Страница:
– Кэт Говард?! – удивленно воскликнула Блайд. – Она умерла больше полувека назад.
Блисс кивнула:
– Когда несчастную пришли арестовывать, она бросилась бежать по этой галерее в тщетной попытке добраться до короля и умолить его о прощении.
– Ее душа томится здесь уже пятьдесят лет, – прошептала Блайд. – Мы должны помочь ей перейти на другую сторону.
– Я знала, что ты согласишься помочь мне. – Блисс с признательностью сжала руку сестры.
– Почему ты ничего не попыталась сделать сама?
– Мне было трудно находиться здесь одной.
– Я понимаю, – согласилась Блайд. – Когда мы поможем ей?
– Двадцать первого декабря Шекспир представляет королеве свою новую пьесу «Ромео и Джульетта». – Блисс повела Блайд по длинным коридорам обратно. – Когда все соберутся на представление, мы придем сюда.
Блайд согласно кивнула.
– А теперь ты поможешь моему мужу?
– Конечно.
Когда сестры вернулись в комнату, Блайд осторожно сняла одеяло с головы спящего Роджера. Блисс принялась массировать ему виски, шепча беззвучно молитву. Через несколько минут она остановилась и знаком дала понять Блайд, что все готово. Та снова накрыла Роджера одеялом.
– Он поправится? – шепотом спросила она, провожая сестру до двери.
– Да, но ему нужно время, чтобы… очиститься, – с улыбкой ответила Блисс.
Блайд улыбнулась в ответ и закрыла за сестрой дверь. Господи, подумала она, сейчас ей самой не помешал бы хороший отдых.
– Что твоя сестра делала со мной?
Блайд обернулась и с удивлением взглянула на Роджера: она была уверена, что он все еще спал.
– Я почувствовал прикосновение, – с улыбкой объяснил он. – А ты бы не разрешила дотрагиваться до меня никому, кроме членов твоей семьи. И потом эта то ли молитва, то ли заклинание…
Он вдруг замолчал, удивленно округлил глаза, потом схватился руками за живот, вскочил с кровати и опрометью бросился из комнаты. Блайд услышала, как его рвет в коридоре. Дотронувшись до своего лица, она почувствовала, что оно покрыто испариной. Неужели заклинание подействовало и на нее?
– Я же говорил, что все эти ваши колдовские штучки не помогут, – проговорил Роджер, вернувшись через несколько минут.
По лицу было заметно, что ему стало лучше.
Блисс молилась о том, чтобы ты исторгнул яд, – объяснила Блайд.
– Да, мне действительно легче, – признался Роджер. – А вот ты что-то бледная.
– Я бы хотела прилечь.
Роджер обнял жену и помог ей лечь в кровать.
– Скоро придет Дейзи, – сказал он. – Пошлю ее за завтраком. Я так голоден, что готов съесть целого быка.
– Не говори мне о еде, – простонала Блайд, чувствуя приступ тошноты.
– Моя маленькая бабочка, ты будешь так чувствовать себя ближайшие восемь месяцев, – сказал Роджер и нежно улыбнулся.
– Роджер, вчера ты напился с горя? – вдруг спросила Блайд.
– С какого горя?
– Что у тебя будет ребенок.
– Дорогая, я напился, потому что праздновал скорое появление моего второго ребенка, – ответил Роджер и погладил жену по щеке.
– Спасибо тебе, – устало улыбнулась она и прижалась к его руке.
В дверь постучали, и на пороге появились Хардвик и Дейзи.
– О, вы уже одеты. – Брови Хардвика удивленно поползли вверх. – Прошу прощения за наше опоздание.
– Герцогиня плохо себя чувствует, – сказал Роджер. – Дейзи, отправляйся на кухню и принеси чашку бульона и кусок хлеба. И никакого масла!
– А что принести вам, милорд? – осведомился Хардвик.
– Побольше горячего и жирного супа. – Роджер взглянул на жену и добавил: – Я поем в холле.
Когда слуги ушли, Роджер подошел к столу, на котором стояли кувшин с водой и фаянсовый таз, снял рубашку и стал умываться.
– Если каждое утро, перед тем как встать, ты будешь съедать немного черствого хлеба, это поможет тебе чувствовать себя лучше, – проговорил он, не оборачиваясь. – И не ешь жирного. От такой пищи тебя будет все время тошнить.
– Откуда ты все это знаешь? – спросила Блайд, удивленная его осведомленностью.
– Я уже проходил через все это, – ответил Роджер, разбрызгивая вокруг себя воду.
Блайд с улыбкой смотрела на то, как он моется и надевает чистую рубашку. Именно таким и должен быть брак, подумала она. Мужчина и женщина живут вместе одной жизнью; мужчина заботится о женщине, которая носит под сердцем его ребенка.
Роджер подошел к кровати и сел на краешек.
– Наслаждайся придворной жизнью, – сказал он, прервав размышления Блайд, – потому что это твой последний приезд сюда. Через несколько недель мы вернемся в замок Дебре, и ты останешься там.
– Я не понимаю… – недоуменно произнесла Блайд.
– Ты не вернешься во дворец.
– Я поняла твои слова, но не причину, по которой ты так решил.
– Я не хочу дважды совершать одну и ту же ошибку.
– Какую ошибку?
В ответ Роджер лишь махнул рукой.
– Я хочу знать, за что ты наказываешь меня, – настаивала Блайд.
– Пока что ты ничего не совершила, – ответил Роджер. – Но я не дам тебе флиртовать с придворными кавалерами.
– Флиртовать! Да как ты смеешь говорить мне такие вещи! – возмутилась Блайд. – Если помнишь, я хотела остаться с Мирандой, Это ты настоял, чтобы я сопровождала тебя.
Роджер резко поднялся с кровати и, пристально глядя на Блайд, сказал:
– Дитя, которое ты носишь, будет твоим единственным ребенком.
Тут в комнату вошла Дейзи с подносом. Блайд с наслаждением выпила бульон. Уходя, Роджер сказал:
– Ложись спать. Скоро ты почувствуешь себя гораздо лучше. И не забудь о встрече с королевой.
– Разбуди меня через два часа, – приказала Блайд фрейлине. – Мне нужно будет принять ванну. Проследи, чтобы все было готово к тому моменту, когда я проснусь.
Дейзи кивнула и задернула полог кровати.
