- Можно посмотреть по счетам...
   - Пожалуйста, сделай это побыстрее.
   Делла Стрит вышла в приемную и вернулась минуты через две.
   - Чуть больше года.
   - Иными словами, с нами никаких контактов после появления новой секретарши, - заметил Мейсон.
   - Может быть, у него просто не было оснований обращаться к вам.
   - С ее приходом у Гарвина многое изменилось. О'кей, Делла, попробуем кое-что выяснить. Вполне возможно, что у него теперь другой адвокат. Позвони-ка в этот мотель в Лас-Вегасе и узнай, остановился ли у них Гомер Гарвин. Скажи, что его разыскивает Перри Мейсон. Только проверь, чтобы там не переврали мое имя.
   - Бегу, - весело ответила Делла. - Я скажу Герти, чтобы она занялась этим.
   Она направилась на коммутатор и, отдав телефонистке необходимые инструкции, вернулась обратно.
   Не прошло и пяти минут, как зазвонил телефон. Мейсон кивком головы указал Делле, чтобы она взяла трубку.
   - Алло... Да, он здесь. Минуточку, мистер Гарвин. Я передаю ему трубку.
   - Привет, Гомер. Это Мейсон.
   На другом конце провода прозвучало настороженное:
   - О да, Перри, привет.
   - Ты можешь говорить свободно? - спросил адвокат.
   - Только в определенной степени, - ответил Гарвин.
   - Мне нанесла визит одна высокая брюнетка с серыми глазами, которая располагает сорока процентами акций одной компании, где у вас также имеется свой рай. К ней был проявлен повышенный интерес со стороны постороннего лица...
   - Стоп, все понятно! - оборвал его Гарвин. - Не продолжай. Я перезвоню сам. Где я смогу найти тебя через час?
   - Я у себя в офисе, - ответил Мейсон.
   - Сиди на месте и жди моего звонка. Пока. В трубке раздались длинные гудки.
   - Стало быть, - произнес Мейсон, - у меня целый час свободен... Да, но это будет уже после пяти... Спроси у Герти, не могла бы она задержаться на...
   - У нее вечером свидание, но я с удовольствием подменю ее, шеф.
   - Черт возьми! - воскликнул Мейсон. - К чему такая таинственность... Хотя... вполне возможно, что он говорил из вестибюля или из другого места, где полно народу. Впрочем, подождем, что скажет Гарвин.
   И адвокат погрузился в юридический справочник. Он обладал удивительной способностью сосредоточиваться на том, что в данный момент его интересовало, все другие дела в такие минуты для него просто переставали существовать.
   В пять часов Делла Стрит закрыла адвокатскую контору и села за коммутатор в ожидании звонка Гарвина. Спустя двадцать минут раздался звонок. Мейсон взял трубку и услышал голос телефонистки с междугородной станции: "Ваш абонент на линии", потом послышался звон монет, сыплющихся в автомат.
   - С какой стати ты решил так оплачивать разговор? - спросил Мейсон, услышав знакомый голос. - Почему не заказать его в кредит? У тебя же здесь счет.
   - Знаю, - ответил Гарвин. - Ты можешь в общих чертах рассказать в чем дело, Перри? Только никаких имен!
   - Дело в том, что молодая леди, о которой я уже упоминал, получила определенное предложение. Некто, возможно представляющий интересы организации, центр которой расположен там же, где сейчас находишься ты, собирается завтра утром начать переговоры с ней. Она считает, что будет лучше, если вы оба придете к общему решению, потому что, действуя в одиночку, можно потерпеть фиаско.
   - Понятно.
   - Надеюсь, я не оторвал тебя от важных дел? - продолжал Мейсон. Между прочим, чертовски много времени ушло на то, чтобы отыскать тебя.
   - Нет, нет, все в порядке, Перри. Но все-таки, как ты меня отыскал?
   - Через Мэри Арден, вернее, Мэри Барлоу.
   - Но я не говорил ей, где буду.
   - Она знала, где искать тебя в Лас-Вегасе.
   - Какого черта не позвонил в мой офис? Зачем надо было обращаться к секретарше, которая не работает у меня больше года, и...
