Страница:
Она взяла Миранду за руку и вместе с ней спустилась в нижний зал. Все уже собрались перед камином и обернулись, когда Блайд вошла. Она с радостью отметила про себя, что Роджер смотрит на нее с одобрением и некоторой долей гордости.
Первым подошел Джеффри. Он припал к руке Блайд губами и тихо сказал:
– Твоя красота затмевает самые прекрасные цветы в этом саду.
– Сэр, но вы ничего не сказали о моей спутнице, – заметила Блайд, польщенная комплиментом.
– О, как я мог быть таким забывчивым! – театральным тоном воскликнул Джеффри и поцеловал руку племянницы. – Дорогая Миранда, ты словно бутон благоуханной розы.
– А ты говоришь такие слова всем леди? – смеясь спросила Миранда.
Конечно, именно так он и делает, – ответил за брата Роджер.
Блайд обратила внимание, что муж смотрел на младшего брата с нескрываемым презрением. Седрик же, казалось, был поглощен исключительно созерцанием самой Блайд.
– Какое у тебя оригинальное украшение, – сказал он, чуть ли не заглядывая ей за вырез платья.
– Это подарок Роджера на мой тринадцатый день рождения, – ответила Блайд, прикрывая рукой крест Вотана.
– У моего брата отменный вкус, – заметил Седрик.
– Кажется, ужин уже готов. – Роджер предложил жене руку, и все направились к столу.
Неожиданный шум у входной двери привлек всеобщее внимание.
– Боттомз, можешь не докладывать обо мне, – раздался женский голос.
Блайд увидела, как к ним направляется пышная рыжеволосая женщина, одетая по последней лондонской моде.
– Я сбежала от Реджи, как только он заснул! – воскликнула женщина, бесцеремонно обнимая Роджера за шею. – Я не могла дождаться момента, когда смогу поздравить тебя с возвращением из Тауэра.
Уколы ревности пронзили сердце Блайд. Не было никаких сомнений в том, что это была одна из тех любовниц, о которых говорила леди Тесси.
Но совсем скоро она будет бывшей любовницей, пообещала себе Блайд. Услышав, как рядом с ней прыснул от смеха Джеффри, она поняла, что ее мысли достаточно красноречиво отразились на лице.
– Рода, разреши представить тебе мою жену, – проговорил Роджер, вежливо, но твердо отстраняя от себя рыжеволосую женщину. – Блайд, это леди Рода Беллоуз, друг нашей семьи.
– А, малышка Деверэ! – притворно-радостно воскликнула Рода и внимательно окинула Блайд взглядом, словно хотела запомнить ее во всех подробностях. Блайд подошла ближе и, высоко вскинув голову, втянула носом воздух.
– Что ты делаешь? – спросил Роджер. На его лице появилась лукавая улыбка.
– Пытаюсь уловить запах гардений. Я его не почувствовала, – удовлетворенно ответила Блайд.
– Мама Блайд, что с тобой? – удивилась Миранда.
– О, как мило, – заохала леди Рода. – Твоя дочь называет ее мамой!
– Мы собирались ужинать, – с невозмутимым видом продолжил Роджер. – Ты к нам присоединишься?
– Нет, мне пора возвращаться к Реджи. – Леди Рода бросила взгляд на Блайд. – Надеюсь вскоре увидеть тебя, – добавила она, обворожительно улыбаясь Роджеру. – В этом году новогодние празднества обещают быть просто грандиозными.
Роджер улыбнулся в ответ, но ничего не сказал. Леди Рода дотронулась указательным пальцем до своих губ, а затем прижала его к губам Роджера.
– До скорой встречи, дорогой, – произнесла она громким шепотом и, не обращая внимания на Блайд, покинула зал так же внезапно, как и появилась здесь.
В наступившей неловкой тишине раздался голос Роджера:
– Леди Беллоуз очень любит театральные эффекты. – Он повернулся к Блайд и спросил: – Начнем ужин?
Боттомз засуетился, подавая гороховый суп с луком, свежий хлеб, сливочное масло, разнообразные сыры и печеные яблоки с фисташками.
– Мама Блайд, смотри! – Миранда возбужденно замахала руками над тарелкой с супом.
– Что такое, дорогая? – спросила Блайд.
– Сегодня ночью Хартвелл снова будет очень недовольна, – объяснила девочка.
– Почему?
– В супе есть горох.
Блайд переглянулась с Роджером, и они рассмеялись.
– Это какая-то шутка? – поинтересовался Джеффри.
– Хартвелл считает, что настоящие леди не издают неприличные звуки и неприятные запахи, – с улыбкой объяснила Блайд.
– А я издаю эти запахи и звуки, когда ем горох, – призналась Миранда.
Джеффри расхохотался так, что у него выступили слезы. Даже Седрик не смог сдержать короткого смешка.
– Обсуждать такие вещи за столом неприлично, – возмутилась Сибилла. – Как может один из наиболее выдающихся людей Англии…
Шум у входной двери не дал ей закончить эту гневную тираду. Яркая блондинка, умело скрывающая свои приближающиеся сорок лет, решительно направилась прямо к столу. На женщине были темно-синий костюм для верховой езды и высокие ботфорты.
– Дорогой Роджер, прости, что нарушаю твой ужин, – не поздоровавшись, заявила блондинка, – но я спешила увидеть тебя, чтобы поздравить с возвращением из Тауэра.
– Леди Беллоуз сказала то же самое, – громко объявила Сибилла. – Удивительно, что вы с ней разминулись.
– Эта сучка?! – воскликнула блондинка. – Я хотела сказать…
– Сара, – перебил ее Роджер, – разреши представить тебе мою жену, Блайд Деверэ. Блайд, это леди Сара Ситуэлл.
– Очень рада познакомиться, – сумела выдавить из себя вежливую улыбку Блайд.
Леди Сара смерила ее высокомерным взглядом:
– Я слышала, что ты женился на этой безродной.
– Прошу прощения? – Блайд показалось, что она ослышалась.
Леди Сара презрительно посмотрела на нее и повторила:
– Я сказала, что…
– Я слышала ваши слова! – почти выкрикнула Блайд. – Хотя меня учили уважать пожилых людей, я не могу простить вам такие слова в отношении моего отца.
Услышав, что ее назвали «пожилой», леди Сара буквально оцепенела: она считала, что ее возраст не так заметен окружающим.
– Я очень уважаю твоего отца, деточка, и никогда не стала бы дурно отзываться о нем, – продолжила блондинка. – Слово «безродная» относится к твоей матери.
Блайд лишилась дара речи.
– Сара, следи за своими словами, – вмешался в разговор Роджер.
