжные и обвиняемая на месте, суд возобновляет заседание. Слово предоставляется защите.
   - С разрешения суда, я хотел бы заявить, что у меня имеется несколько вопросов к одному из свидетелей обвинения.
   - Возражаю, - ответил Бюргер. - Обвинение закончило изложение дела, и дальнейший опрос свидетелей прекращен.
   - Кого вы хотите вызвать? - спросил судья Даккер. - Еву Эллиот.
   - Просьба защиты удовлетворена. Свидетель, пройдите вперед для дачи дальнейших показаний, - постановил судья Даккер.
   Когда Ева Эллиот шла по проходу между рядами стульев, Мейсон украдкой взглянул на свои часы. Она грациозно уселась на стул в лучших традициях голливудских фильмов.
   - Мисс Эллиот, мне хотелось бы задать вам несколько вопросов. Скажите, вы имели опыт секретарской работы, прежде чем стали работать у мистера Гарвина?
   - Возражаю против вопроса, так как он является недопустимым, не относящимся к делу и несущественным, - запротестовал прокурор.
   - Возражение принимается, - подтвердил судья Даккер.
   - Входило ли в ваши обязанности оформление счетов? - зашел с другого края Мейсон.
   - Да, сэр.
   - Вы обычно печатали на машинке чеки на оплату этих счетов и мистер Гарвин их подписывал?
   - Да, сэр.
   - Правда ли, что, будучи секретарем мистера Гарвина, вы отпечатали и передали на подпись боссу чеки на сумму в несколько тысяч долларов для оплаты счетов кампании "Акме", расположенной по адресу: Четэм-стрит, 1397, которой в действительности не существует и которой не направлялись никакие заказы.
   - Минуточку! Минуточку! - закричал Гамильтон Бюргер. - Ваша честь, подобные вопросы выходят за рамки слушаемого дела. Перекрестный допрос является некорректным. Я возражаю на тех же основаниях.
   Судья Даккер задумчиво погладил подбородок.
   - По-моему, возражение обвинения верно, и суд попросил бы защиту увязывать свои вопросы с существом дела.
   - Другой мой вопрос, - продолжал Мейсон, - касается следующего: не находилось ли лицо, присылавшее эти счета, в сговоре со свидетелем и как результат этого не настроено ли оно враждебно к мистеру Гарвину из-за страха быть разоблаченной?
   Судья Даккер нахмурился и проговорил:
   - Я разрешаю ответить на данный вопрос, хотя он носит технический характер и может иметь только весьма отдаленное отношение к делу, но вместе с тем достаточно взглянуть на свидетеля, чтобы понять, что в ее поведении есть что-то такое...
   - Ваша честь, - вскричала Ева Эллиот со слезами на глазах, - клянусь, я не брала ни цента из этих денег. Мистер Кассельман обещал мне, что...
   - Договаривайте, - строго сказал судья Даккер.
   - Я не думаю, что она должна давать показания, - возразил Гамильтон Бюргер. - Это свидетельство притянуто за уши с целью дискредитировать свидетеля, в показаниях которого не приходится сомневаться.
   - Я не усматриваю тут никакой дискредитации, - сердито заметил судья Даккер. - Ведь защита не приобщает эти показания к делу. Я прошу свидетеля взять себя в руки и успокоиться. Итак, вы упомянули имя Кассельмана, мисс Эллиот.
   Ева Эллиот, плача, ответила:
   - Он обещал устроить меня на эстраду в своем новом мотеле. Он... он лгал... он постоянно меня обманывал... он обещал...
   Внезапно дверь в зал заседаний открылась, и Мэри Барлоу, на последних днях беременности, медленно двинулась по проходу, держа в руке бумажный пакет.
   Судья Даккер изумленно уставился на нее. Присяжные последовали его примеру, а потом в ее сторону повернули головы все сидящие в зале.
   Мэри подошла к барьеру красного дерева, за которым сидел Перри Мейсон, и протянула ему пакет. Мейсон взял его и повернулся к следователю. Медленно и эффектно он вскрыл пакет и достал оттуда окровавленные полотенца.
