– Что это было? – перевел Сидни.
   Псионические способности Мэгги превосходили чувствительностью мои ожидания. Она что-то чувствовала и я не знал, был то ГАРВ, либо мои мысли о нем, которые она считывала. Но так или иначе, мне придется очень туго, если она вычислит наличие суперкомпьютера у меня в голове. Впервые установив интерфейс у меня в глазу, Рэнди сказал мне, что присутствие ГАРВа в моем мозгу поможет мне защититься от пси-атак. Теперь настала пора подвергнуть его обещание жесткому «кислотному» испытанию.
   – Й-аа что-то ч-таю у него в г-ве. Что-то д-лекое.
   – Это мой внутренний младенец, – сказал я. – Славный малыш, но мне претит его музыкальный вкус.
   – К-жется, к-ото есть в т-ей голове, – сказала Мэгги. – Как б-дто бы… – Она улыбнулась и я понял, что попался. – Ты шизовеник, в-рно?
   – Кто-кто?
   – Шизовеник. У тебя есть блезнь раздвоение личмости.
   – Что такое «блезнь»?
   – Это блезнь, блезнь!
   – А, болезнь. Почему бы не сказать это по-английски?
   – Ссл-шай, миста, – сердито перебила Мэгги. – Й-аа прочту т-ой мосг. Й-аа найду мен-то, что мне н-жна знать. Патм й-аа заставлю т-бя лизать маи сапоги. А патм я отклчу все фун-ции тв-его мосга и ты прож-вешь остаток та-ей жизни как банка фарша. И за-ешь пачему й-аа добав-ла последние? Патому, что ты смеялься над тем, как й-аа г-ворю!
   – Над тем, как ты что?
   – Г-врю, г-врю. Над тем, как й-аа г-врю-ю!
   Сидни шагнул вперед и положил ладонь на плечо Мэгги.
   – Мэгги, прошу тебя, нам нужна его информация.
   – Не трожь м-ня, Вуп, – она скинула с плеча его руку. – Й-аа чу-уствую тв-ю тупасть в кончиках пальцев.
   – Что?
   – Она права, Сидни, – вмешался я. – Твою тупость я чувствую прямо отсюда.
   – Заткнись, Зак!
   Ясно, что Сидни не нравился тот факт, что он теряет контроль над событиями. И ясно, что великая Мэгги Чилл также была чуточку неуравновешенная персона. Я понял, что это может дать мне шанс на выживание.
   – Эй, не кричи на меня. Я шизофреник, помнишь?
   – Ты не шизофреник.
   – Нет, шизофреник. Она сама это сказала. У меня болезнь. У меня болезнь.
   – Хва-атт! – завопила Мэгги. – Й-аа н-чнаю плавить в твой мосг.
   – Мэгги, не смей! – заорал Сидни.
   – Харшо. Я вн-чале добываю информацию, – снизошла она. – А патм я расплав-ю Его мосг.
   – Так-то лучше, – успокоился Сидни.
   – Благодарю за помощь, Сид, – сказал я. – Меня трогает твоя маккавеллианская забота.
   Мэгги приложила руку к моей щеке и ее ледяное прикосновение начало проникать в мой мозг.
   – Д-вай-ка выклад-вай все, – предложила она.
   И тут у меня появилась идея.
   – Ладно, – сказал я. – Но будь осторожна. У меня в голове целый мир информации.
   – Чч-о угодно, выклад-вай, – повторила Чилл.
   – Идет, но не говори, что я не предупредил тебя. У меня доступ к такому количеству информации, что тебе и не снилось!
   – Погоди-ка, – осторожно вмешался Вуп. – Это слишком просто. Что у тебя на уме, Зак?
   Мэгги пожала плечами, отметая прочь любые подозрения Сидни.
   – Па-адум-ешь! – фыркнула она. – Й-аа видала кухоные к-мбайны с мосгами п-крепче, чем у этаго парня!
   – Кстати, я упоминал о том, что в голове у меня весь мир информации?
   – Все в порядке, босс, я понял намек, – произнес ГАРВ. – Классно задумано.