– Похоже, это дитя совершенно не знает о своем весьма невысоком происхождении, – заметила леди Сара. Она посмотрела на Блайд и продолжила: – Девятнадцать лет назад мы с твоим отцом любили друг друга и собирались объявить о нашей помолвке. В это время с гор Уэльса спустилась твоя мать, Кили Глендоуэр, эта уэльская шлюха. Она умудрилась так все обставить, что мой дорогой Роджер был вынужден жениться на ней.
– Это ложь! – возмущенно вскричала Блайд и вскочила со стула.
– Успокойся, – попросил жену Роджер, силой усаживая ее обратно.
– Деточка, я была там и знаю, что правда, а что ложь. – Леди Сара переключила свое внимание на Роджера и, сладко улыбаясь, проворковала: – Дорогой, ты должен отужинать у меня в самое ближайшее время. Это будет так…
Блайд зло прищурилась, приложила указательный палец к сердцу, затем к губам и указала затем им на леди Сару.
В то же мгновение по залу пронесся сильный порыв ветра, который сорвал с блондинки шляпу.
– Что это? – закричала леди Сара, пытаясь удержать в волосах вываливающиеся шпильки.
– О Господи! – Роджер вскочил и бросился ей на помощь.
Ветер внезапно стих.
– Очень странно, – с невинным видом проговорила Блайд и подмигнула Миранде. – Пожалуй, на сегодня гостей достаточно, – добавила она, поднимаясь из-за стола. – Дорогая, ты поднимешься со мной наверх? Я расскажу тебе, как цветы получили свои имена.
Миранда тут же вскочила со своего места.
– Но она еще не закончила ужинать, – попытался остановить их Роджер.
Делая вид, что не слышит, Блайд повернулась к мажордому и спросила:
– Боттомз, на кухне есть булочки?
– Да, миледи.
– Распорядитесь прислать поднос с булочками и сидром в спальню Миранды.
– Будет исполнено, миледи.
Блайд взяла Миранду за руку и вышла с ней из зала, спиной чувствуя на себе взгляды сидевших за столом. Поднявшись в спальню, она помогла падчерице переодеться. Спустя несколько минут Дейзи принесла поднос.
– Я слышала о том, что случилось, – сказала фрейлина. – У лорда Роджера отвратительный вкус на женщин.
Блайд удивленно приподняла брови.
– Я не имела в виду тебя, – тут же поправилась Дейзи.
– Не обращай внимания, – сказала Блайд. – Леди Сара просто стареющая шлюха. Ей не удастся встать между мной и мужем. А теперь иди ужинать.
Дейзи кивнула и вышла.
– Хочешь немного сидра? – спросила Блайд у Миранды. Девочка согласно закивала головой.
– А как насчет булочки?
В ответ последовала новая серия кивков. Блайд выбрала булочку с миндалем и протянула падчерице.
– А теперь, – сказала она, – устраивайся поудобнее;. Я расскажу тебе о цветке, который называют венериным зеркалом.
– А кто такая Венера? – спросила девочка.
– Это древнеримская богиня любви, – ответила Блайд. – Древние греки называли ее Афродитой, а римляне переименовали ее. Римляне никогда не отличались оригинальностью. У Венеры было волшебное зеркало. Кто бы ни посмотрелся в него, видел себя красавцем или красавицей. Один юный пастух нашел это зеркало, и ему так понравилось собственное отражение, что он отказался отдавать его.
– Что упало, то пропало, – рассудительно заметила Миранда.
– Чаще всего это так и бывает, но не в тех случаях, когда простой смертный пытается тягаться с богиней. Венера послала своего сына Купидона вернуть зеркало. Когда Купидон попытался вырвать его из руки юноши, зеркало разбилось на миллионы осколков. Там, куда упали эти осколки, выросли прекрасные сиреневые колокольчики.
– Какая замечательная история, – вздохнула Миранда. – Расскажи еще.
– Нарциссы – это красивые желтые цветы, что растут на открытых лужайках, – начала Блайд, но тут заметила, что Миранда закрыла глаза и заснула.
Блайд наклонилась, поцеловала падчерицу в щеку и направилась к тому углу, где девочка посадила золотой. Достав из кармана монету, она положила ее поверх стопки.
Чувствуя невероятную усталость, Блайд направилась в свою спальню, но, открыв дверь, замерла от удивления.
– Что ты тут делаешь?! – воскликнула она. Стоявшая возле письменного стола леди Сибилла резко обернулась.
– Что ты здесь делаешь? – снова повторила вопрос Блайд.
– Я… я потеряла сережку, когда переделывала эту комнату, – ответила леди Сибилла.
Блайд понимала, что невестка лжет, но не могла догадаться о причинах, толкнувших ее на это.
– Если я найду ее, то верну тебе, – сказала Блайд. – А теперь, прошу тебя, уходи. Я хочу отдохнуть.
– Приношу свои извинения, – пробормотала леди Сибилла и почти бегом покинула спальню.
Блайд не поверила ни единому слову невестки. Нужно будет сменить замок, нет, лучше поставить у дверей стражу, подумала она. А еще срочно попросить Дейзи помочь выяснить, что же искала леди Сибилла в этой комнате.
Глава 10
Первым подошел Джеффри. Он припал к руке Блайд губами и тихо сказал:
– Твоя красота затмевает самые прекрасные цветы в этом саду.
– Сэр, но вы ничего не сказали о моей спутнице, – заметила Блайд, польщенная комплиментом.
– О, как я мог быть таким забывчивым! – театральным тоном воскликнул Джеффри и поцеловал руку племянницы. – Дорогая Миранда, ты словно бутон благоуханной розы.
– А ты говоришь такие слова всем леди? – смеясь спросила Миранда.
Конечно, именно так он и делает, – ответил за брата Роджер.
Блайд обратила внимание, что муж смотрел на младшего брата с нескрываемым презрением. Седрик же, казалось, был поглощен исключительно созерцанием самой Блайд.
– Какое у тебя оригинальное украшение, – сказал он, чуть ли не заглядывая ей за вырез платья.
– Это подарок Роджера на мой тринадцатый день рождения, – ответила Блайд, прикрывая рукой крест Вотана.
– У моего брата отменный вкус, – заметил Седрик.
– Кажется, ужин уже готов. – Роджер предложил жене руку, и все направились к столу.
Неожиданный шум у входной двери привлек всеобщее внимание.
– Боттомз, можешь не докладывать обо мне, – раздался женский голос.
Блайд увидела, как к ним направляется пышная рыжеволосая женщина, одетая по последней лондонской моде.
– Я сбежала от Реджи, как только он заснул! – воскликнула женщина, бесцеремонно обнимая Роджера за шею. – Я не могла дождаться момента, когда смогу поздравить тебя с возвращением из Тауэра.
Уколы ревности пронзили сердце Блайд. Не было никаких сомнений в том, что это была одна из тех любовниц, о которых говорила леди Тесси.
Но совсем скоро она будет бывшей любовницей, пообещала себе Блайд. Услышав, как рядом с ней прыснул от смеха Джеффри, она поняла, что ее мысли достаточно красноречиво отразились на лице.