   - Ева, - чеканя слова, произнес адвокат, - после того, как вы застрелили Джорджа Кассельмана, вы обтерли кровь полотенцами, положили их в сумку и затем спрятали в кабинете мистера Гарвина. После этого "револьвер из сейфа", с помощью которого вы совершили убийство, сунули в кобуру, а "револьвер из кобуры" спрятали в сейфе, когда мистер Гарвин принимал душ, ведь все было так?
   Ева Эллиот вскочила на ноги, затем опустилась на стул и, всхлипывая, проговорила:
   - Я защищалась... Я защищалась... После того как я все узнала... я... я....
   - Не верьте! Не верьте! - закричал Гамильтон Бюргер. - Это похоже на хорошо отрепетированный спектакль... Это сделано для того, чтобы запутать присяжных....
   Мейсон, усмехнувшись, повернулся к окружному прокурору и произнес:
   - Я кончил, мистер Бюргер. Вы можете закрыть свое дело, если, конечно, у вас хватит смелости. Защита не имеет никаких других доказательств.
   - У вас больше нет вопросов к свидетелю? - спросил судья Даккер.
   - Нет, ваша честь, - ответил Мейсон. Гамильтон Бюргер какое-то время сидел совершенно подавленный, потом сказал:
   - Прошу суд объявить перерыв на тридцать минут. Может быть, обвинению удастся...
   - У вас есть вопросы к свидетелю? - перебил его судья Даккер.
   - Нет, ваша честь.
   Судья Даккер искоса взглянул на Мейсона:
   - Защита не возражает против тридцатиминутного перерыва, о котором просит прокурор?
   - Защита возражает. Защита не собирается предоставлять дальнейшие доказательства невиновности ответчицы и хочет передать дело в руки присяжных еще сегодня днем.
   - Очень хорошо, - решил судья. - Продолжайте свое дело, мистер обвинитель.
   - У меня все.
   - Защите больше нечего добавить, - сказал Мейсон.
   Судья Даккер долго и внимательно смотрел на Еву Эллиот, потом спросил:
   - Может быть, это и является нарушением правил делопроизводства, суд не удовлетворен таким решением рассматриваемого вопроса. Мисс Эллиот, вы убили Джорджа Кассельмана?
   - Я застрелила его, - тихо ответила она. - В тот день я взяла револьвер из сейфа мистера Гарвина... просто хотела попугать его. Но он набросился на меня... стал душить... чуть не сломал мне шею... в глазах потемнело... я услышала какой-то грохот... потом все прошло.
   - Каким же револьвером вы хотели его припугнуть?
   - Тем, который лежал в сейфе.
   - И что вы с ним сделали?
   - Я положила его в кобуру мистера Гарвина, когда он принимал душ, а другой револьвер, который лежал в кобуре, положила в сейф.
   Судья Даккер насупил брови, помолчал и наконец произнес:
   - Суд объявляет часовой перерыв. Ввиду того что данный свидетель представлен обвинением, обвинение несет за него ответственность, и слушание стороны обвинения прекращается.
   - Ваша честь, - обиженно заявил Гамильтон Бюргер, - обвинение не хочет связывать себя показаниями этого свидетеля до тех пор, пока не выяснит побудительные мотивы свидетеля и не прольет свет на это театральное представление с окровавленными полотенцами.
   - Суд не интересуют личные чувства обвинения. Суд заинтересован только в соблюдении законности и справедливости. Суд объявляет перерыв на один час. По истечении этого срока суд позволит себе рекомендовать присяжным вынести оправдательный приговор.
   Глава 21
   Перри Мейсон, Пол Дрейк, Делла Стрит, Гомер Гарвин и Стефани Фолкнер собрались в библиотеке адвоката за столом, на котором стояли бутылка виски, сифон с содовой, большая чашка с кубиками льда и несколько рюмок.
   Мейсон сказал Стефани Фолкнер:
   - Вам следовало с самого начала мне все рассказать.