После ночи, проведенной в кресле, Блайд чувствовала себя разбитой, но тревожные мысли не давали ей заснуть. Странное поведение мужа и его необоснованные упреки беспокоили ее. Что же произошло в его браке с Дарнел, если из доброго, улыбчивого молодого человека он превратился в мрачного и подозрительного мужчину, которого Блайд видела теперь?
Через несколько часов Блайд стояла перед зеркалом, заканчивая свой туалет. Она нервничала перед встречей с королевой. О чем они будут говорить? Хорошо, если там будет бабушка Чесси, у которой был настоящий талант поддерживать беседу.
Кто-то постучал в дверь, и Дейзи открыла. На пороге стоял двенадцатилетний паж, одетый в синий с белым камзол.
– Мисс Блисс послала меня к леди Дебре, чтобы сопровождать ее в королевские покои, – сказал мальчик.
Блайд приветливо улыбнулась. Мальчик был очень хорош собой. Ярко-голубые глаза контрастировали с черными волосами. Его не портил даже огромный синяк под глазом.
– Как тебя зовут? – спросила Блайд, когда они шли по коридору.
– Брендон Монтгомери, – ответил паж. Он шел так уверенно, словно королевский дворец был его собственным домом.
– Где ты получил этот синяк?
– На конюшне. Блайд сдержала улыбку.
– Я хотела спросить, как это произошло?
– Мои враги объединились и напали на меня, – ответил мальчик.
– А кто твои враги?
– Гримзи, Спеннимур и Кокермаут.
– Трое на одного – не самый честный поединок, – заметила Блайд.
– Вот именно, – усмехнулся мальчик, замедляя шаг. – Однако у них у всех тоже есть по такому же синяку. Так что, думаю, я победил.
– Драться совершенно не обязательно, – заметила Блайд. – Есть другие способы уладить недоразумение.
– Скажите это Гримзи, Спеннимуру и Кокермауту.
– Из-за чего вы поссорились?
Мальчик замялся.
– Из-за моей семьи.
– А что с ней такое?
Брендон вдруг остановился и посмотрел Блайд прямо в глаза.
– Я – наследник Стратфорда.
Видимо, он ждал определенной реакции на свои слова, но Блайд не была в курсе светских сплетен.
– И что?
– Вы ничего не знаете? – удивился паж. – Моего дедушку, графа Стратфордского, казнили за предательство.
– Раз ты стал пажом, значит, королева не имеет ничего против тебя, – сказала Блайд.
– Я сирота. Мой отец оставил королеве все, чтобы она взяла меня во дворец, – объяснил Брендон. – Но я не могу оставаться пажом всю жизнь, а меня, никто не собирается брать в свой дом.
– Из-за твоего деда? – спросила Блайд. – А что случилось с твоими родителями?
– Мой отец задушил мою мать, а потом утопился, – обыденно произнес паж, пристально глядя на Блайд.
– О, прошу простить меня, – извиняющимся тоном сказала Блайд и погладила его по плечу. Гордое выражение лица мальчика и его голубые глаза напомнили ей Роджера. – Ты знаешь моего мужа?
– Все знают королевского орла.
– Он тебе нравится?
– Я им восхищаюсь, – ответил Брендон и за все время разговора впервые улыбнулся.
– Можешь жить с нами в замке Дебре. Ты получишь образование и воспитание.
– Со всем уважением, леди Дебре, но вам бы следовало поговорить с мужем, прежде чем делать мне такое предложение.
– Не беспокойся об этом. – Блайд беспечно взмахнула рукой. – Я сама поговорю с королевой.
В этот момент они подошли к королевской галерее, и Блайд испуганно остановилась. Брендон вопросительно посмотрел на нее, но тут из галереи выбежала Блисс.
– Вот и вы, – улыбнулась она. – Дальше ты пойдешь со мной.
Блайд достала из кармана золотой и протянула его мальчику. Тот отрицательно покачал головой.
– Это было удовольствием для меня, леди Дебре.
– Но тебе нужны карманные деньги.
– Да, – улыбнулся он, – но не ваши.
– Тогда я пущу этот золотой в дело от твоего имени, – предложила Блайд.
– Леди Дебре, надеюсь еще послужить вам, – с поклоном произнес Брендон и ушел.
– У Монтгомери очень печальная история, – прошептала Блисс. – Как Роджер?
– Намного лучше.
Сестры взялись за руки, переглянулись и вошли в галерею. Быстрым шагом, не обмолвившись ни словом, они миновали ее и остановились перед дверью, ведущей в королевские апартаменты. Блайд прислонилась к стене, постояла минуту, закрыв глаза, и лишь потом кивнула сестре, давая понять, что готова идти дальше.
– А вот и королевские апартаменты, – объявила Блисс, вводя сестру в богато убранную комнату.
Здесь было только одно окно, а воздух казался пропитанным ароматами духов. Сестры подошли к королеве, рядом с которой сидели бабушка Чесси и леди Тесси, и присели в реверансе.
– Добрый день, леди Дебре, – поздоровалась Елизавета. – Присаживайтесь.
– Для меня это большая честь, ваше величество, – ответила Блайд так тихо, что ее почти не было слышно.
– Как поживают твои родители? – спросила королева.
– Они здоровы и благополучны.
– Это хорошо. – Елизавета повернулась к сидящей рядом с ней леди Тесси. – Закончи свою историю, Тесси.
– Я велела мужу заплатить торговцам пятьсот фунтов, – продолжила свой рассказ леди Тесси.
Бабушка Чесси рассмеялась и спросила:
– И что он ответил?
– Спросил, за что, а я ответила, что негоже вести такие разговоры накануне Рождества.
– И что было дальше? – поинтересовалась королева.
– Он вышел из комнаты и вернулся через полчаса, – продолжала Тесси. – Когда я спросила, заплатил ли он, он ответил, что дело улажено и ему не хочется говорить об этом. Однако мне кажется, что он все заплатил.
Елизавета и бабушка Чесси улыбнулись.
– Ты выбрала себе в подарок ту самую брошь? – спросила Чесси.
– Да, и я ее получу, если муж хочет в следующем году хоть раз побарахтаться со мной в кровати, – ответила леди Тесси.
Все рассмеялись, а Блайд покраснела. Ей и в голову не приходило, что королеву может рассмешить такая вульгарная шутка.
– Дамы, благодарю вас за компанию, – объявила королева. – А теперь я хочу поговорить с моей дорогой Блисс и ее сестрой.