   - Успокойся, - прервал его Мейсон. - Я разговаривал с Евой Эллиот. Она ничего не могла сообщить. - Что?!
   - Не знала, где тебя искать.
   - Что ты там мелешь? - В голосе Гарвина послышалось раздражение. - Я держу с ней связь. Я все время поддерживаю связь с офисом.
   - Не знаю, может, ты с ней связывался после моего визита. Я был у вас... около половины третьего или, может быть, без четверти три, не помню точно. Она сказала, что не знает, где ты находишься сегодня.
   - Я с ней разговаривал сегодня утром в половине двенадцатого и второй раз без четверти два.
   - Может быть, она считала, что не имеет права разглашать подобную информацию. Не стоит переживать из-за этого.
   - Переживать! - воскликнул Гарвин. - Да я... Ну ладно, может, ты и прав. Послушай, а ты не можешь сообщить имя того, с кем эта дама имеет дело?
   - Она постоянно называла его мистером Икс.
   - Мне кажется, я знаю этого типа, - сказал Гарвин. - Он держится в тени и тем более опасен. Что я хотел бы от тебя, Перри. Я хочу, чтобы ты взял эту женщину под защиту. Передай ей, что ты в этом деле представляешь мои интересы до тех пор, пока я сам не займусь этим. Выясни, кто пытается вступить с ней в переговоры, узнай его имя и адрес и немедленно сообщи мне. Звони сюда. Если меня не будет, спроси Люсилл. Ей все передашь.
   Просто Люсилл?
   - Да.
   - Ты определился с ценой на свои акции? - спросил Мейсон.
   - Пока нет, - ответил Гарвин. - Сначала хочу знать наверняка, сколько собираются мне предложить. Может быть, этот тип ничего не предложит. Я хочу также, чтобы он знал, что мы оба в курсе событий. Если он будет считать, что имеет дело только с одним человеком, да еще с женщиной, невозможно предугадать, что произойдет. Перри, у меня осталась одна минута, ко мне сейчас должны прийти, и... О, ну все... Извини. Будь осторожен. До свидания.
   На другом конце провода раздался щелчок, и связь оборвалась.
   Глава 4
   Едва часы пробили десять, как в адвокатской конторе появилась Стефани Фолкнер. Мейсон задумчиво взглянул на нее.
   - Я разговаривал с Гомером Гарвином.
   - Где же он?
   - Он звонил мне, - ответил Мейсон, - по телефону-автомату из Лас-Вегаса и поручил вести это дело. Просил также связаться с тем человеком, которого вы называете мистером Икс, и вообще вплотную заняться им, узнать, что он собой представляет. Гарвин не хочет называть цену за свои акции, пока не прояснится ситуация.
   - Понятно, - задумчиво сказала она.
   - Вас это устраивает? - спросил Мейсон.
   - Это, пожалуй, не совсем то, на что я рассчитывала, но все, что устраивает Гарвина, устроит и меня.
   - Вы не расскажете, кто такой этот мистер Икс и где сейчас найти его?
   Стефани сперва заколебалась, но все же ответила:
   - Его зовут Джордж Кассельман. Я должна встретиться с ним в районе Эмброуз сегодня вечером в половине девятого. Чтобы вам не искать, скажу сразу адрес: Кристин-Драйв, 948, квартира 211. Пожалуйста, передайте мистеру Гарвину, что я буду руководствоваться его желаниями в этом деле. Я, конечно, пойду на это деловое свидание, но только ради того, чтобы выяснить, чего он добивается. Большое спасибо вам за то, что вы оказались столь терпеливы и уделили мне много времени. Всего вам доброго.
   Она поднялась, улыбнулась на прощанье и быстро вышла из кабинета Мейсона.
   Делла Стрит повернулась к шефу.
   - Держу пари, что она сбежала из-за того, что испугалась, как бы вы не стали задавать неудобные вопросы. Пойду-ка поговорю с Герти. Конечно, ей в голову приходят самые нелепые мысли, но зато она очень наблюдательна и, сидя в приемной, замечает так много, что порой мне кажется, она самый настоящий психолог.
   Делла вышла в приемную, чтобы влететь обратно через секунду с газетой в руках.