– Рода, разреши представить тебе мою жену, – проговорил Роджер, вежливо, но твердо отстраняя от себя рыжеволосую женщину. – Блайд, это леди Рода Беллоуз, друг нашей семьи.
– А, малышка Деверэ! – притворно-радостно воскликнула Рода и внимательно окинула Блайд взглядом, словно хотела запомнить ее во всех подробностях. Блайд подошла ближе и, высоко вскинув голову, втянула носом воздух.
– Что ты делаешь? – спросил Роджер. На его лице появилась лукавая улыбка.
– Пытаюсь уловить запах гардений. Я его не почувствовала, – удовлетворенно ответила Блайд.
– Мама Блайд, что с тобой? – удивилась Миранда.
– О, как мило, – заохала леди Рода. – Твоя дочь называет ее мамой!
– Мы собирались ужинать, – с невозмутимым видом продолжил Роджер. – Ты к нам присоединишься?
– Нет, мне пора возвращаться к Реджи. – Леди Рода бросила взгляд на Блайд. – Надеюсь вскоре увидеть тебя, – добавила она, обворожительно улыбаясь Роджеру. – В этом году новогодние празднества обещают быть просто грандиозными.
Роджер улыбнулся в ответ, но ничего не сказал. Леди Рода дотронулась указательным пальцем до своих губ, а затем прижала его к губам Роджера.
– До скорой встречи, дорогой, – произнесла она громким шепотом и, не обращая внимания на Блайд, покинула зал так же внезапно, как и появилась здесь.
В наступившей неловкой тишине раздался голос Роджера:
– Леди Беллоуз очень любит театральные эффекты. – Он повернулся к Блайд и спросил: – Начнем ужин?
Боттомз засуетился, подавая гороховый суп с луком, свежий хлеб, сливочное масло, разнообразные сыры и печеные яблоки с фисташками.
– Мама Блайд, смотри! – Миранда возбужденно замахала руками над тарелкой с супом.
– Что такое, дорогая? – спросила Блайд.
– Сегодня ночью Хартвелл снова будет очень недовольна, – объяснила девочка.
– Почему?
– В супе есть горох.
Блайд переглянулась с Роджером, и они рассмеялись.
– Это какая-то шутка? – поинтересовался Джеффри.
– Хартвелл считает, что настоящие леди не издают неприличные звуки и неприятные запахи, – с улыбкой объяснила Блайд.
– А я издаю эти запахи и звуки, когда ем горох, – призналась Миранда.
Джеффри расхохотался так, что у него выступили слезы. Даже Седрик не смог сдержать короткого смешка.
– Обсуждать такие вещи за столом неприлично, – возмутилась Сибилла. – Как может один из наиболее выдающихся людей Англии…
Шум у входной двери не дал ей закончить эту гневную тираду. Яркая блондинка, умело скрывающая свои приближающиеся сорок лет, решительно направилась прямо к столу. На женщине были темно-синий костюм для верховой езды и высокие ботфорты.
– Дорогой Роджер, прости, что нарушаю твой ужин, – не поздоровавшись, заявила блондинка, – но я спешила увидеть тебя, чтобы поздравить с возвращением из Тауэра.
– Леди Беллоуз сказала то же самое, – громко объявила Сибилла. – Удивительно, что вы с ней разминулись.
– Эта сучка?! – воскликнула блондинка. – Я хотела сказать…
– Сара, – перебил ее Роджер, – разреши представить тебе мою жену, Блайд Деверэ. Блайд, это леди Сара Ситуэлл.
– Очень рада познакомиться, – сумела выдавить из себя вежливую улыбку Блайд.
Леди Сара смерила ее высокомерным взглядом:
– Я слышала, что ты женился на этой безродной.
– Прошу прощения? – Блайд показалось, что она ослышалась.
Леди Сара презрительно посмотрела на нее и повторила:
– Я сказала, что…
– Я слышала ваши слова! – почти выкрикнула Блайд. – Хотя меня учили уважать пожилых людей, я не могу простить вам такие слова в отношении моего отца.
Услышав, что ее назвали «пожилой», леди Сара буквально оцепенела: она считала, что ее возраст не так заметен окружающим.
– Я очень уважаю твоего отца, деточка, и никогда не стала бы дурно отзываться о нем, – продолжила блондинка. – Слово «безродная» относится к твоей матери.
Блайд лишилась дара речи.
– Сара, следи за своими словами, – вмешался в разговор Роджер.
– Похоже, это дитя совершенно не знает о своем весьма невысоком происхождении, – заметила леди Сара. Она посмотрела на Блайд и продолжила: – Девятнадцать лет назад мы с твоим отцом любили друг друга и собирались объявить о нашей помолвке. В это время с гор Уэльса спустилась твоя мать, Кили Глендоуэр, эта уэльская шлюха. Она умудрилась так все обставить, что мой дорогой Роджер был вынужден жениться на ней.
– Это ложь! – возмущенно вскричала Блайд и вскочила со стула.
– Успокойся, – попросил жену Роджер, силой усаживая ее обратно.
– Деточка, я была там и знаю, что правда, а что ложь. – Леди Сара переключила свое внимание на Роджера и, сладко улыбаясь, проворковала: – Дорогой, ты должен отужинать у меня в самое ближайшее время. Это будет так…
Блайд зло прищурилась, приложила указательный палец к сердцу, затем к губам и указала затем им на леди Сару.
В то же мгновение по залу пронесся сильный порыв ветра, который сорвал с блондинки шляпу.
– Что это? – закричала леди Сара, пытаясь удержать в волосах вываливающиеся шпильки.
– О Господи! – Роджер вскочил и бросился ей на помощь.
Ветер внезапно стих.
– Очень странно, – с невинным видом проговорила Блайд и подмигнула Миранде. – Пожалуй, на сегодня гостей достаточно, – добавила она, поднимаясь из-за стола. – Дорогая, ты поднимешься со мной наверх? Я расскажу тебе, как цветы получили свои имена.
Миранда тут же вскочила со своего места.
– Но она еще не закончила ужинать, – попытался остановить их Роджер.
Делая вид, что не слышит, Блайд повернулась к мажордому и спросила:
– Боттомз, на кухне есть булочки?
– Да, миледи.
– Распорядитесь прислать поднос с булочками и сидром в спальню Миранды.
– Будет исполнено, миледи.
Блайд взяла Миранду за руку и вышла с ней из зала, спиной чувствуя на себе взгляды сидевших за столом. Поднявшись в спальню, она помогла падчерице переодеться. Спустя несколько минут Дейзи принесла поднос.
– Я слышала о том, что случилось, – сказала фрейлина. – У лорда Роджера отвратительный вкус на женщин.
Блайд удивленно приподняла брови.
– Я не имела в виду тебя, – тут же поправилась Дейзи.