Обе женщины встали и сделали реверанс.
– Увидимся позже, мои дорогие, – сказала леди Чесси, обращаясь к внучкам.
Как только дверь за дамами закрылась, королева обратила все свое внимание на сестер.
– Надеюсь, сегодня ты чувствуешь себя лучше? – спросила она у Блайд.
– Да, гораздо лучше, ваше величество.
– Ты не принесла с собой никакого рукоделия.
– Я не люблю вышивать.
– И моя дорогая Блисс это не любит, – заметила Елизавета. – Расскажи мне о твоей торговой компании. Она приносит доход?
– Моя сестра устроила ценовую войну с мужем, – встряла в разговор Блисс.
– И кто победил? – улыбнувшись, спросила королева.
– Я, – ответила Блайд, – но потом мы заключили перемирие.
Елизавета рассмеялась:
– О, как я рада, что могу поговорить с дочерьми моего любимого Мидаса. А вы знаете, что ваш отец однажды похитил вашу мать из моего сада и в этом ему помог Роджер?
Сестры переглянулись и улыбнулись.
– Когда Роджер был пажом, то все время попадал в разные истории, – продолжала королева. – Однажды он придумал показывать другим пажам несуществующее привидение в моей галерее и брал за это по одному золотому.
Блайд многозначительно посмотрела на сестру.
– Ваша мать сказала ему, что в галерее живет призрак, и Роджер решил заработать на этом. Конечно же, никакого призрака там никогда и не было.
– Кстати, о пажах, ваше величество, – вставила Блайд. – Может ли Брендон Монтгомери пожить у нас в замке Дебре?
– Зачем тебе это нужно? – удивленно спросила королева.
– Он мне очень понравился.
– У мальчика нет наследства, – сказала Елизавета.
– Я достаточно богата и не нуждаюсь в деньгах, – ответила Блайд. – У него есть качества, которые восхищают меня.
– Какие? – Елизавета внимательно смотрела на Блайд.
– Смелость, гордость и доброе сердце.
– Ты же разговаривала с ним всего десять минут! – воскликнула Блисс.
– Смелость и гордость – качества, которые трудно скрыть.
– Я не возражаю, чтобы он жил в вашем замке, – ответила королева. – Если только Роджер не будет возражать.
– Мой муж поддержит меня.
– А если нет? – спросила королева.
– Тогда я разорю его еще до Пасхи.
– Леди Блайд, я восхищаюсь твоей силой духа, – улыбнулась Елизавета. – А теперь мне нужно принять несколько послов. Пришлите ко мне моих фрейлин.
Сестры присели в реверансе и вышли. Блисс сделала знак нескольким фрейлинам, ожидавшим снаружи, и те тут же поспешили к королеве.
Блайд и Блисс решили выйти в сад, чтобы немного подышать воздухом. Там они встретили Седрика Дебре и Эдварда де Вера, которые сражались на шпагах.
– Здравствуй, Седрик, – приветствовала Седрика Блайд, когда он заметил их.
Странно, подумала она, что Седрик общается с врагом своего брата.
Оба мужчины отсалютовали своими шпагами.
– Ты знаком с моей сестрой? – спросила у деверя Блайд.
– Вы так же прекрасны, как и ваша сестра, – произнес Седрик, кланяясь Блисс.
– Благодарю вас, милорд.
– А вы уже встречались с любовницами вашего мужа? – бесцеремонно спросил Оксфорд.
Блайд почувствовала жгучее желание залепить ему пощечину.
– Посмотрите направо, – продолжал де Вер, – и вы увидите его в обществе одной из них.
Не в силах удержаться, Блайд обернулась и увидела, как Роджер прогуливается под руку с Родой Беллоуз. Только слепой мог не заметить огненных локонов леди Уроды.
Блайд сделала глубокий вздох, чтобы немного успокоиться: прогулку под руку у всех на глазах вряд ли можно было назвать любовным приключением.
– Нам пора возвращаться, – сказала Блайд сестре и, посмотрев на небо, которое начало затягиваться тучами, добавила: – Кажется, погода меняется.
Блисс кивнула и увлекла Блайд за собой.
– Как ты себя чувствуешь?
– Не слишком хорошо.
– Не позволяй Оксфорду обижать тебя, – сказала Блисс, когда сестры вернулись в комнату Блайд. – Хочешь, я посижу с тобой?
Блайд отказалась. Оставшись одна, она подошла к окну, но Роджера и леди Роды нигде не было видно.
Горячая ванна могла бы улучшить настроение, но Блайд уже принимала ее. Придворные сочтут такое поведение странным, если она будет принимать по две ванны в день, ведь многие мылись не чаще раза в год.
Воздух так же приятен, как вода, подумала Блайд и распахнула окна. Затем она разделась догола и, стоя перед окном, с наслаждением почувствовала, как прохладный воздух ласкает ее тело.
Блайд закрыла глаза и представила, что летит среди облаков. В этот момент дверь в комнату распахнулась, и, обернувшись, Блайд увидела мужа. Его одежда была совершенно мокрой. Взглянув на жену, Роджер раскрыл от удивления рот.
– Святые угодники, да ты же голая! – воскликнул он. – Прикройся!
– Почему жена не может предстать обнаженной перед, мужем? – спросила Блайд.
Роджер молча кинул ей плащ и направился к гардеробу, чтобы переодеться.
– Не трать время и силы, – сказал он. – На меня это не действует.
– Что именно?
– Твои попытки соблазнить меня, – ответил Роджер, натягивая на себя рубашку. – У меня большой опыт общения с женщинами, и я знаю, что вы часто используете свое тело, чтобы повлиять на нас, мужчин. Но меня не соблазнить.
Блайд знала, что он хочет рассердить ее, поэтому лишь улыбнулась в ответ.
– Ты хочешь убедить в этом меня или себя? – спросила она.
Роджер не ответил и, налив себе виски, сел в кресло перед камином. Блайд взяла второе кресло и подтащила его, чтобы сесть рядом.
– Я хочу обсудить с тобой одно дело, – сказала она.
– Зерно или шерсть?
– Я хочу взять на воспитание Брендона Монтгомери. Пусть он живет у нас в замке Дебре.
– Но зачем? – удивленно спросил Роджер.
– Мальчик должен где-то жить, – пожала плечами Блайд.
– Послушай, обычно воспитанников берут для того, чтобы получить за это деньги из их наследства.
– И что?