   И тут Мэгги проникла в мой разум.

XLV

   Внутреннее пространство моего разума представляло собой большую белую комнату (признаюсь, не самый оригинальный интерьер, но не думаю, что меня это волновало), в которой я стоял перед дверью.
   – Что ж, не так уж плохо, – произнес я.
   – А будет намного лучше, чико.
   При звуке этого голоса мое сердце пропустило удар. Затем я ощутил запах духов, пряных и сексуальных, будто страстный поцелуй на весенней лужайке. Я медленно повернулся – и увидел ее.
   Электра.
   – Я скучала по тебе, – сказала она.
   – Я скучал по тебе тоже.
   – Глупо то и дело ссориться.
   – Да, глупо. Извини меня, я только…
   Она приблизилась ко мне и приложила палец к моим губам.
   – Тсс-с, это в прошлом. Мы теперь смотрим вперед. – Она обвила мою шею рукой и притянула мое лицо к своему. Затем положила свободную руку на ручку двери за моей спиной. – Пойдем в другую комнату, где ты сможешь показать мне будущее.
   – Я только…
   – Позже, – перебила она. – Просто открой дверь.
   Я взялся за дверную ручку и начал поворачивать
   – Я только хочу…
   – Что?
   – Мне жаль, что я так поступил.
   Электра улыбнулась.
   – Мне тоже жаль.
   Тогда улыбнулся и я (почти до ушей).
   – Электра никогда бы так не сказала.
   – Что?
   – Она бы ни за что не извинилась. Тем более, виноват был я.
   Неожиданно рядом со мной появился подбоченившийся ГАРВ.
   – Как раз вовремя, – сказал он. – А я чуть было не решил, что вы попались на эту дешевую болтовню.
   Изображение Электры вздрогнуло, будто кто-то рассыпал ее молекулы изнутри и через миг ее заменила не кто иная (и злая) Мэгги Чилл.
   – А ты чч-о за ДОС т-кой? – прошипела она.
   – Я его совесть, – отвечал ГАРВ. – И я предупреждаю вас, мадам. Оставьте мозг этого человека немедленно, или вам будет хуже.
   – Т-маешь, ты спугаешь-ш меня, шизо-хлыщ? Да йа-а могу раз-драть тебя джесом.
   – Чем-чем? – переспросил я.
   – Дже-сом, дже-сом! – завопила она, размахивая руками. – Теперь открой дуэрь!
   – Мэгги, дверь – это метафора, – сказал я. – Это знаем и ты, и я. Когда ты вторгнешься в следующий раз к кому-то в мозг, постарайся быть более изобретательной. Хорошо?
   Лицо Мэгги покраснело от гнева и я понял, что она скоро выйдет из себя. Шагнув в сторону, я указал рукой на дверь.
   – Тебе нужна информация? Чудесно, но тебя ожидает сюрприз.
   Я кивнул ГАРВу, ответившему мне чопорным джентльменским поклоном, и драматическим жестом распахнул дверь.
   – Как видишь, это не моя дверь, – сказал я.
   Из открывшегося пространства вырвались яркий свет и белый звук в потоке затопивших комнату единиц и нулей. Я увидел, как лицо Мэгги осунулось и последним, что я заметил перед тем, как ее поглотил бинарный водопад информации была ухмыляющаяся физиономия ГАРВа.
   – Она моя, – сказал он.

XLVI

   И мы снова очутились в наружном мире. Я все еще был плотно окутан полимером и меня окружали Сидни со своими подручными, но дела определенно шли в гору.
   Почему? Потому что на всех главных аренах ментальной войны мы с ГАРВом выиграли у Мэгги Чилл затеянный ею блицкриг.
   Мэгги вошла в мой разум с целью «расколоть» упрямую кору моего головного мозга ради информации. Но вместо этого она приобрела свободный поток базы данных ГАРВа. Это было все равно что обрушить на голову человека, попросившего стакан воды, Атлантический океан. ГАРВ атаковал разум Мэгги гигантской волной информации и это оказалось для нее непереносимым.