– Не обращай внимания, – сказала Блайд. – Леди Сара просто стареющая шлюха. Ей не удастся встать между мной и мужем. А теперь иди ужинать.
Дейзи кивнула и вышла.
– Хочешь немного сидра? – спросила Блайд у Миранды. Девочка согласно закивала головой.
– А как насчет булочки?
В ответ последовала новая серия кивков. Блайд выбрала булочку с миндалем и протянула падчерице.
– А теперь, – сказала она, – устраивайся поудобнее;. Я расскажу тебе о цветке, который называют венериным зеркалом.
– А кто такая Венера? – спросила девочка.
– Это древнеримская богиня любви, – ответила Блайд. – Древние греки называли ее Афродитой, а римляне переименовали ее. Римляне никогда не отличались оригинальностью. У Венеры было волшебное зеркало. Кто бы ни посмотрелся в него, видел себя красавцем или красавицей. Один юный пастух нашел это зеркало, и ему так понравилось собственное отражение, что он отказался отдавать его.
– Что упало, то пропало, – рассудительно заметила Миранда.
– Чаще всего это так и бывает, но не в тех случаях, когда простой смертный пытается тягаться с богиней. Венера послала своего сына Купидона вернуть зеркало. Когда Купидон попытался вырвать его из руки юноши, зеркало разбилось на миллионы осколков. Там, куда упали эти осколки, выросли прекрасные сиреневые колокольчики.
– Какая замечательная история, – вздохнула Миранда. – Расскажи еще.
– Нарциссы – это красивые желтые цветы, что растут на открытых лужайках, – начала Блайд, но тут заметила, что Миранда закрыла глаза и заснула.
Блайд наклонилась, поцеловала падчерицу в щеку и направилась к тому углу, где девочка посадила золотой. Достав из кармана монету, она положила ее поверх стопки.
Чувствуя невероятную усталость, Блайд направилась в свою спальню, но, открыв дверь, замерла от удивления.
– Что ты тут делаешь?! – воскликнула она. Стоявшая возле письменного стола леди Сибилла резко обернулась.
– Что ты здесь делаешь? – снова повторила вопрос Блайд.
– Я… я потеряла сережку, когда переделывала эту комнату, – ответила леди Сибилла.
Блайд понимала, что невестка лжет, но не могла догадаться о причинах, толкнувших ее на это.
– Если я найду ее, то верну тебе, – сказала Блайд. – А теперь, прошу тебя, уходи. Я хочу отдохнуть.
– Приношу свои извинения, – пробормотала леди Сибилла и почти бегом покинула спальню.
Блайд не поверила ни единому слову невестки. Нужно будет сменить замок, нет, лучше поставить у дверей стражу, подумала она. А еще срочно попросить Дейзи помочь выяснить, что же искала леди Сибилла в этой комнате.
Глава 10
Мысли о Сибилле Дебре, Роде Беллоуз и Саре Ситуэлл не давали Блайд покоя. Теперь она поняла, почему ее мать так редко появлялась при дворе. Эта троица показала Блайд, что королева Елизавета окружила себя пустыми и безнравственными женщинами, а мужчины скорее всего были еще хуже.
Какое счастье, что она стала женой Роджера! Это спасло ее от роли придворной фрейлины. Блайд с ужасом думала о том, в каком окружении приходилось существовать ее сестре Блисс.
Пройдя по коридору, Блайд постучала в комнату Дейзи. Ответа не последовало.
– Дейзи?
Видимо, фрейлина еще не вернулась с ужина, подумала Блайд. Как хорошо, что у ее кузины в этом доме появилось много друзей. Она остановилась возле лестницы и взяла в руку крест Вотана.
«Тебя выбираю я!»
Ее возлюбленный уже выбрал путь в жизни, и его любовницы скоро поймут, что новая жена не потерпит измен. Пусть до этого Роджера могла подцепить на крючок любая красотка, теперь же он будет с ней, Блайд. Как только он ляжет с ней в постель, то больше не захочет смотреть ни на кого другого.
Хотя он до сих пор не носит ее свадебный подарок. Это кольцо могло защитить Роджера от опасности. Конечно, ожерелье справилось бы с этой задачей гораздо успешнее, но Блайд сомневалась, что сумеет убедить мужа носить такое украшение.
Она спустилась вниз и увидела, что братья Дебре сидят перед камином. Сибилла, вероятнее всего, укрылась в своей спальне, опасаясь, что Блайд расскажет о ее выходке.
Блайд направилась, в кухню. Проходя мимо кабинета мужа, она заметила, что дверь открыта. Блайд очень удивилась этому. С момента замужества, она никогда не видела, чтобы кабинет был открыт, и решила, что это одна из привычек ее мужа. Подойдя ближе, Блайд услышала шорох перелистываемых бумаг. Осторожно открыв дверь, она вошла в комнату и увидела Сибиллу, которая стояла у письменного стола и рылась в бумагах Роджера.
– Что ты делаешь? – громко спросила Блайд. Леди Сибилла вздрогнула от неожиданности.
– Ты следишь за мной? – ответила она вопросом на вопрос.
– Скажи, чем ты занята, или я позову Роджера, – пригрозила Блайд.
– Зови, если хочешь. – Сибилла помахала в воздухе листком бумаги. – Я просто хотела написать письмо, но у меня закончилась бумага.
Это была очередная ложь, поняла Блайд.
– Роджер разрешил тебе зайти в кабинет? – спросила она.
– Мне не нужно разрешение для того, чтобы ходить по собственному дому.
– Это дом моего мужа.
– Конечно, дорогая невестка. Это дом твоего мужа, а не твой. Роджер всегда разрешал мне заходить во все комнаты, – с вызовом ответила Сибилла и направилась к двери. – На твоем месте, девочка, – добавила она, проходя мимо Блайд, – я бы больше беспокоилась о том, как удержать мужа. Рода и Сара весьма привлекательные женщины. Кроме того, они знают, как доставить удовольствие мужчине.
Блайд молча проводила невестку взглядом. Сибилла искала на столе у Роджера что-то весьма важное, подумала она. Необходимо как можно скорее выяснить, что же это такое. Выйдя из кабинета, Блайд заметила, как Сибилла кивком головы подает кому-то знак, давая понять, что ничего не нашла. Теперь Блайд предстояло разгадать еще одну загадку: для кого шпионила ее невестка?
Пройдя на кухню, где обычно собиралась прислуга, Блайд услышала оживленные голоса и взрывы смеха. Ей вдруг вспомнилось, как девочкой она вместе с сестрами любила проводить вечера в кухне вместе со слугами и слушать их интересные истории. Блайд открыла дверь и вошла. Все тут же замолчали и повернулись к ней. Видимо, в этом доме хозяйка редко заходила на кухню.
С улыбкой оглядев присутствующих, Блайд обнаружила, что Дейзи среди них не было.