– У Брендона Монтгомери нет ни гроша, а его имя опозорено.
– Опозорено? – переспросила она.
– Его дед примкнул к мятежникам и был казнен, – объяснил Роджер. – Отец убил его мать, а потом сам утопился. В жилах этого мальчика течет дурная кровь.
– Ты ошибаешься, – возразила Блайд. – В Брендоне больше чести и достоинства, чем в дюжине придворных хлыщей.
– Сначала мы покупаем слепого пони, потом берем на воспитание отщепенца, – возмутился Роджер. – Сколько еще убогих ты собираешься одарить своей милостью?
Блайд сузила глаза, что было плохим предзнаменованием.
– Вы ошибаетесь, милорд. Сначала я одарила своей милостью вас, потом Миранду. Слепой пони был третьим… Роджер, если мы возьмем Брендона на воспитание, он сможет войти в общество.
– А мои желания уже никого не интересуют? – попытался сопротивляться Роджер.
– Прости меня за жестокие слова. Конечно, твои желания очень важны. Ты будешь приемным отцом мальчика, будешь заниматься его образованием. Брендон так одинок, – чуть мягче добавила Блайд. – Разве ты не хотел бы, чтобы у Миранды был преданный друг, который позаботится о ней, если она вдруг останется одна?
Роджер глубоко вздохнул и уставился на огонь в камине.
– Хорошо. Возьмем мальчика с собой, когда поедем домой.
– Спасибо, – поблагодарила Блайд и дотронулась до руки мужа. – В следующей жизни ты будешь вознагражден за это… А что ты делал сегодня с леди Родой? – неожиданно спросила она.
Роджер медленно повернулся в ее сторону.
– Ты следила за мной? – с возмущением спросил он.
– Следила? – Глаза Блайд снова начали превращаться в узкие щелки.
– Ты моя жена, ни больше ни меньше. То, чем я занимаюсь с Родой Беллоуз, Сарой Ситуэлл или кем-то другим, тебя не касается.
– Что за глупости! – воскликнула Блайд. – Ты поклялся хранить мне верность.
– Верность? Странное слово для женщины. Помни, не я выбрал тебя в жены. Меня подтолкнули к этому обстоятельства.
Блайд отпрянула назад, как от удара.
– Вижу, ты выровнял счет, – тихо сказала она. – Сначала я причинила тебе боль, потом ты ответил мне тем же.
Пропасть, возникшая между ними, увеличивалась с каждым мгновением.
– Мне послать за Дейзи? – спросил Роджер после минутного молчания.
– Сегодня у меня нет настроения веселиться.
– Ты должна быть на приеме.
– Я никому ничего не должна, – решительно произнес Блайд, не глядя на мужа. – Отправляйся и танцуй со своими шлюхами. Но предупреждаю, если ты вернешься пьяным, я не открою тебе дверь.
– Тогда, вероятно, я буду спать в другом месте.
– Тогда, вероятно, это будет твоя последняя ночь на этом свете.
Глава 14
Блисс кивнула:
– Когда несчастную пришли арестовывать, она бросилась бежать по этой галерее в тщетной попытке добраться до короля и умолить его о прощении.
– Ее душа томится здесь уже пятьдесят лет, – прошептала Блайд. – Мы должны помочь ей перейти на другую сторону.
– Я знала, что ты согласишься помочь мне. – Блисс с признательностью сжала руку сестры.
– Почему ты ничего не попыталась сделать сама?
– Мне было трудно находиться здесь одной.
– Я понимаю, – согласилась Блайд. – Когда мы поможем ей?
– Двадцать первого декабря Шекспир представляет королеве свою новую пьесу «Ромео и Джульетта». – Блисс повела Блайд по длинным коридорам обратно. – Когда все соберутся на представление, мы придем сюда.
Блайд согласно кивнула.
– А теперь ты поможешь моему мужу?
– Конечно.
Когда сестры вернулись в комнату, Блайд осторожно сняла одеяло с головы спящего Роджера. Блисс принялась массировать ему виски, шепча беззвучно молитву. Через несколько минут она остановилась и знаком дала понять Блайд, что все готово. Та снова накрыла Роджера одеялом.
– Он поправится? – шепотом спросила она, провожая сестру до двери.
– Да, но ему нужно время, чтобы… очиститься, – с улыбкой ответила Блисс.
Блайд улыбнулась в ответ и закрыла за сестрой дверь. Господи, подумала она, сейчас ей самой не помешал бы хороший отдых.
– Что твоя сестра делала со мной?
Блайд обернулась и с удивлением взглянула на Роджера: она была уверена, что он все еще спал.
– Я почувствовал прикосновение, – с улыбкой объяснил он. – А ты бы не разрешила дотрагиваться до меня никому, кроме членов твоей семьи. И потом эта то ли молитва, то ли заклинание…
Он вдруг замолчал, удивленно округлил глаза, потом схватился руками за живот, вскочил с кровати и опрометью бросился из комнаты. Блайд услышала, как его рвет в коридоре. Дотронувшись до своего лица, она почувствовала, что оно покрыто испариной. Неужели заклинание подействовало и на нее?
– Я же говорил, что все эти ваши колдовские штучки не помогут, – проговорил Роджер, вернувшись через несколько минут.
По лицу было заметно, что ему стало лучше.
Блисс молилась о том, чтобы ты исторгнул яд, – объяснила Блайд.
– Да, мне действительно легче, – признался Роджер. – А вот ты что-то бледная.
– Я бы хотела прилечь.
Роджер обнял жену и помог ей лечь в кровать.
– Скоро придет Дейзи, – сказал он. – Пошлю ее за завтраком. Я так голоден, что готов съесть целого быка.
– Не говори мне о еде, – простонала Блайд, чувствуя приступ тошноты.
– Моя маленькая бабочка, ты будешь так чувствовать себя ближайшие восемь месяцев, – сказал Роджер и нежно улыбнулся.
– Роджер, вчера ты напился с горя? – вдруг спросила Блайд.
– С какого горя?
– Что у тебя будет ребенок.
– Дорогая, я напился, потому что праздновал скорое появление моего второго ребенка, – ответил Роджер и погладил жену по щеке.
– Спасибо тебе, – устало улыбнулась она и прижалась к его руке.
В дверь постучали, и на пороге появились Хардвик и Дейзи.
– О, вы уже одеты. – Брови Хардвика удивленно поползли вверх. – Прошу прощения за наше опоздание.