   - Ну вот, пожалуйста!
   - Что такое?
   - Гомер Гарвин-младший вчера вечером прилетел домой и привез с собой молодую жену. Они обвенчались в Чикаго.
   - О!
   - Это все благодаря Герти. Она неисправимый романтик. Никогда не пропустит колонку светской хроники и брачные объявления. Не хотите взглянуть на Гомера Гарвина с женой? Их сфотографировали, когда они сходили с самолета.
   Мейсон стал задумчиво рассматривать фотографию.
   - Хорошенькая девушка, - наконец сделал вывод Мейсон. - Что о ней известно?
   - В прошлом очень популярная манекенщица. Работала на одном из курортов в Лас-Вегасе. Молодой Гарвин познакомился с ней два месяца назад.
   - Быстро он подсуетился, - заметил Мейсон.
   - Или она, - уточнила Делла.
   - Вместе с тем это многое проясняет. Звони в этот мотель в Лас-Вегасе, Делла. Попробуй разыскать Гомера Гарвина. Если его нет на месте, спроси Люсилл, и пусть она передаст, что человек, который его интересует, - Джордж Кассельман. Адрес: Кристин-Драйв, 948, квартира 211.
   Делла Стрит кивнула, вышла из кабинета и вернулась минут через десять.
   - Его не удалось разыскать, шеф, но я переговорила с Люсилл и оставила ей все координаты.
   - Не узнала ее фамилию или еще что-то?
   - По манере разговаривать я поняла, что она администратор в этом мотеле. Я просто попросила Люсилл, и женщина, которая мне ответила, сказала, что она и есть Люсилл.
   Я назвалась, тогда она спросила, не надо ли что-нибудь передать для мистера Гарвина. Я сказала про Кассельмана. Вот и все.
   Мейсон закурил сигарету и, нахмурившись, надолго задумался.
   - Так что будем делать? - не выдержала Делла Стрит.
   - Думаю, что при данных обстоятельствах, - ответил Мейсон, - я имею полное право этим вечером нанести визит Кассельману, прежде чем это сделает Стефани Фолкнер. Кроме того, нам надо еще подумать о свадебном подарке Гомеру Гарвину-младшему. Ты, пожалуйста, займись этим, Делла... что-нибудь долларов на пятьдесят.
   - Думаете, Кассельман захочет с вами разговаривать?
   - Не знаю, но если он окажется дома, будь уверена, разговор состоится!
   Глава 5
   Ровно в восемь часов вечера Мейсон припарковал свою машину напротив многоквартирного дома. Перешел на другую сторону улицы и подошел к подъезду.
   Справа от двери он увидел длинный ряд кнопок и около каждой табличку с фамилией и номером владельца квартиры. Рядом с табличкой торчало старомодное переговорное устройство. Возле кнопки с номером 211 стояла фамилия Кассельмана. Мейсон нажал кнопку и сразу же услышал ответ:
   - Кто там?
   - Мистер Мейсон.
   - Что вам угодно?
   - Хочу поговорить с вами.
   - По какому поводу?
   - По поводу акций.
   Через минуту запищал зуммер и щелкнул электрический замок входной двери. Мейсон толкнул ее, поднялся на второй этаж и зашагал по коридору к двери, в проеме которой угадывалась фигура мужчины.
   - Вы Мейсон?
   - Да. А вы Кассельман?
   - Правильно.
   - Я хочу переговорить с вами насчет определенных акций. Я представляю интересы Гомера Гарвина. Это имя о чем-нибудь говорит вам?
   Мужчина, чей силуэт смутно вырисовывался на пороге ярко освещенной комнаты, внезапно отступил назад. Теперь Мейсон смог разглядеть его лицо. Это был стройный, подвижный человек, лет тридцати пяти, с резкими тонкими чертами. Он широко улыбнулся:
   - Разумеется, разумеется, мистер Мейсон. Его имя мне отлично известно. Пожалуйста, проходите.
   Потом, бросив взгляд на наручные часы, Кассельман спросил:
   - Можно спросить, как вы меня отыскали?
   - Я адвокат, - ответил Мейсон, как будто это объясняло все.