   От разгрузки полной «Всемирной чип-супер энциклопедии» у нее закружилась голова. От бурного потока гипер-аудио коллекции исторической базы данных по рекламным песенкам ее затошнило. А разгрузка политических речей двадцатого века заставила бедную Мэгги блевать собственными потрохами.
   Но именно контрабандные записи полного каталога группы «Дорз» (нелегально скаченные с пиратского сайта «Киднапстер») окончательно раскололи лобные доли ее мозга.
   Она отступила от меня, испытывая ментальную и физическую боль от перегрузки информации.
   – Прекрати эта-а! Па-жалста прекрати-и!
   – Нельзя сказать, что мы ее не предупреждали, – заметил ГАРВ.
   – Верно, – согласился я. – Ведь по большому счету мы хорошие парни и поступаем соответственно.
   Мэгги упала на землю, ее тело съеживалось и распрямлялось под стать эпилептической корове на дискотеке.
   – Пожалуй, иногда полезно иметь компьютер, подключенный напрямую к мозгу, – заметил я.
   При виде конвульсий Мэгги, Сидни попытался помочь ей.
   – Мэгги, что случилось?
   Она вцепилась ему в руку, как лягушка языком в муху и Сидни тоже затрясся.
   – Что происходит? – осведомился я.
   – Она пытается скачать часть избыточной информации в мозг Сидни, – пояснил ГАРВ.
   – Она использует его в качестве ментальной трюмной помпы?
   – В некотором роде. Жаль, что его мозг не достаточно велик. Кстати, поберегите вашу спину.
   Я обернулся и увидел бегущего к Мэгги и своему шефу Подельника-1. Я выбросил ноги, когда он пробегал мимо и угодил ему прямо по голеням. Он споткнулся и покатился в корчившуюся пару злодеев. Сидни вытянул руку, схватил глупого парня за лодыжку и утащил его в свою ментальную трясину. И Подельник-1 тоже затрясся, словно проглотил отбойный молоток.
   – Я увидел его приближение через наручный интерфейс, – сказал ГАРВ.
   – Спасибо. Похоже, мы обслуживаем целую очередь придурков.
   Тем временем тепло моего доспеха, наконец, размягчило кокон настолько, что на нем начали появляться трещины. Прикинув, что время у меня на исходе, я оттянул энергию с поверхности доспеха, направил ее поток на плечевые мышцы и напрягся. Кокон треснул и моя рука освободилась.
   – Где второй дик? – спросил я.
   Не успели эти слова сорваться с моих губ, как их заменил ботинок Подельника-2, пнувшего меня прямо в лицо.
   – В этом присутствует мучительная ирония, – заметил ГАРВ.
   Подельник-2 пнул меня снова, на этот раз в плечо, и я перекатился на живот.
   – Ты не настолько крут, – пробубнил он и снова ударил.
   Я покатился вниз по пологому склону лужайки словно бесхозная бочка по горной дороге. Подельник-2 направился за мной следом, вышагивая с глупой ленцой и ее более глупой ухмылкой на лице.
   – Ты лишь слабый старикан, Джонсон, – бормотал он. – Чванливый задавака, хапуга и самозванец.
   Инерция моего «спуска» с лужайки иссякла и я лежал в траве ничком, все еще окутанный полимером и беспомощный. Подельник-2 подошел ко мне и со злобной усмешкой встал над моим коконом.
   – Тебе не понять, кто по-настоящему крут, пока не получишь ногой по башке, – процедил он. Затем размахнулся, нацеливая очередной удар обутой в тяжелый башмак со стальным мыском ноги мне в лицо.
   Но с меня было достаточно.
   Вытянув единственную свободную руку, я поймал на лету его лодыжку.
   Ухмылка подручного Сидни исчезла, как будто ее стерли мокрой тряпкой.
   Я сильно крутанул ему ногу и он упал на землю. Заставив пистолет прыгнуть мне в ладонь, я выстрелил низкоэнергитическим зарядом в окутывающий мои ноги полимер. Выстрел «раскроил» полимер пополам и освободил мое тело от пояса вниз.