– Герцогиня плохо себя чувствует, – сказал Роджер. – Дейзи, отправляйся на кухню и принеси чашку бульона и кусок хлеба. И никакого масла!
– А что принести вам, милорд? – осведомился Хардвик.
– Побольше горячего и жирного супа. – Роджер взглянул на жену и добавил: – Я поем в холле.
Когда слуги ушли, Роджер подошел к столу, на котором стояли кувшин с водой и фаянсовый таз, снял рубашку и стал умываться.
– Если каждое утро, перед тем как встать, ты будешь съедать немного черствого хлеба, это поможет тебе чувствовать себя лучше, – проговорил он, не оборачиваясь. – И не ешь жирного. От такой пищи тебя будет все время тошнить.
– Откуда ты все это знаешь? – спросила Блайд, удивленная его осведомленностью.
– Я уже проходил через все это, – ответил Роджер, разбрызгивая вокруг себя воду.
Блайд с улыбкой смотрела на то, как он моется и надевает чистую рубашку. Именно таким и должен быть брак, подумала она. Мужчина и женщина живут вместе одной жизнью; мужчина заботится о женщине, которая носит под сердцем его ребенка.
Роджер подошел к кровати и сел на краешек.
– Наслаждайся придворной жизнью, – сказал он, прервав размышления Блайд, – потому что это твой последний приезд сюда. Через несколько недель мы вернемся в замок Дебре, и ты останешься там.
– Я не понимаю… – недоуменно произнесла Блайд.
– Ты не вернешься во дворец.
– Я поняла твои слова, но не причину, по которой ты так решил.
– Я не хочу дважды совершать одну и ту же ошибку.
– Какую ошибку?
В ответ Роджер лишь махнул рукой.
– Я хочу знать, за что ты наказываешь меня, – настаивала Блайд.
– Пока что ты ничего не совершила, – ответил Роджер. – Но я не дам тебе флиртовать с придворными кавалерами.
– Флиртовать! Да как ты смеешь говорить мне такие вещи! – возмутилась Блайд. – Если помнишь, я хотела остаться с Мирандой, Это ты настоял, чтобы я сопровождала тебя.
Роджер резко поднялся с кровати и, пристально глядя на Блайд, сказал:
– Дитя, которое ты носишь, будет твоим единственным ребенком.
Тут в комнату вошла Дейзи с подносом. Блайд с наслаждением выпила бульон. Уходя, Роджер сказал:
– Ложись спать. Скоро ты почувствуешь себя гораздо лучше. И не забудь о встрече с королевой.
– Разбуди меня через два часа, – приказала Блайд фрейлине. – Мне нужно будет принять ванну. Проследи, чтобы все было готово к тому моменту, когда я проснусь.
Дейзи кивнула и задернула полог кровати.
После ночи, проведенной в кресле, Блайд чувствовала себя разбитой, но тревожные мысли не давали ей заснуть. Странное поведение мужа и его необоснованные упреки беспокоили ее. Что же произошло в его браке с Дарнел, если из доброго, улыбчивого молодого человека он превратился в мрачного и подозрительного мужчину, которого Блайд видела теперь?
Через несколько часов Блайд стояла перед зеркалом, заканчивая свой туалет. Она нервничала перед встречей с королевой. О чем они будут говорить? Хорошо, если там будет бабушка Чесси, у которой был настоящий талант поддерживать беседу.
Кто-то постучал в дверь, и Дейзи открыла. На пороге стоял двенадцатилетний паж, одетый в синий с белым камзол.
– Мисс Блисс послала меня к леди Дебре, чтобы сопровождать ее в королевские покои, – сказал мальчик.
Блайд приветливо улыбнулась. Мальчик был очень хорош собой. Ярко-голубые глаза контрастировали с черными волосами. Его не портил даже огромный синяк под глазом.
– Как тебя зовут? – спросила Блайд, когда они шли по коридору.
– Брендон Монтгомери, – ответил паж. Он шел так уверенно, словно королевский дворец был его собственным домом.
– Где ты получил этот синяк?
– На конюшне. Блайд сдержала улыбку.
– Я хотела спросить, как это произошло?
– Мои враги объединились и напали на меня, – ответил мальчик.
– А кто твои враги?
– Гримзи, Спеннимур и Кокермаут.
– Трое на одного – не самый честный поединок, – заметила Блайд.
– Вот именно, – усмехнулся мальчик, замедляя шаг. – Однако у них у всех тоже есть по такому же синяку. Так что, думаю, я победил.
– Драться совершенно не обязательно, – заметила Блайд. – Есть другие способы уладить недоразумение.
– Скажите это Гримзи, Спеннимуру и Кокермауту.
– Из-за чего вы поссорились?
Мальчик замялся.
– Из-за моей семьи.
– А что с ней такое?
Брендон вдруг остановился и посмотрел Блайд прямо в глаза.
– Я – наследник Стратфорда.
Видимо, он ждал определенной реакции на свои слова, но Блайд не была в курсе светских сплетен.
– И что?
– Вы ничего не знаете? – удивился паж. – Моего дедушку, графа Стратфордского, казнили за предательство.
– Раз ты стал пажом, значит, королева не имеет ничего против тебя, – сказала Блайд.
– Я сирота. Мой отец оставил королеве все, чтобы она взяла меня во дворец, – объяснил Брендон. – Но я не могу оставаться пажом всю жизнь, а меня, никто не собирается брать в свой дом.
– Из-за твоего деда? – спросила Блайд. – А что случилось с твоими родителями?
– Мой отец задушил мою мать, а потом утопился, – обыденно произнес паж, пристально глядя на Блайд.
– О, прошу простить меня, – извиняющимся тоном сказала Блайд и погладила его по плечу. Гордое выражение лица мальчика и его голубые глаза напомнили ей Роджера. – Ты знаешь моего мужа?
– Все знают королевского орла.
– Он тебе нравится?
– Я им восхищаюсь, – ответил Брендон и за все время разговора впервые улыбнулся.
– Можешь жить с нами в замке Дебре. Ты получишь образование и воспитание.
– Со всем уважением, леди Дебре, но вам бы следовало поговорить с мужем, прежде чем делать мне такое предложение.
– Не беспокойся об этом. – Блайд беспечно взмахнула рукой. – Я сама поговорю с королевой.
В этот момент они подошли к королевской галерее, и Блайд испуганно остановилась. Брендон вопросительно посмотрел на нее, но тут из галереи выбежала Блисс.