   - О да, понимаю, все же... Впрочем, постойте, вы случайно не Перри Мейсон?
   - Я самый.
   - Ну и ну! Вот это сюрприз!
   Кассельман протянул руку. Они обменялись рукопожатиями. У Кассельмана были цепкие, сильные пальцы.
   - Садитесь, Мейсон, садитесь, прошу вас. Хотите выпить?
   - Нет, спасибо. У меня совсем нет времени. Кассельман снова посмотрел на часы.
   - У меня тоже времени в обрез, адвокат: скоро еще одна деловая встреча. Тогда, может быть, перейдем к делу?
   Мейсон кивнул, опустился в кресло и вынул сигарету из портсигара.
   - Думаю, вам известно, мне принадлежат сорок пять процентов акций корпорации, - начал Кассельман.
   - Известно.
   - Пятнадцать процентов принадлежат вашему клиенту, и сорока процентами владеет Стефани Фолкнер.
   - М-да, - произнес Мейсон, пуская колечки дыма и поудобнее устраиваясь в кресле.
   - В Неваде много разных корпораций, - продолжал Кассельман. - Там легализованы азартные игры, и это имеет большое значение.
   - Само собой разумеется.
   - Игорный бизнес привлекает игроков, - сказал Кассельман.
   - О да!
   - А поскольку в других штатах азартные игры запрещены, то их деятельность зачастую ассоциируется с нарушением законов.
   - Конечно.
   - И этот нюанс многие не улавливают, сталкиваясь с ситуациями такого рода.
   - Я улавливаю.
   - Но давайте перейдем к сути. Как оценивает Гарвин свои акции?
   - Что вы можете предложить?
   - Я готов сделать одно предложение, которое является окончательным и бесповоротным.
   - Что это за предложение?
   - Я плачу за эти пятнадцать процентов тридцать тысяч долларов.
   - Они стоят дороже.
   - Это вопрос спорный. У вас свое мнение. У меня - свое. По-моему, эти акции стоят тридцать тысяч только потому, что в мои руки переходит контрольный пакет.
   - Я передам ваше предложение моему клиенту, но не думаю, что он его примет.
   - Больше мы не можем предложить. Однако разрешите, мистер Мейсон, обратить ваше внимание на один момент.
   - Какой?
   - Если вдруг мы приобретем контроль над корпорацией, данное предложение, разумеется, аннулируется. После этого мы покупаем акции Гарвина уже по той цене, которую сами назначим.
   - Я так не думаю, - ответил адвокат.
   - Почему?
   - Потому что вы не отдаете себе отчета в том, сколько неприятностей может доставить корпорации вроде вашей отдельный владелец акций.
   - Возможно, вы не отдаете себе отчета, с кем вам придется иметь дело?
   - Вполне возможно, что другие не отдают себе отчета, с кем им придется иметь дело?
   - Послушайте, Мейсон, давайте вести разговор по-деловому. Не будем переходить на личности. Учтите, вам может не поздоровиться.
   - Меня трудно запугать, - холодно произнес Мейсон. - Послушайте, черт возьми, что теперь я скажу: происходит убийство Глейна Фолкнера, потом появляетесь вы и скупаете три пакета акций у перепуганных держателей... но Гарвина трудно запугать, меня - тем более.
   Кассельман помолчал, потом сказал:
   - Я не хочу иметь неприятности.
   - Не надо напрашиваться на них, - отрезал Мейсон. - К вашему сведению, Гарвин не собирается продавать свои акции, чтобы вы не захватили корпорацию в свои руки и не выкупили акции Фолкнера по вашей собственной цене. Мы предложим вам эти акции только в том случае, если вы купите их вместе с акциями Стефани Фолкнер по одной цене.
   - Хорошо, я покупаю их за такую же цену. Внезапно зазвонил телефон. Кассельман нервно вскочил, извинился и выбежал в соседнюю комнату. До Мейсона стали долетать отдельные обрывки фраз.
   - Алло... нет, нельзя... Только не сейчас!.. - Он с минуту слушал и что-то тихо добавил. Затем послышалось:
   - О'кей, через пару минут. - И Кассельман, не попрощавшись, повесил трубку.