   Я успел подняться на ноги как раз, когда Подельник-2 вынимал свою пушку. Выбив ее у него из руки ударом ноги, я угостил его коленом в подбородок. Он рухнул на землю и я навел на него свой пистолет, позволив ему заглянуть в туннель его ствола прежде, чем подать команду: «Липучка!»
   И выстрелил.
   Клейкая масса сковала тело парня, пришпилив его к земле наподобие хорошо спроектированной щенячьей конуры.
   Из моей глазной линзы появился ГАРВ и опустился на колени перед Подельником-2. Не успел я открыть рот, как он сунул свой голографический нос в лицо парня и начал выговаривать ему на манер директора школы, поучающего классного заводилу.
   – Изволь запомнить следующее, кретин ты этакий. Запомни эту наносекунду на будущее и в старости не забывай, кто спас тебе жизнь, когда у тебя не было намерения пощадить его жизнь. Может, однажды ты поймешь, что тебе в эту ночь преподнес урок самый крутой парень из всех, кого ты встречал. И главное: изволь запомнить, что Зак Джонсон побил тебя одной рукой и с обеими ногами, связанными за спиной!
   При этих словах моя челюсть упала так низко, что подбородок испачкало травяной зеленью.
   ГАРВ поднялся на ноги и оставил поверженного противника лежать на траве и благодарить своих ангелов-хранителей.
   – ГАРВ?
   Он одернул пиджак и повернулся ко мне.
   – Для вашего сведения, – произнес он. – Я не записывал последние несколько мгновений и непрерывной записи событий не существует. Следовательно, в случае возникновения споров относительно того, что было или не было здесь сказано, все сведется к моему слову против вашего. И вспомним, что я – уважаемый супер-компьютер и в таковом качестве мое слово перевешивает слово обычной публики.
   Я промолчал. (Но улыбнулся).
   – Идемте, – позвал он. – Нам предстоит работа.
* * *
   Освободившись от остатков полимерного кокона, я занялся делом. За всеми оперативниками ДикКо ведет наблюдение главный офис через их глазные и спутниковые камеры, так что нам следовало действовать быстро, пока кто-либо не понял, что происходит нечто непредвиденное и не выслал подкрепления.
   Сидни, Мэгги и Подельник-1 лежали без сознания (почти в коме) от перегрузки информацией ГАРВа.
   – Как по-твоему, они не получили непоправимых повреждений? – спросил я.
   – Они пробудут без сознания еще день-другой и будут мучиться сильнейшими головными болями еще несколько недель, но они выживут, – ответил ГАРВ.
   Я загрузил всю эту троицу в стоявшее у дороги воздушное авто Сидни и забросил в багажный отсек Подельника-2. Затем оставил свой наручный интерфейс на капоте ховера с тем, чтобы ГАРВ мог проектировать на лобовое стекло аппарата голографические (безмятежные и статичные) изображения дома Бернса. Любой агент ДикКо, опекающий с помощью глазных камер Сидни и его шайку решит, что они заняты скучнейшей слежкой в засаде. Для дополнительного реализма ГАРВ подбросил туда же периодическую болтовню. Покончив с этим, я вновь сосредоточился на убежище Бернса.
   Теперь в гостиной дома появился свет.
   – Едва ли можно ожидать от него крепкого сна во время пальбы на его собственной лужайке, – заметил я.
   – Применим рутину с посыльным от ПиццаПорт?
   – Думаю, момент для этого упущен, – возразил я и пистолет опять прыгнул мне в ладонь. – Теперь весь наш выбор сведен к жесткому варианту.

XLVII

   И вариант действительно был жестким.
   Я сфокусировал энергию моего доспеха на своей ноге и одним ударом вышиб дверь. Металлические и пластиковые волокна расщепились, а петли вылетели из стены.
   – Кстати, босс, по-моему, дверь была не заперта.
   – Благодарю, ГАРВ. А теперь продолжим работу в расчете на твою способность своевременно предоставлять информацию.
   Через миг я очутился в главной прихожей дома с пистолетом наготове.
   – Бернс! – крикнул я в темноту. – Это Зак Джонсон. Я хочу, чтобы вы вышли с поднятыми руками. Тогда никто не пострадает.