– Миледи, чем могу служить? – спросил Боттомз.
– Я искала Дейзи.
Некоторые слуги захихикали, другие отвернулись, пряча улыбки.
– Думаю, мистер Хардвик знает, где она, – ответил за всех мажордом.
– Хардвик? – удивилась Блайд. – Но Дейзи терпеть его не может.
К ее еще большему удивлению, это замечание вызвало настоящий взрыв хохота.
– А где я могу найти Хардвика? – спросила она. Боттомз широко улыбнулся, словно кот, который только что поймал жирную мышь.
– В этот час Хардвик обычно выпивает бокал вина в своей спальне, – ответил он.
– Спасибо, Боттомз, – поблагодарила Блайд и вышла из кухни. Едва она закрыла за собой дверь, как вновь раздался громкий хохот. Слегка недоумевая, Блайд направилась через главный зал к лестнице. Краем глаза она заметила невестку, сидевшую у камина вместе с мужчинами. По крайней мере сейчас Блайд не придется беспокоиться о том, что Сибилла рыщет где-то в доме.
Приблизившись к комнате Хардвика, которая располагалась на втором этаже, Блайд уже собралась было постучать, как услышала за дверью чей-то стон.
– Хардвик, что с тобой? – выкрикнула Блайд и распахнула дверь.
Хардвик приподнялся на кровати. Под ним лежала Дейзи. Оба они были совершенно голые.
– Святой Свитун! – Блайд закричала так, словно стала свидетельницей убийства.
– Нет, миледи! – в ужасе завопил Хардвик и хотел встать с постели, но Дейзи его остановила.
– Дик, ты же голый, – сказала она и притянула к себе.
Услышав это, Блайд закричала еще громче. Через мгновение в комнату вбежали Роджер и его братья. Все трое уставились на парочку, тщетно пытавшуюся прикрыться одеялом.
– Это ужасно! – продолжала кричать Блайд. – Дейзи была невинна, пока не встретила этого… этого негодяя.
– Милорд, я… я все могу объяснить, – запинаясь, произнес негодяй.
Джеффри Дебре начал смеяться, но Блайд наступила ему на ногу, заставив замолчать.
– Утром, – решительно заявила Блайд мужу, – ты пошлешь за священником, чтобы он поженил их.
– Жениться? – прохрипел Хардвик.
– Дики, чем тебе это не нравится? – спросила Дейзи. Тут заговорил Роджер:
– Блайд, я не могу силой заставить…
– Или Хардвик женится на Дейзи, или я обо всем сообщу ее отцу, – пригрозила Блайд.
– Одо Ллойду? – Роджер бросил на своего пажа сочувствующий взгляд. – Ты предлагаешь ему на выбор свадьбу или похороны.
– По закону, до венчания нужно ждать три недели, – попытался защититься Хардвик.
– Мой отец легко обо всем договорится, – заявила Блайд. – Утром отправляйтесь в замок Девере. Уверена, старина Одо с радостью выдаст замуж свою любимую дочь.
Сказав это, Блайд поспешила в комнату Миранды, чтобы посмотреть, не разбудили ли ребенка громкие голоса. Однако девочка спокойно спала, и Блайд с легким сердцем вернулась в свою спальню.
Как странно, думала она, стоя у окна, незамужняя Дейзи потеряла девственность раньше ее. Тут она услышала звук открываемой двери. На пороге стоял Роджер и улыбался.
– В десять утра Хардвик отправится в замок Деверо, – сообщил он. – Я уже отправил письмо твоему отцу с просьбой ускорить процедуру бракосочетания.
– Очень хорошо, – кивнула Блайд.
– Я хотел извиниться перед тобой за Роду и Сару, продолжил Роджер. – С того дня, когда все это случилось с Дарнел, я не провел с ними ни единой ночи.
– Спасибо, что сказал мне это. – В сердце Блайд снова затеплилась надежда. Но через мгновение она помрачнела. – Роджер, скажи, правда ли то, что леди Сара сказала о моей семье?
– Откуда мне знать?
– Но ты был при дворе, когда поженились мои родители.
– Я был двенадцатилетним пажом и мало интересовался придворными сплетнями.
Блайд с недоверием посмотрела на мужа.
– Ах да, – улыбнулся он. – Помню, твой отец страстно ухаживал за твоей матерью. Кроме того, он никогда бы не стал иметь никаких дел с Сарой, которая была в то время девушкой. А он заводил романы только с замужними…
Блайд покраснела: она никогда не задумывалась о том, какую жизнь вели родители до ее рождения, поэтому сообщение о том, что ее отец волочился за придворными дамами, повергло ее в шок.
– А что касается твоего деда, – пожал плечами Роджер, – то тебе лучше самой расспросить его обо всем.
Блайд с облегчением подумала о том, что история отношений ее родителей совпадала с тем, что рассказывала бабушка Чесси.
– Нам нужно обсудить еще одну важную проблему. Сегодня вечером Сибилла обыскивала мою спальню, – сообщила Блайд. – Она сказала, что потеряла там свою сережку, но я ей не верю.
– А мне кажется, что это вполне вероятно, – заметил Роджер.
– Вечером я застала ее в твоем кабинете, где она рылась в бумагах на твоем столе.
– Она объяснила свое поведение? – нахмурившись, спросил Роджер.
– Сказала, что ищет бумагу, чтобы написать письмо.
– Это тоже вполне разумное объяснение, – ответил Роджер, удовлетворенный ответом.
– Но я уверена, что она лжет, – с горячностью возразила Блайд. – Нам нужно установить замки на дверях или поставить стражу.
– Это создаст проблемы в семье, – запротестовал Роджер. – Но спасибо за беспокойство. – Он подошел ближе и взял Блайд за подбородок. – Я говорил тебе, что сегодня вечером ты выглядишь просто очаровательно?
– Я думала, что ты этого не заметил.
– Заметил в тот же момент, как ты вошла в зал. Ты напомнила мне экзотическую бабочку, – с нежностью в голосе проговорил Роджер.
– А ты всегда напоминаешь мне гордого орла, – добавила Блайд. – Ты знаешь, мне кажется…
Она вдруг замялась и отвела взгляд.
– Что такое, моя бабочка? – ласково спросил Роджер.
– Мне кажется, он делал ей больно, – ответила Блайд, глядя мужу в грудь.
Роджер приподнял ей лицо, заставив посмотреть себе прямо в глаза.
– Кто кому делал больно?
– Хардвик делал больно Дейзи.
– Почему ты так решила?
– Я была за дверью и слышала стоны и… – Блайд замолчала.
Роджер улыбнулся. Было заметно, что он немного смущен и удивлен одновременно.
– Ты невинна как младенец, – сказал он. – Поверь мне, моя дорогая бабочка, Хардвик не делал Дейзи больно.
– Но она стонала!