   Вернувшись в комнату, Кассельман взволнованно произнес:
   - Мистер Мейсон, прошу меня извинить. Но ко мне в восемь тридцать должны прийти, и тут возник один очень важный вопрос, который надо быстро решать.
   - Я понимаю. - Мейсон направился к двери. - Вы не дадите номер своего телефона?
   - Очень сожалею, он не для широкого круга. Мейсон продолжал стоять у двери, не торопясь уходить.
   - Хорошо, хорошо, Белдинг 6-9754.
   - Спасибо, - поблагодарил Мейсон и вышел в коридор. Кассельман не захотел протянуть руку на прощанье и быстро захлопнул дверь, на которой, как успел заметить Мейсон, замок был не пружинного типа.
   Перри вышел на улицу, сел в машину и стал ждать. Через несколько минут к дому подъехал автомобиль, из которого выскочил Гомер Гарвин-старший и вбежал в подъезд.
   Мейсон хотел было нажать на клаксон, но что-то в поведении Гарвина насторожило его, и он передумал, продолжая не без любопытства наблюдать за тем, как дальше будут разворачиваться события.
   Гарвин открыл входную дверь своим ключом и вошел внутрь. Три-четыре минуты спустя он вышел из дома, сел в машину и с большим трудом выехал со стоянки, так как перед ним кто-то поставил свою машину.
   Мейсон два раза просигналил, но Гарвин, поглощенный маневром, не обратил на его сигналы внимания. Едва он отъехал, как к автостоянке подъехала Стефани Фолкнер. Очевидно, она заметила отъезжающего Гарвина, но не подала виду. Не заметив Мейсона, она поставила машину, быстро направилась к дому и собиралась нажать кнопку звонка, когда дверь открылась и показалась полная женщина лет сорока. Увидев Стефани, она вежливо придержала дверь, пропуская ее вперед.
   За время наблюдения в дом вошли только Гомер Гарвин и Стефани Фолкнер, а вышла одна полная дама.
   Подождав еще несколько минут, Мейсон тронул с места и объехал вокруг квартала. На углу улицы горел один-единственный фонарь. Когда Мейсон снова подъехал к зданию, он увидел, что машина Стефани все еще стоит на прежнем месте.
   Адвокат уже в четвертый раз огибал дом, как вдруг заметил женскую фигуру, сбегавшую по служебной лестнице, и поехал медленнее. Женщина бросилась в переулок, выскочила на улицу и, наконец, перешла на быстрый шаг. Мейсон остановился рядом с ней.
   - Вас подвезти, мисс Фолкнер?
   Вскрикнув, она отпрянула в сторону, но быстро взяла себя в руки.
   - Господи, как вы меня напугали!
   - Простите, я не хотел. У вас все в порядке?
   - Да, конечно.
   - Садитесь. Я довезу вас до вашей машины. Итак, поступило предложение?
   - Да.
   - Сколько?
   - Тридцать тысяч. Он сказал, что больше у него нет.
   - Наличные?
   - Да. Вы давно здесь?
   - Нет, не очень.
   - А что делали?
   - Я был у Кассельмана.
   - Вы?
   - Ага.
   - Мне он ничего не говорил об этом. Вам было сделано предложение?
   - Да.
   - И сколько?
   - Я предпочитаю, чтобы Гомер Гарвин сообщил вам эту цифру. Как адвокат я не вправе разглашать конфиденциальную информацию. Получать - пожалуйста.
   - Понимаю.
   - Вы приняли его предложение? - спросил Мейсон, переключая машину на низшую передачу.
   - Конечно нет. Я уже говорила вам, что не приму его. Я обещала по телефону сообщить свое решение.
   - Все прошло нормально?
   - Ну конечно.
   - Угроз не последовало?
   - Разумеется, нет.
   - Абсолютно гладко.
   - Тогда почему вы не вышли через парадную дверь?
   - А где вы были? - резко спросила она.
   - С обратной стороны дома.
   - Я... Он говорил по телефону, и... ну, меня разобрало любопытство. Я прокралась на кухню. Мне показалось, что разговор будет долгим, но вдруг он повесил трубку, и я попала в ловушку. Он вернулся в гостиную и, конечно, увидел, что меня там нет. Поэтому мне ничего другого не оставалось, как воспользоваться черным ходом. Таким образом, он не узнает, что я подслушивала. Потом я скажу, что устала ждать и ушла.