– Вот и вы, – улыбнулась она. – Дальше ты пойдешь со мной.
Блайд достала из кармана золотой и протянула его мальчику. Тот отрицательно покачал головой.
– Это было удовольствием для меня, леди Дебре.
– Но тебе нужны карманные деньги.
– Да, – улыбнулся он, – но не ваши.
– Тогда я пущу этот золотой в дело от твоего имени, – предложила Блайд.
– Леди Дебре, надеюсь еще послужить вам, – с поклоном произнес Брендон и ушел.
– У Монтгомери очень печальная история, – прошептала Блисс. – Как Роджер?
– Намного лучше.
Сестры взялись за руки, переглянулись и вошли в галерею. Быстрым шагом, не обмолвившись ни словом, они миновали ее и остановились перед дверью, ведущей в королевские апартаменты. Блайд прислонилась к стене, постояла минуту, закрыв глаза, и лишь потом кивнула сестре, давая понять, что готова идти дальше.
– А вот и королевские апартаменты, – объявила Блисс, вводя сестру в богато убранную комнату.
Здесь было только одно окно, а воздух казался пропитанным ароматами духов. Сестры подошли к королеве, рядом с которой сидели бабушка Чесси и леди Тесси, и присели в реверансе.
– Добрый день, леди Дебре, – поздоровалась Елизавета. – Присаживайтесь.
– Для меня это большая честь, ваше величество, – ответила Блайд так тихо, что ее почти не было слышно.
– Как поживают твои родители? – спросила королева.
– Они здоровы и благополучны.
– Это хорошо. – Елизавета повернулась к сидящей рядом с ней леди Тесси. – Закончи свою историю, Тесси.
– Я велела мужу заплатить торговцам пятьсот фунтов, – продолжила свой рассказ леди Тесси.
Бабушка Чесси рассмеялась и спросила:
– И что он ответил?
– Спросил, за что, а я ответила, что негоже вести такие разговоры накануне Рождества.
– И что было дальше? – поинтересовалась королева.
– Он вышел из комнаты и вернулся через полчаса, – продолжала Тесси. – Когда я спросила, заплатил ли он, он ответил, что дело улажено и ему не хочется говорить об этом. Однако мне кажется, что он все заплатил.
Елизавета и бабушка Чесси улыбнулись.
– Ты выбрала себе в подарок ту самую брошь? – спросила Чесси.
– Да, и я ее получу, если муж хочет в следующем году хоть раз побарахтаться со мной в кровати, – ответила леди Тесси.
Все рассмеялись, а Блайд покраснела. Ей и в голову не приходило, что королеву может рассмешить такая вульгарная шутка.
– Дамы, благодарю вас за компанию, – объявила королева. – А теперь я хочу поговорить с моей дорогой Блисс и ее сестрой.
Обе женщины встали и сделали реверанс.
– Увидимся позже, мои дорогие, – сказала леди Чесси, обращаясь к внучкам.
Как только дверь за дамами закрылась, королева обратила все свое внимание на сестер.
– Надеюсь, сегодня ты чувствуешь себя лучше? – спросила она у Блайд.
– Да, гораздо лучше, ваше величество.
– Ты не принесла с собой никакого рукоделия.
– Я не люблю вышивать.
– И моя дорогая Блисс это не любит, – заметила Елизавета. – Расскажи мне о твоей торговой компании. Она приносит доход?
– Моя сестра устроила ценовую войну с мужем, – встряла в разговор Блисс.
– И кто победил? – улыбнувшись, спросила королева.
– Я, – ответила Блайд, – но потом мы заключили перемирие.
Елизавета рассмеялась:
– О, как я рада, что могу поговорить с дочерьми моего любимого Мидаса. А вы знаете, что ваш отец однажды похитил вашу мать из моего сада и в этом ему помог Роджер?
Сестры переглянулись и улыбнулись.
– Когда Роджер был пажом, то все время попадал в разные истории, – продолжала королева. – Однажды он придумал показывать другим пажам несуществующее привидение в моей галерее и брал за это по одному золотому.
Блайд многозначительно посмотрела на сестру.
– Ваша мать сказала ему, что в галерее живет призрак, и Роджер решил заработать на этом. Конечно же, никакого призрака там никогда и не было.
– Кстати, о пажах, ваше величество, – вставила Блайд. – Может ли Брендон Монтгомери пожить у нас в замке Дебре?
– Зачем тебе это нужно? – удивленно спросила королева.
– Он мне очень понравился.
– У мальчика нет наследства, – сказала Елизавета.
– Я достаточно богата и не нуждаюсь в деньгах, – ответила Блайд. – У него есть качества, которые восхищают меня.
– Какие? – Елизавета внимательно смотрела на Блайд.
– Смелость, гордость и доброе сердце.
– Ты же разговаривала с ним всего десять минут! – воскликнула Блисс.
– Смелость и гордость – качества, которые трудно скрыть.
– Я не возражаю, чтобы он жил в вашем замке, – ответила королева. – Если только Роджер не будет возражать.
– Мой муж поддержит меня.
– А если нет? – спросила королева.
– Тогда я разорю его еще до Пасхи.
– Леди Блайд, я восхищаюсь твоей силой духа, – улыбнулась Елизавета. – А теперь мне нужно принять несколько послов. Пришлите ко мне моих фрейлин.
Сестры присели в реверансе и вышли. Блисс сделала знак нескольким фрейлинам, ожидавшим снаружи, и те тут же поспешили к королеве.
Блайд и Блисс решили выйти в сад, чтобы немного подышать воздухом. Там они встретили Седрика Дебре и Эдварда де Вера, которые сражались на шпагах.
– Здравствуй, Седрик, – приветствовала Седрика Блайд, когда он заметил их.
Странно, подумала она, что Седрик общается с врагом своего брата.
Оба мужчины отсалютовали своими шпагами.
– Ты знаком с моей сестрой? – спросила у деверя Блайд.
– Вы так же прекрасны, как и ваша сестра, – произнес Седрик, кланяясь Блисс.
– Благодарю вас, милорд.
– А вы уже встречались с любовницами вашего мужа? – бесцеремонно спросил Оксфорд.
Блайд почувствовала жгучее желание залепить ему пощечину.
– Посмотрите направо, – продолжал де Вер, – и вы увидите его в обществе одной из них.