   - Я никому не могла рассказать об этом, мистер Мейсон. Я видела, как Гомер отъехал от дома Кассельмана. Меня он не видел. Когда вечером он передал мне револьвер, я заметила, что в нем не хватает одного патрона, и мне показалось, что я знаю, что произошло. После того как вы сделали так, что младший отдал мне свой револьвер, я решила, что поступлю очень ловко, если подменю револьвер, чтобы полиция нашла орудие убийства на том месте, куда младший положил свое оружие. Как только за вами закрылась дверь, я схватила "револьвер младшего" и побежала на стройку рядом с нашим домом. Там я бросила револьвер в еще не застывший раствор цемента и вернулась домой.
   - Я не знал, - произнес Гомер Гарвин, - что вы меня видели у дома Кассельмана, Стефани. Я отправился к нему, чтобы выяснить наши с ним отношения, но он заявил, что через десять минут у него важное свидание, и просто выпроводил меня. Вероятно, в это время у него была Ева Эллиот. Я сказал, что вернусь в одиннадцать часов и потребую объяснений.
   - Скорее всего, - сказал Мейсон, - Ева Эллиот и звонила Кассельману, когда я был у него. Она сказала, что едет к нему. Вот почему он так взволнованно реагировал и попросил ее подождать несколько минут. Из этого следует, что она звонила из близлежащего автомата. Я вышел через парадную дверь и стал наблюдать за входом, но не заметил, чтобы кто-то вошел в дом. Следовательно, тот, кого он ждал, вошел через черный ход.
   - Ну вот, теперь все ясно, - заметил Гарвин. - Она поднялась по служебной лестнице. Когда-то Кассельман уговорил ее оплатить подложные счета, пообещав высокооплачиваемую работу в новом мотеле, а также устроить на телевидение. Ради того, чтобы попасть на сцену, она была готова пойти на все. И это вовсе не отсутствие опыта в работе, а намеренное перекачивание денег в карман Кассельмана. Но потом тем не менее она узнала, что он ее надувает.
   - Когда я подъехала к дому Кассельмана, - вступила в беседу Стефани, мне открыла какая-то женщина. Я поднялась наверх и позвонила. Никто не отвечал. Тогда я взялась за ручку двери. Она оказалась незапертой. Я толкнула дверь и вошла. Джордж Кассельман лежал на полу. Я совершенно растерялась и не знала, что делать. И вдруг заметила, что стою в луже крови, и мне стало страшно. Я побежала в ванную и попробовала стереть кровь с туфли. Потом вернулась к Кассельману, чтобы посмотреть, может быть, он еще дышит. Я опустилась на колени, и мои ладони тоже оказались в крови. Я очень долго мыла руки, потом бросилась вниз по служебной лестнице. Я была уверена, что Гомер убил его, и никому ничего не стала говорить. Это было выше моих сил.
   Гомер Гарвин задумчиво посмотрел на Стефани:
   - И вы пошли на то, чтобы вас осудили за убийство, лишь бы выгородить меня?
   - И это говорите вы! - воскликнула Стефани. - А кто сунул умышленно свою голову в петлю, чтобы спасти меня?
   Они посмотрели друг на друга и рассмеялись.
   - Ну ладно, - сказал Гарвин. - Поговорим об этом потом, а пока, Перри, давай уладим наши с тобой денежные дела.
   Гарвин вынул чековую книжку, расписался и подтолкнул чек через стол к адвокату.
   - Сумму проставь сам, и, пожалуйста, не стесняйся. Зазвонил телефон. Делла Стрит взяла трубку и стала слушать.
   - Подождите. - Она повернулась к Мейсону. - Это младший. Он извиняется за инцидент в суде и говорит, что отдает тот спортивный автомобиль, на котором вы ездили к Стефани, на шестьсот долларов дешевле.
   Мейсон улыбнулся, взял чек и ответил:
   - Пусть позвонит позже, Делла. Думаю, мы сумеем договориться.