   - С кем же он говорил?
   - Не знаю. Разговор был очень короткий, так что я не успела выяснить.
   Мейсон внимательно посмотрел на нее.
   - У вас были весьма серьезные причины для того, чтобы подслушать этот разговор, не правда ли?
   Она повернула голову и ответила:
   - Да. Я услышала, как он назвал имя Гарвина, и сперва подумала, что, может быть, это звонит Гомер Гарвин...
   - Это был не он?
   - Нет, не он. Очевидно, это была женщина.
   - Не знаете, кто именно? - Увы.
   - И не догадываетесь?
   - Возможно, звонила молодая жена младшего. Он ведь женился в Чикаго.
   - По его тону нельзя было определить, шел деловой разговор или речь велась просто о свидании?
   - Нет, нельзя.
   - Но вы же что-то слышали?
   - Слишком мало, чтобы сделать определенные выводы.
   - Ну а тон разговора уловили? - Да.
   - Стало быть, ничего из него не поняли?
   - Ничего.
   Мейсон задумчиво посмотрел на девушку.
   - А вот моя машина, - сказала она. - Я живу в комплексе "Полярная звезда". Вы можете позвонить мне после того, как свяжетесь с мистером Гарвином?
   В ее голосе послышались холодные нотки. Она выскочила из машины Мейсона, ловко села за руль своей и, повернув ключ зажигания, включила мотор.
   - Может быть, мне не слишком удалось это выразить, но очень благодарна вам, - произнесла она на прощанье и отъехала от тротуара.
   Мейсон, ничего не сказав в ответ, поехал к себе в контору.
   Глава 6
   - Ну как, вы встретились с Кассельманом? - нетерпеливо спросила Делла Стрит, как только адвокат вошел в свой кабинет.
   Мейсон кивнул.
   - Он очень опасен?
   - Я не хотел бы стоять к нему спиной.
   - Звонил Гомер Гарвин и сказал, что будет через полчаса. Говорит, что только что вернулся из Лас-Вегаса.
   - Когда он звонил, Делла?
   - Пять минут назад.
   - Пожалуйста, напомни, чтобы я поздравил его с появлением невестки. Не забудешь?
   Делла Стрит засмеялась.
   - Я поняла по его голосу, что он чем-то встревожен. Боюсь, что у него на уме более серьезные дела.
   Перри с Деллой занялись разбором почты и успели ответить на несколько писем, когда раздался осторожный стук в дверь. Делла Стрит открыла дверь, впуская Гомера Гарвина, которому, согласно досье Перри Мейсона, шел пятьдесят второй год, но на вид ему нельзя было дать больше сорока.
   - Привет, Делла, - сказал он, внимательно глядя на нее живыми серыми глазами. Потом подошел к Мейсону, пожал ему руку и посмотрел на часы. - Для долгого разговора у меня совершенно нет времени, Перри. Ты видел Кассельмана?
   - Да.
   - Что он предлагает?
   - Тридцать тысяч долларов за твои пятнадцать процентов.
   - Что он предложил Стефани?
   - Тридцать тысяч за сорок процентов.
   - Невероятно! Как он может предлагать одну и ту же цену за пятнадцать и за сорок процентов акций?
   - И те и другие обеспечивают ему контрольный пакет.
   - Ну и что из того?.. Все равно это несправедливо. Он... Давай поедем к Стефани. Я должен ей кое-что сказать. Твое мнение о Кассельмане, Перри?
   - Ловкий проходимец, но способен драться только на словах.
   - Исходя из той информации, которую мне удалось собрать, есть все основания полагать, что он убийца Глейна Фолкнера, отца Стефани, - мрачно заметил Гарвин.
   - Эти показания можно представить полиции?
   - Думаю, что да, Перри. За несколько часов до своей смерти Глейн сказал своему другу, что у него с Кассельманом какие-то важные дела. Мне удалось разыскать ту машину, на которой Кассельман ехал в тот день, когда был убит Глейн Фолкнер. Кассельман продал ее через три дня и купил новую.