Не в силах удержаться, Блайд обернулась и увидела, как Роджер прогуливается под руку с Родой Беллоуз. Только слепой мог не заметить огненных локонов леди Уроды.
Блайд сделала глубокий вздох, чтобы немного успокоиться: прогулку под руку у всех на глазах вряд ли можно было назвать любовным приключением.
– Нам пора возвращаться, – сказала Блайд сестре и, посмотрев на небо, которое начало затягиваться тучами, добавила: – Кажется, погода меняется.
Блисс кивнула и увлекла Блайд за собой.
– Как ты себя чувствуешь?
– Не слишком хорошо.
– Не позволяй Оксфорду обижать тебя, – сказала Блисс, когда сестры вернулись в комнату Блайд. – Хочешь, я посижу с тобой?
Блайд отказалась. Оставшись одна, она подошла к окну, но Роджера и леди Роды нигде не было видно.
Горячая ванна могла бы улучшить настроение, но Блайд уже принимала ее. Придворные сочтут такое поведение странным, если она будет принимать по две ванны в день, ведь многие мылись не чаще раза в год.
Воздух так же приятен, как вода, подумала Блайд и распахнула окна. Затем она разделась догола и, стоя перед окном, с наслаждением почувствовала, как прохладный воздух ласкает ее тело.
Блайд закрыла глаза и представила, что летит среди облаков. В этот момент дверь в комнату распахнулась, и, обернувшись, Блайд увидела мужа. Его одежда была совершенно мокрой. Взглянув на жену, Роджер раскрыл от удивления рот.
– Святые угодники, да ты же голая! – воскликнул он. – Прикройся!
– Почему жена не может предстать обнаженной перед, мужем? – спросила Блайд.
Роджер молча кинул ей плащ и направился к гардеробу, чтобы переодеться.
– Не трать время и силы, – сказал он. – На меня это не действует.
– Что именно?
– Твои попытки соблазнить меня, – ответил Роджер, натягивая на себя рубашку. – У меня большой опыт общения с женщинами, и я знаю, что вы часто используете свое тело, чтобы повлиять на нас, мужчин. Но меня не соблазнить.
Блайд знала, что он хочет рассердить ее, поэтому лишь улыбнулась в ответ.
– Ты хочешь убедить в этом меня или себя? – спросила она.
Роджер не ответил и, налив себе виски, сел в кресло перед камином. Блайд взяла второе кресло и подтащила его, чтобы сесть рядом.
– Я хочу обсудить с тобой одно дело, – сказала она.
– Зерно или шерсть?
– Я хочу взять на воспитание Брендона Монтгомери. Пусть он живет у нас в замке Дебре.
– Но зачем? – удивленно спросил Роджер.
– Мальчик должен где-то жить, – пожала плечами Блайд.
– Послушай, обычно воспитанников берут для того, чтобы получить за это деньги из их наследства.
– И что?
– У Брендона Монтгомери нет ни гроша, а его имя опозорено.
– Опозорено? – переспросила она.
– Его дед примкнул к мятежникам и был казнен, – объяснил Роджер. – Отец убил его мать, а потом сам утопился. В жилах этого мальчика течет дурная кровь.
– Ты ошибаешься, – возразила Блайд. – В Брендоне больше чести и достоинства, чем в дюжине придворных хлыщей.
– Сначала мы покупаем слепого пони, потом берем на воспитание отщепенца, – возмутился Роджер. – Сколько еще убогих ты собираешься одарить своей милостью?
Блайд сузила глаза, что было плохим предзнаменованием.
– Вы ошибаетесь, милорд. Сначала я одарила своей милостью вас, потом Миранду. Слепой пони был третьим… Роджер, если мы возьмем Брендона на воспитание, он сможет войти в общество.
– А мои желания уже никого не интересуют? – попытался сопротивляться Роджер.
– Прости меня за жестокие слова. Конечно, твои желания очень важны. Ты будешь приемным отцом мальчика, будешь заниматься его образованием. Брендон так одинок, – чуть мягче добавила Блайд. – Разве ты не хотел бы, чтобы у Миранды был преданный друг, который позаботится о ней, если она вдруг останется одна?
Роджер глубоко вздохнул и уставился на огонь в камине.
– Хорошо. Возьмем мальчика с собой, когда поедем домой.
– Спасибо, – поблагодарила Блайд и дотронулась до руки мужа. – В следующей жизни ты будешь вознагражден за это… А что ты делал сегодня с леди Родой? – неожиданно спросила она.
Роджер медленно повернулся в ее сторону.
– Ты следила за мной? – с возмущением спросил он.
– Следила? – Глаза Блайд снова начали превращаться в узкие щелки.
– Ты моя жена, ни больше ни меньше. То, чем я занимаюсь с Родой Беллоуз, Сарой Ситуэлл или кем-то другим, тебя не касается.
– Что за глупости! – воскликнула Блайд. – Ты поклялся хранить мне верность.
– Верность? Странное слово для женщины. Помни, не я выбрал тебя в жены. Меня подтолкнули к этому обстоятельства.
Блайд отпрянула назад, как от удара.
– Вижу, ты выровнял счет, – тихо сказала она. – Сначала я причинила тебе боль, потом ты ответил мне тем же.
Пропасть, возникшая между ними, увеличивалась с каждым мгновением.
– Мне послать за Дейзи? – спросил Роджер после минутного молчания.
– Сегодня у меня нет настроения веселиться.
– Ты должна быть на приеме.
– Я никому ничего не должна, – решительно произнес Блайд, не глядя на мужа. – Отправляйся и танцуй со своими шлюхами. Но предупреждаю, если ты вернешься пьяным, я не открою тебе дверь.
– Тогда, вероятно, я буду спать в другом месте.
– Тогда, вероятно, это будет твоя последняя ночь на этом свете.
Глава 14
Роджер вернулся довольно рано и совершенно трезвый, так что рассвет нового дня он встретил живым и здоровым. Хотя теперь супруги спали в одной кровати, это не решило их проблем. Роджер продолжал игнорировать спавшую рядом с ним Блайд.
Каждое утро он просыпался, съедал принесенный слугами завтрак и уходил. Днем он возвращался, чтобы переодеться для вечерних развлечений. Хотя он говорил, что занимается расследованием убийства Дарнел, Блайд чувствовала, что трещина, возникшая между ними, превратилась в настоящую пропасть, наполненную недоверием. Они с мужем с каждым днем все более отдалялись друг от друга.