– Это от удовольствия, дорогая.
– Никто не станет стонать от удовольствия, – возразила Блайд, но при этом покраснела как рак. – Люди стонут, только когда им больно.
Роджер снова улыбнулся и наклонился к Блайд. Она догадалась, что он хочет поцеловать ее, и почувствовала, как трепетно забилось ее сердце.
Их губы соединились в длинном и сладостном поцелуе. Роджер обнял Блайд, и она прижалась к его мускулистой груди. Ощущение его теплых и ласковых губ заставляло ее трепетать от восторга. За поцелуем, последовал еще один и еще…
– В твоих бездонных глазах можно утонуть, – прошептал Роджер. – С тобой я забываю обо всем.
– О Господи, Дейзи сейчас сильно занята. Ты не мог бы… – Блайд рукой указала на застежки на спине своего платья.
Роджер развернул Блайд за плечи спиной к себе и быстро расстегнул платье.
– Готово, моя бабочка, – проговорил он чуть хрипловатым шепотом.
– Благодарю вас, милорд, – улыбнулась Блайд и снова повернулась к мужу лицом.
Он вдруг сделался печальным.
– Почему ты такой грустный? – встревожилась Блайд. – С чего ты взяла?
– Я увидела печаль в твоих глазах.
– А у тебя нет печалей, моя маленькая бабочка?
– Нет.
Роджер провел ладонью по щеке Блайд, а другой рукой прижал ее к себе так сильно, словно боялся упустить.
– Если бы мне только удалось вернуть молодость и невинность, какими обладаешь ты, – с горечью произнес Роджер.
– Но я не считаю тебя старым.
– У меня сердце старика, – ответил Роджер, дотрагиваясь до своей груди. – А это важнее всего.
– А ты, говорил, что у тебя вообще нет сердца, – с улыбкой напомнила Блайд.
– Похоже, что я солгал. – Роджер вдруг разжал объятия и отошел на несколько шагов, как будто испугался близости Блайд. – Какой сладостный сон, – пробормотал он и исчез за дверью, разделявшей их спальни.
Блайд долго стояла неподвижно, а потом подошла к окну. С черного бархата ночи ей улыбались миллионы звезд, а ее колокольчик пел: «Иди, Роджер, отдай свое сердце Блайд».
Она глубоко вдохнула прохладный ночной воздух. Ее инстинкт друида подсказывал, что скоро, очень скоро гордый орел и трепетная бабочка станут парить вместе.
– Хардвик, признайся, что ты рад жениться на ней, – подтрунивал над пажом Роджер по пути в замок Дебре.
– А что делать? – вздохнул тот. – Я не хочу стать врагом старины Ллойда.
– По выражению твоего лица не скажешь, что ты счастлив, – вступила в разговор Дейзи.. – Ты штаны не забыл застегнуть?
Хардвик бросил на невесту укоризненный взгляд, но ничего не сказал. Роджер с Блайд переглянулись и рассмеялись.
Холодное сентябрьское солнце уже начало клониться к горизонту. Судя по длинным теням на дороге, было около двух часов дня.
– А сколько мне будет лет, когда я выйду замуж? – спросила Миранда.
– Дорогая моя, – рассмеялся Роджер, – что это ты вдруг задумалась о замужестве? За кого бы ты хотела выйти?
– За тебя, папочка.
– Маленькие девочки не могут выходить замуж за их отцов, – сказала ей Блайд. – Кроме того, твой папа уже женат на мне.
– Тогда за кого же мне выходить, мама Блайд? – растерянно спросила малышка.
– За кого-то, кто будет таким же замечательным, как и твой папа, – с улыбкой ответила Блайд.
– А кто это будет?
– Это будет мужчина твоей мечты, – проговорила Блайд.
– А папа – это мужчина твоей мечты?
Блайд покраснела, когда увидела, что все повернулись и посмотрели на нее.
– Твой папа очень хороший человек… Подожди, ты задаешь все эти вопросы, потому что тебе нравится свадьба Хардвика и Дейзи?
Миранда кивнула.
– Пусть Боттомз женится на Хартвелл, и тогда у нас будет еще одна свадьба.
Взрослые покатились со смеху, услышав такое предложение.
– Можете смеяться, сколько хотите, – заметил Хардвик, – но предложение Миранды стоит рассмотреть.
Въехав во двор замка, все спешились и прошли в главный зал.
– Леди Блайд и я позаботимся о себе сегодня вечером сами, – сказал Роджер пажу. – Ты и твоя невеста можете быть свободны до утра. Желаю хорошо отпраздновать свадьбу.
– Благодарю вас, милорд, – поклонился Хардвик и повел Дейзи вверх по лестнице.
– Мне показалось, что они уже отметили свадьбу вчера ночью, – сказала Блайд.
Роджер пожал плечами.
– Хочу заметить, дорогая леди Дебре, что мы поступили правильно, когда не стали устанавливать замки на дверях. Если бы мы это сделали, Седрик и Сибилла набросились бы на нас с упреками, как только мы вошли в дверь.
Какое счастье, что она стала женой Роджера! Это спасло ее от роли придворной фрейлины. Блайд с ужасом думала о том, в каком окружении приходилось существовать ее сестре Блисс.
Пройдя по коридору, Блайд постучала в комнату Дейзи. Ответа не последовало.
– Дейзи?
Видимо, фрейлина еще не вернулась с ужина, подумала Блайд. Как хорошо, что у ее кузины в этом доме появилось много друзей. Она остановилась возле лестницы и взяла в руку крест Вотана.
«Тебя выбираю я!»
Ее возлюбленный уже выбрал путь в жизни, и его любовницы скоро поймут, что новая жена не потерпит измен. Пусть до этого Роджера могла подцепить на крючок любая красотка, теперь же он будет с ней, Блайд. Как только он ляжет с ней в постель, то больше не захочет смотреть ни на кого другого.
Хотя он до сих пор не носит ее свадебный подарок. Это кольцо могло защитить Роджера от опасности. Конечно, ожерелье справилось бы с этой задачей гораздо успешнее, но Блайд сомневалась, что сумеет убедить мужа носить такое украшение.
Она спустилась вниз и увидела, что братья Дебре сидят перед камином. Сибилла, вероятнее всего, укрылась в своей спальне, опасаясь, что Блайд расскажет о ее выходке.
Блайд направилась, в кухню. Проходя мимо кабинета мужа, она заметила, что дверь открыта. Блайд очень удивилась этому. С момента замужества, она никогда не видела, чтобы кабинет был открыт, и решила, что это одна из привычек ее мужа. Подойдя ближе, Блайд услышала шорох перелистываемых бумаг. Осторожно открыв дверь, она вошла в комнату и увидела Сибиллу, которая стояла у письменного стола и рылась в бумагах Роджера.
– Что ты делаешь? – громко спросила Блайд. Леди Сибилла вздрогнула от неожиданности.