   Если помнишь, в день своей гибели Фолкнер ехал с кем-то в машине. Люди видели, как она мчалась на огромной скорости. Дверца с правой стороны распахнулась, и из нее вышвырнули человека. Он пролетел несколько метров, ударился головой о тротуар и несколько раз перевернулся. Машина, не сбавляя скорости, скрылась вдали.
   Пережив шок, прохожие подбежали к человеку - тот был мертв. Ему два раза выстрелили в грудь, раз - в голову. Одна пуля застряла в теле.
   Машина, в которой ехал Кассельман, была тщательно вымыта, но, взяв лупу, я обнаружил несколько небольших пятен около дверцы на переднем сиденье. На дверной раме также имелась выбоина, оставленная, по всей видимости, пулей.
   В Лас-Вегасе я нанял одного очень ловкого детектива, который кое-что смыслил в научных методах расследования. Он рассказал мне, что существует тест на выявление пятен крови с помощью люминала. После обработки таким составом пятна крови начинают светиться в темноте. Детектив обработал машину этим веществом и получил очень сильную реакцию на кровь в складках кожаной обивки переднего сиденья, под сиденьем и в том месте, где я осматривал.
   - Да, - согласился Мейсон, - конечно, это очень интересно. Эти пятна можно назвать уликами при подозрительных обстоятельствах. Тем не менее они еще не доказательства.
   - Знаю. Но когда я расскажу о них Кассельману, ему придется кое-что объяснить. Вот тогда и будут доказательства.
   - Ты сам хочешь заняться этим? - спросил Мейсон.
   - Совершенно верно.
   - Пусть лучше действует полиция. Гарвин отвернул лацкан пиджака.
   - Не боюсь я этого проходимца. Пристрелю как собаку. Пусть только попробует поднять руку.
   Мейсон резко спросил:
   - У тебя есть разрешение на ношение этой штуки?
   - Не будь глупым, - ответил Гарвин. - У меня есть кое-что получше - я помощник шерифа. Я обязан иметь при себе оружие. У меня несколько револьверов, и я не настолько туп, чтобы расхаживать без оружия. Попытайся кто-нибудь сыграть со мной грязную шутку - и ему придется несладко.
   Мейсон задумчиво посмотрел на Гарвина.
   - А где хранятся другие револьверы?
   - В самых разных местах. Один - у сына, другой постоянно в моем сейфе. Кроме того, один лежит в моем магазине спорттоваров. В общем, я всегда хожу с оружием. Не расстаюсь с ним ни днем ни ночью.
   Меня всегда бесят газетные сообщения о том, что опять какой-то подонок избил до смерти свою жертву или ограбил беспомощную старуху. Когда-нибудь один из этих негодяев нарвется на меня, и я не стану жалеть патронов. У меня просто руки чешутся пристрелить парочку таких типов, чтобы было неповадно другим, а то сейчас честный человек безоружен перед законом. Все отребье таскает с собой оружие, это у них в привычку вошло. Вооружите тех, кто чтит закон, убейте парочку таких негодяев, и все станут уважать законы.
   Мейсон покачал головой.
   - Полиция изучала уже этот аспект и вряд ли согласится с тобой, Гомер.
   - Конечно, - усмехнулся Гарвин, - но пока что их методы тоже не работают.
   Уловив паузу в их разговоре, Делла Стрит многозначительно посмотрела на шефа. Перри понял сигнал, повернулся к Гомеру Гарвину.
   - Да... совершенно забыл поздравить тебя с невесткой!
   - Да, - вздохнул тот. - Я, правда, еще не видел ее, мы говорили по телефону, и я благословил их.
   - Она симпатичная, - сказала Делла.
   - Младший в этом большой специалист. Этих симпатичных... Только он очень беспокойный, эмоционально неустойчивый. Год назад сходил с ума от Евы Эллиот, хотел жениться на ней, потом вдруг почему-то поостыл. Мне стало жаль Еву, и я взял ее на работу после ухода Мэри. Тогда младший уже бегал за Стефани Фолкнер. Тебе, может, неизвестно, но в то время я заинтересовался корпорацией Фолкнеров.