   Неожиданно в доме зазвучала музыка.
   – Что это?
   – Кажется, это Бах, – сказал ГАРВ. – «Концерт для рояля с оркестром номер два в ми-мажоре». Неплохой выбор для настроения.
   Я последовал за музыкой в просторную гостиную, которая оказалась абсолютно пустой, не считая одной из ныне популярных безобразных и пухлых антигравитационных белых кушеток, которая «плавала» в воздухе в пятнадцати футах от пола.
   И посредине этой кушетки сидел Фред Бернс.
   – Итак, Прометей возвращается, чтобы гриф вновь угостился его печенью.
   – Как скажете, док, – согласился я. – А кто из них я?
   Бернс рассмеялся и начал медленно опускать кушетку на пол.
   – Честно говоря, не ожидал увидеть вас здесь, мистер Джонсон. Я боялся, что мне придется охотиться за вами. А как вы меня, кстати, нашли?
   – Вы оставили след из пиццы.
   Бернс посмотрел на кусок пиццы у себя в руке и улыбнулся.
   – Ах, да. Пожалуй, и у Ахиллеса была своя слабость. Впрочем, это к лучшему. Ваше появление здесь экономит мне время, которое мне пришлось бы потратить на ваши поиски.
   – Рад, что смог оказать вам эту услугу, док, но по-моему, вы «переставили» роли. Я здесь, видите ли, чтобы пнуть вас в задницу и заставить рассказать все, что вам известно о Мануэле Мани и ББ-2.
   Кушетка мягко коснулась пола и Пирс «стек» с нее на пол. Он посмотрел на меня, затем на пистолет в моей руке и улыбнулся.
   – Это едва ли, – сказал он.
   Это обеспокоило меня. Бернс не казался мне парнем из тех, на кого часто наставляют пушку. Тот факт, что он остался споен, заглядывая в туннель ствола, меня нервировал.
   – Похоже, вы не улавливает серьезность ситуации, док. Я здесь не в игры играю.
   Бернс двинулся ко мне, не переставая улыбаться.
   – Я понимаю, – промолвил он. – И, к вашему сведению, я тоже не играю здесь в игры. Хотя и получаю наслаждение от хорошей игры в «Эрудита». Особенно хорошо мне даются ответы на мифологические вопросы.
   Теперь меня начал пробирать озноб. Этот жирный невооруженный человечек, смахивающий на ходячую медузу, приближался ко мне, не сводя с меня пристального взгляда и я готов был уступить ему кон в «гляделки» и отвести глаза. Что-то здесь было не так. Что-то было явно не так, но я никак не мог догадаться, что именно.
   Берн подошел ко мне на вытянутую руку и я наставил пистолет прямо ему в лицо на тот случай, если он его не заметил. Но это по-прежнему не беспокоило его (зато беспокоило меня).
   – Ладно, толстяк. С меня хватит, – сказал я. – Или ты тотчас рассказываешь мне то, что мне нужно знать, или дела пойдут хуже некуда.
   – Мне приказали ликвидировать вас, – сказал он. – Ваше появление здесь экономит мне массу времени и усилий. Благодарю за сотрудничество в моем нынешнем предприятии.
   – Ликвидировать меня не так просто, поскольку у меня пистолет.
   Бернс улыбнулся и указал на потолок.
   – Если обратите свой взор вверх к небу, то заметите подвешенный на потолке проектор. Этот изобретенный мною. Хитроумный прибор испускает сигнал, блокирующий все типы связи и деактивирующий все компьютеризованные устройства, кроме моего.
   Еще шире растянув губы в улыбке, Бернс протянул руку и нежно коснулся ствола моего пистолета большим и указательным пальцами.
   – Ваш пистолет, напоминаю, контролируется компьютером и не будет действовать в этом доме.
   Щелчком переведя режим моей пушки на «сильный шок», я нажал на спуск.
   И Ничего не случилось.
   Пустышка.
   Пшик.
   Зеро.
   Или почти зеро. Бернс зашелся придушенным визгливым смехом, излюбленным всеми злодеями и хуже всего было то, что ему удавалось это из рук вон плохо.