– Ты следишь за мной? – ответила она вопросом на вопрос.
– Скажи, чем ты занята, или я позову Роджера, – пригрозила Блайд.
– Зови, если хочешь. – Сибилла помахала в воздухе листком бумаги. – Я просто хотела написать письмо, но у меня закончилась бумага.
Это была очередная ложь, поняла Блайд.
– Роджер разрешил тебе зайти в кабинет? – спросила она.
– Мне не нужно разрешение для того, чтобы ходить по собственному дому.
– Это дом моего мужа.
– Конечно, дорогая невестка. Это дом твоего мужа, а не твой. Роджер всегда разрешал мне заходить во все комнаты, – с вызовом ответила Сибилла и направилась к двери. – На твоем месте, девочка, – добавила она, проходя мимо Блайд, – я бы больше беспокоилась о том, как удержать мужа. Рода и Сара весьма привлекательные женщины. Кроме того, они знают, как доставить удовольствие мужчине.
Блайд молча проводила невестку взглядом. Сибилла искала на столе у Роджера что-то весьма важное, подумала она. Необходимо как можно скорее выяснить, что же это такое. Выйдя из кабинета, Блайд заметила, как Сибилла кивком головы подает кому-то знак, давая понять, что ничего не нашла. Теперь Блайд предстояло разгадать еще одну загадку: для кого шпионила ее невестка?
Пройдя на кухню, где обычно собиралась прислуга, Блайд услышала оживленные голоса и взрывы смеха. Ей вдруг вспомнилось, как девочкой она вместе с сестрами любила проводить вечера в кухне вместе со слугами и слушать их интересные истории. Блайд открыла дверь и вошла. Все тут же замолчали и повернулись к ней. Видимо, в этом доме хозяйка редко заходила на кухню.
С улыбкой оглядев присутствующих, Блайд обнаружила, что Дейзи среди них не было.
– Миледи, чем могу служить? – спросил Боттомз.
– Я искала Дейзи.
Некоторые слуги захихикали, другие отвернулись, пряча улыбки.
– Думаю, мистер Хардвик знает, где она, – ответил за всех мажордом.
– Хардвик? – удивилась Блайд. – Но Дейзи терпеть его не может.
К ее еще большему удивлению, это замечание вызвало настоящий взрыв хохота.
– А где я могу найти Хардвика? – спросила она. Боттомз широко улыбнулся, словно кот, который только что поймал жирную мышь.
– В этот час Хардвик обычно выпивает бокал вина в своей спальне, – ответил он.
– Спасибо, Боттомз, – поблагодарила Блайд и вышла из кухни. Едва она закрыла за собой дверь, как вновь раздался громкий хохот. Слегка недоумевая, Блайд направилась через главный зал к лестнице. Краем глаза она заметила невестку, сидевшую у камина вместе с мужчинами. По крайней мере сейчас Блайд не придется беспокоиться о том, что Сибилла рыщет где-то в доме.
Приблизившись к комнате Хардвика, которая располагалась на втором этаже, Блайд уже собралась было постучать, как услышала за дверью чей-то стон.
– Хардвик, что с тобой? – выкрикнула Блайд и распахнула дверь.
Хардвик приподнялся на кровати. Под ним лежала Дейзи. Оба они были совершенно голые.
– Святой Свитун! – Блайд закричала так, словно стала свидетельницей убийства.
– Нет, миледи! – в ужасе завопил Хардвик и хотел встать с постели, но Дейзи его остановила.
– Дик, ты же голый, – сказала она и притянула к себе.
Услышав это, Блайд закричала еще громче. Через мгновение в комнату вбежали Роджер и его братья. Все трое уставились на парочку, тщетно пытавшуюся прикрыться одеялом.
– Это ужасно! – продолжала кричать Блайд. – Дейзи была невинна, пока не встретила этого… этого негодяя.
– Милорд, я… я все могу объяснить, – запинаясь, произнес негодяй.
Джеффри Дебре начал смеяться, но Блайд наступила ему на ногу, заставив замолчать.
– Утром, – решительно заявила Блайд мужу, – ты пошлешь за священником, чтобы он поженил их.
– Жениться? – прохрипел Хардвик.
– Дики, чем тебе это не нравится? – спросила Дейзи. Тут заговорил Роджер:
– Блайд, я не могу силой заставить…
– Или Хардвик женится на Дейзи, или я обо всем сообщу ее отцу, – пригрозила Блайд.
– Одо Ллойду? – Роджер бросил на своего пажа сочувствующий взгляд. – Ты предлагаешь ему на выбор свадьбу или похороны.
– По закону, до венчания нужно ждать три недели, – попытался защититься Хардвик.
– Мой отец легко обо всем договорится, – заявила Блайд. – Утром отправляйтесь в замок Девере. Уверена, старина Одо с радостью выдаст замуж свою любимую дочь.
Сказав это, Блайд поспешила в комнату Миранды, чтобы посмотреть, не разбудили ли ребенка громкие голоса. Однако девочка спокойно спала, и Блайд с легким сердцем вернулась в свою спальню.
Как странно, думала она, стоя у окна, незамужняя Дейзи потеряла девственность раньше ее. Тут она услышала звук открываемой двери. На пороге стоял Роджер и улыбался.
– В десять утра Хардвик отправится в замок Деверо, – сообщил он. – Я уже отправил письмо твоему отцу с просьбой ускорить процедуру бракосочетания.
– Очень хорошо, – кивнула Блайд.
– Я хотел извиниться перед тобой за Роду и Сару, продолжил Роджер. – С того дня, когда все это случилось с Дарнел, я не провел с ними ни единой ночи.
– Спасибо, что сказал мне это. – В сердце Блайд снова затеплилась надежда. Но через мгновение она помрачнела. – Роджер, скажи, правда ли то, что леди Сара сказала о моей семье?
– Откуда мне знать?
– Но ты был при дворе, когда поженились мои родители.
– Я был двенадцатилетним пажом и мало интересовался придворными сплетнями.
Блайд с недоверием посмотрела на мужа.
– Ах да, – улыбнулся он. – Помню, твой отец страстно ухаживал за твоей матерью. Кроме того, он никогда бы не стал иметь никаких дел с Сарой, которая была в то время девушкой. А он заводил романы только с замужними…
Блайд покраснела: она никогда не задумывалась о том, какую жизнь вели родители до ее рождения, поэтому сообщение о том, что ее отец волочился за придворными дамами, повергло ее в шок.
– А что касается твоего деда, – пожал плечами Роджер, – то тебе лучше самой расспросить его обо всем.
Блайд с облегчением подумала о том, что история отношений ее родителей совпадала с тем, что рассказывала бабушка Чесси.
– Нам нужно обсудить еще одну важную проблему. Сегодня вечером Сибилла обыскивала мою спальню, – сообщила Блайд. – Она сказала, что потеряла там свою сережку, но я ей не верю.