   Поэтому я ударил его.
   Хук левой в челюсть уложил его плашмя на пол.
   – Вы мне действительно не нравитесь, доктор Бернс.
   Придерживая ноющую челюсть рукой, Бернс протянул ко мне другу умоляющим жестом.
   – Пожалуйста. Я не переношу насилие.
   Схватив за плечи, я поднял толстяка на ноги.
   – Расскажите мне то, что мне нужно и никакого насилия не будет, – прорычал я (неожиданно ощутив удовлетворение собственными действиями).
   Но Бернс опять улыбнулся и я понял, что неприятности не кончились.
   – Кстати, то, что я не переношу насилия не означает, что я возражаю против насилия.
   Кто-то стукнул меня по плечу, я обернулся и увидел огромного рыжеволосого дроида в униформе горничной.
   Потом увидел летящий ко мне кулак этого гиганта.
   После этого я увидел звезды.
   – Мистер Джонсон, – промолвил Бернс. – Познакомьтесь с Хэйзел, моей горничной-дроидом. Этим вечером Хэйзел будет вашим убийцей. Она же затем приведет помещение в порядок. Я прав, Хэйзел?
   – О да, хозяин, – отвечал андроид. – Ведь мне нечего больше делать, как только прибирать убийственный беспорядок, который вы мне приказываете создавать.
   – Прошу не вдаваться сейчас в подробности, Хэйзел, – сказал «хозяин». – У нас гость.
   Можно не уточнять, что Хэйзел не была заурядным промышленным дроидом для домашнего хозяйства. Ее рост достигал трех метров, а вес зашкаливал за мегатонну. Ее кулаки были величиной с мою голову.
   – Вы называете эту червивую плоть «гостем»? – осведомилась «горничная». – Я соскабливала гостей поприличней с мухобойки.
   В главной программе этого дроида присутствовала весомая доля сарказма (вероятно, одна из последних версий оперативной системы «теща»).
   Я лежал на полу, а стоявшая надо мной Хэйзел топнула ногой, пытаясь раздавить меня как клопа. В последний миг я откатился в сторону и увидел оставленный ею на ковре, а заодно и на каменных плитах пола, отпечаток ступни.
   – Хэйзел, как видите, также неуязвима для деактивирующих устройств в моем доме, – пояснил Бернс.
   – Да, но моет ли она окна? – поинтересовался я.
   Ступня величиной со стул ударила меня в ребра, подбросив на полтора метра в воздух. Когда я приземлился на пол (жесткий вариант), она уже тянулась ко мне своими огромными металлическими руками.
   – Ай-яй-яй, как будто я не слышал этого раньше, – укоризненно сказала она, притягивая меня к себе. – Может, вам лучше потратить лишние кредиты и нанять писак, крадущих шутки этого века?
   – Критиковать всегда легче.
   За неимением лучшего занятия, я ударил Хэйзел по скуле стволом моей пушки. Само собой, это ей не повредило и я рад был, что не ударил ее кулаком.
   Презрительно фыркнув, Хэйзел швырнула меня через комнату в манере ребенка, отбрасывающего старую тряпичную куклу. Я ударился о стену, затем упал на пол, перекатился на спину и уставился на потолок.
   – ГАРВ, – прошептал я. – Ты не поможешь мне справиться с этой ситуацией?
   Перед моим глазом появился значок в виде бомбы с надписью «сбой системы». Где-то далеко в мозгу я слышал эхо воплей ГАРВа. Оно было далеким и неразборчивым. Прибор Бернса не «выключил» в моей голове ГАРВа, но явно сеял хаос в системе. Я не сомневался, что ГАРВу удастся уничтожить жучков, но вопрос в том, останется ли к тому времени моя голова целой.
   Между тем сотрясение пола 9икаскад раздражающих колкостей) подсказали мне, что Хэйзел опять приближается ко мне.
   – Подумать только, у меня столько работы в этом доме перед катаклизмом, а я должна терять вечер на то, чтобы прикончить дешевку, считающую себя знаменитостью!
   – Прошу тебя, Хэйзел, – сказал Бернс, – не отвлекай меня от работы.
   – Вы называете это работой?! Это я здесь делаю всю работу. А вы просто стоите на месте и подленько хихикаете.
   Я лежал на полу, думая только о том, что быть раздавленным скандальной бабой в облике андроида и ее подкаблучным спятившим ученым – довольно глупый способ умереть. Все мои хай-тек-причиндалы превратились в хай-тек-дерьмо благодаря проектору на потолке. ГАРВ стал (весьма) молчаливым партнером, а моя пушка – самым дорогим в мире металлоломом. Что ж, я всегда настаивал на том, что могу прекрасно обходиться без ГАРВа. Теперь пришла пора прогнуться, или заткнуться.
   Кое-как поднявшись на ноги, я смотрел на приближающегося Голиафа, осознавая, что мой единственный и последний шанс выжить – это поступить по примеру копа Давида. Поэтому я покрепче обхватил свою пушку и начал круговыми движениями «заводить» руку с метательным снарядом.
   Хэйзел при виде этого застыла на месте и уперла гигантские руки и широченные бедра.
   – Прекрасно, брось свой пистолет в меня, – предложила она. – Ты уже действовал им с потрясающим успехом. ДОС, неужели нынче не производят людей с мозгами?
   Я швырнул пистолет, но не в Хэйзел.
   Я швырнул его в проектор на потолке и когда металлическая рукоять разнесла стекло проектора, весь прибор взорвался массой крошечных горящих осколков, посыпавшихся с потолка… прямо на Хэйзел.
   Взрывной волной меня бросило на колени и на долю ликования от этой маленькой победы остался лишь миг. Затем груда мусора на полу шевельнулась и Хэйзел (ее псевдоволосы все еще пылали) поднялась на ноги.
   – Сейчас я собираюсь почистить этот ковер, – сообщила она. – Ты отдаешь себе отчет в том, насколько трудно вычищать из него расплавленную проводку?
   Она угрожающе сомкнула и разомкнула свои длинные металлические пальцы.
   – Не говоря уже о пятнах крови, – добавила она.
   И бросилась на меня.
   Мой пистолет упал на пол вместе с обломками. Он очутился в дальнем конце комнаты напротив меня. Между нами находилась лишь быстро приближающаяся мегатонна металла в форме злобного дроида. Но как бы проворна ни была Хэйзел, я надеялся, что моя пушка окажется быстрее.
   Я вытянул руку, широко разведя пальцы.
   – Иди к папочке! – позвал я.
   Освобожденный от деактиватора Бернса пистолет подчинился команде. Он чуть вздрогнул – и взмыл в воздух стальным серым голубем, летящим в пункт назначения.
   Нападавшая Хэйзел была в четырех метрах от меня, когда он обгонял ее.
   Она была в трех метрах, когда он шлепнулся в мою протянутую ладонь.
   Она была в двух метрах, когда я приказал:
   – Большой Бац!
   И ее руки уже коснулись моей щеки, когда я нажал на спуск.
   Мощный заряд пробил в груди Хэйзел дыру величиной с собачонку. Проводка, схемы и силикон обрызгали стену за ее спиной высокотехнологической жижей. Она закачалась, ее роботические глаза остекленели и она взглянула вначале на дыру, а затем на разбрызганные позади нее внутренности.
   – О, нет, – простонала она. – Только не на шторы.
   Я снова выстрелил и распылил ее на атомы от плеч и выше.
   Эхо выстрела еще не замерло, когда в мою голову вернулся голос ГАРВа.
   – Босс, похоже у нас была маленькая проблема с интерфейсом, но сейчас все наладилось. Что за ДОС тут приключился?
   – Я немного поспорил с горничной, – пояснил я. – Но, кажется, все обошлось.

XLVIII

   Я вновь сосредоточился на Бернсе, который был слегка контужен происходящим. Наставив на него пушку, я все же добился ожидаемой реакции. Он упал на колени и расплакался как маклер в первый день биржевого краха.
   – Полагаю, вы остались без домработницы, – посочувствовал я.