– А мне кажется, что это вполне вероятно, – заметил Роджер.
– Вечером я застала ее в твоем кабинете, где она рылась в бумагах на твоем столе.
– Она объяснила свое поведение? – нахмурившись, спросил Роджер.
– Сказала, что ищет бумагу, чтобы написать письмо.
– Это тоже вполне разумное объяснение, – ответил Роджер, удовлетворенный ответом.
– Но я уверена, что она лжет, – с горячностью возразила Блайд. – Нам нужно установить замки на дверях или поставить стражу.
– Это создаст проблемы в семье, – запротестовал Роджер. – Но спасибо за беспокойство. – Он подошел ближе и взял Блайд за подбородок. – Я говорил тебе, что сегодня вечером ты выглядишь просто очаровательно?
– Я думала, что ты этого не заметил.
– Заметил в тот же момент, как ты вошла в зал. Ты напомнила мне экзотическую бабочку, – с нежностью в голосе проговорил Роджер.
– А ты всегда напоминаешь мне гордого орла, – добавила Блайд. – Ты знаешь, мне кажется…
Она вдруг замялась и отвела взгляд.
– Что такое, моя бабочка? – ласково спросил Роджер.
– Мне кажется, он делал ей больно, – ответила Блайд, глядя мужу в грудь.
Роджер приподнял ей лицо, заставив посмотреть себе прямо в глаза.
– Кто кому делал больно?
– Хардвик делал больно Дейзи.
– Почему ты так решила?
– Я была за дверью и слышала стоны и… – Блайд замолчала.
Роджер улыбнулся. Было заметно, что он немного смущен и удивлен одновременно.
– Ты невинна как младенец, – сказал он. – Поверь мне, моя дорогая бабочка, Хардвик не делал Дейзи больно.
– Но она стонала!
– Это от удовольствия, дорогая.
– Никто не станет стонать от удовольствия, – возразила Блайд, но при этом покраснела как рак. – Люди стонут, только когда им больно.
Роджер снова улыбнулся и наклонился к Блайд. Она догадалась, что он хочет поцеловать ее, и почувствовала, как трепетно забилось ее сердце.
Их губы соединились в длинном и сладостном поцелуе. Роджер обнял Блайд, и она прижалась к его мускулистой груди. Ощущение его теплых и ласковых губ заставляло ее трепетать от восторга. За поцелуем, последовал еще один и еще…
– В твоих бездонных глазах можно утонуть, – прошептал Роджер. – С тобой я забываю обо всем.
– О Господи, Дейзи сейчас сильно занята. Ты не мог бы… – Блайд рукой указала на застежки на спине своего платья.
Роджер развернул Блайд за плечи спиной к себе и быстро расстегнул платье.
– Готово, моя бабочка, – проговорил он чуть хрипловатым шепотом.
– Благодарю вас, милорд, – улыбнулась Блайд и снова повернулась к мужу лицом.
Он вдруг сделался печальным.
– Почему ты такой грустный? – встревожилась Блайд. – С чего ты взяла?
– Я увидела печаль в твоих глазах.
– А у тебя нет печалей, моя маленькая бабочка?
– Нет.
Роджер провел ладонью по щеке Блайд, а другой рукой прижал ее к себе так сильно, словно боялся упустить.
– Если бы мне только удалось вернуть молодость и невинность, какими обладаешь ты, – с горечью произнес Роджер.
– Но я не считаю тебя старым.
– У меня сердце старика, – ответил Роджер, дотрагиваясь до своей груди. – А это важнее всего.
– А ты, говорил, что у тебя вообще нет сердца, – с улыбкой напомнила Блайд.
– Похоже, что я солгал. – Роджер вдруг разжал объятия и отошел на несколько шагов, как будто испугался близости Блайд. – Какой сладостный сон, – пробормотал он и исчез за дверью, разделявшей их спальни.
Блайд долго стояла неподвижно, а потом подошла к окну. С черного бархата ночи ей улыбались миллионы звезд, а ее колокольчик пел: «Иди, Роджер, отдай свое сердце Блайд».
Она глубоко вдохнула прохладный ночной воздух. Ее инстинкт друида подсказывал, что скоро, очень скоро гордый орел и трепетная бабочка станут парить вместе.
– Хардвик, признайся, что ты рад жениться на ней, – подтрунивал над пажом Роджер по пути в замок Дебре.
– А что делать? – вздохнул тот. – Я не хочу стать врагом старины Ллойда.
– По выражению твоего лица не скажешь, что ты счастлив, – вступила в разговор Дейзи.. – Ты штаны не забыл застегнуть?
Хардвик бросил на невесту укоризненный взгляд, но ничего не сказал. Роджер с Блайд переглянулись и рассмеялись.
Холодное сентябрьское солнце уже начало клониться к горизонту. Судя по длинным теням на дороге, было около двух часов дня.
– А сколько мне будет лет, когда я выйду замуж? – спросила Миранда.
– Дорогая моя, – рассмеялся Роджер, – что это ты вдруг задумалась о замужестве? За кого бы ты хотела выйти?
– За тебя, папочка.
– Маленькие девочки не могут выходить замуж за их отцов, – сказала ей Блайд. – Кроме того, твой папа уже женат на мне.
– Тогда за кого же мне выходить, мама Блайд? – растерянно спросила малышка.
– За кого-то, кто будет таким же замечательным, как и твой папа, – с улыбкой ответила Блайд.
– А кто это будет?
– Это будет мужчина твоей мечты, – проговорила Блайд.
– А папа – это мужчина твоей мечты?
Блайд покраснела, когда увидела, что все повернулись и посмотрели на нее.
– Твой папа очень хороший человек… Подожди, ты задаешь все эти вопросы, потому что тебе нравится свадьба Хардвика и Дейзи?
Миранда кивнула.
– Пусть Боттомз женится на Хартвелл, и тогда у нас будет еще одна свадьба.
Взрослые покатились со смеху, услышав такое предложение.
– Можете смеяться, сколько хотите, – заметил Хардвик, – но предложение Миранды стоит рассмотреть.
Въехав во двор замка, все спешились и прошли в главный зал.
– Леди Блайд и я позаботимся о себе сегодня вечером сами, – сказал Роджер пажу. – Ты и твоя невеста можете быть свободны до утра. Желаю хорошо отпраздновать свадьбу.
– Благодарю вас, милорд, – поклонился Хардвик и повел Дейзи вверх по лестнице.
– Мне показалось, что они уже отметили свадьбу вчера ночью, – сказала Блайд.
Роджер пожал плечами.
– Хочу заметить, дорогая леди Дебре, что мы поступили правильно, когда не стали устанавливать замки на дверях. Если бы мы это сделали, Седрик и Сибилла набросились бы на нас с упреками, как только мы вошли в дверь.