Блайд проводила дни в обществе сестры или бабушки, на вечерних приемах у королевы не появлялась, ссылаясь на беременность и плохое самочувствие, хотя на самом деле ей было нестерпимо видеть мужа в обществе его любовниц.
Будучи существом света и солнца, Блайд с нетерпением ждала дня зимнего равноденствия, после которого у нее всегда прибавлялось сил. Самая длинная ночь в году ознаменует собой окончание всех тревог и неопределенностей. Может быть, тогда она поймет, что такое «темное солнце». Блайд поднялась с кресла и подошла к окну. Утро давно прошло, а она все еще была в ночной рубашке.
На Темзе шла разгрузка барж и лодок, на которых прибыли актеры, участвующие в вечернем представлении Шекспира. Блайд ни разу не была в театре и с нетерпением ждала наступления ночи. К сожалению, она не сможет посмотреть пьесу до конца. Пока все будут на представлении, они с Блисс собирались тайком пробраться в королевскую галерею и помочь обрести покой обитающей там заблудшей душе.
Блайд тяжело вздохнула и подумала, что в ее жизни еще будет возможность посмотреть спектакль. Раздавшийся стук в дверь встревожил ее: рано утром она отпустила Дейзи, а сестра должна была прийти часом позже.
– Кто там? – спросила Блайд, вспомнив наставление ужа.
– Брендон Монтгомери.
Блайд открыла дверь и встретила мальчика ласковой улыбкой. Он посмотрел на нее своими бездонными голубыми глазами, в которых читалось искреннее обожание. Господи, как он похож на ее парящего орла! Возможно, это объяснялось одинаковым цветом глаз.
– Последние пять дней я ждал возможности поговорить с вами, – сказал мальчик, сделав глубокий поклон. – Мне хотелось поблагодарить вас за то, что вы попросили королеву разрешить мне воспитываться в замке Дебре.
– Значит, мой муж говорил с тобой об этом?
– Да, миледи.
– Брендом, никогда не забывай, что чудеса случаются постоянно, – сказала Блайд. – Если хочешь, можешь побыть со мной, пока не придет моя сестра.
– Я сделаю это с огромным удовольствием.
Блайд впустила пажа в комнату и закрыла за ним дверь. Затем села в кресло и с удивлением посмотрела на мальчика, который опустился перед ней на одно колено.
– Леди Дебре, я ваш вечный должник, – с чувством произнес Брендом. – Хочу принести клятву моей вечной преданности вам. Обещаю защищать вас и ваших близких даже ценой собственной жизни.
– Я принимаю твою клятву, но нет надобности жертвовать ради меня жизнью, – с серьезным видом ответила Блайд. Такое искреннее проявление чувства вызвало у нее улыбку, но она погасила ее, чтобы не оскорблять благородный порыв. Подражая королеве, она торжественно объявила: – Встаньте, мой верный рыцарь, и сядьте в это кресло.
Брендон поспешил выполнить приказ.
– Называй меня леди Блайд.
Мальчик радостно улыбнулся и, потупив взгляд, произнес:
– Хорошо, леди Блайд.
– Всегда смотри людям в глаза, когда разговариваешь с ними.
Брендон открыто посмотрел на Блайд и засмеялся.
– Хотя репутация считается весьма важной, не трать время на то, чтобы отвечать недоброжелателям, – продолжила наставления Блайд. – Не обращай внимания на глупцов вроде Гримзи, Спеннимура и Кокермаута.
– Со всем уважением к вам, леди Блайд, но мое понятие о чести требует возмездия, когда оскорбляют мое доброе имя, – ответил Брендон.
«Мальчик говорит в точности как мой муж, – подумала Блайд. – Видимо, все мужчины, независимо от возраста, ведут себя одинаково, когда дело касается их чести».
– Я имела в виду, что ты должен более аккуратно выбирать средства борьбы, – улыбнулась Блайд. – А теперь скажи мне, ты хочешь узнать, как вырос твой капитал?
Мальчик удивленно посмотрел на Блайд:
– Какой капитал?
– Тот золотой, который я пустила в дело от твоего имени.
Брендон кивнул.
Блайд поднялась с кресла, подошла к письменному столу и вернулась на место, держа в руках одну из бухгалтерских книг.
– А, вот это где, – пробормотала она, перелистывая страницы. – Твой золотой превратился в пять монет.
– Пять золотых? – переспросил удивленно Брендон.
– Именно так. Ты хочешь потратить их или снова пустить в дело?
Каждое утро он просыпался, съедал принесенный слугами завтрак и уходил. Днем он возвращался, чтобы переодеться для вечерних развлечений. Хотя он говорил, что занимается расследованием убийства Дарнел, Блайд чувствовала, что трещина, возникшая между ними, превратилась в настоящую пропасть, наполненную недоверием. Они с мужем с каждым днем все более отдалялись друг от друга.
Блайд проводила дни в обществе сестры или бабушки, на вечерних приемах у королевы не появлялась, ссылаясь на беременность и плохое самочувствие, хотя на самом деле ей было нестерпимо видеть мужа в обществе его любовниц.
Будучи существом света и солнца, Блайд с нетерпением ждала дня зимнего равноденствия, после которого у нее всегда прибавлялось сил. Самая длинная ночь в году ознаменует собой окончание всех тревог и неопределенностей. Может быть, тогда она поймет, что такое «темное солнце». Блайд поднялась с кресла и подошла к окну. Утро давно прошло, а она все еще была в ночной рубашке.
На Темзе шла разгрузка барж и лодок, на которых прибыли актеры, участвующие в вечернем представлении Шекспира. Блайд ни разу не была в театре и с нетерпением ждала наступления ночи. К сожалению, она не сможет посмотреть пьесу до конца. Пока все будут на представлении, они с Блисс собирались тайком пробраться в королевскую галерею и помочь обрести покой обитающей там заблудшей душе.
Блайд тяжело вздохнула и подумала, что в ее жизни еще будет возможность посмотреть спектакль. Раздавшийся стук в дверь встревожил ее: рано утром она отпустила Дейзи, а сестра должна была прийти часом позже.
– Кто там? – спросила Блайд, вспомнив наставление ужа.
– Брендон Монтгомери.
Блайд открыла дверь и встретила мальчика ласковой улыбкой. Он посмотрел на нее своими бездонными голубыми глазами, в которых читалось искреннее обожание. Господи, как он похож на ее парящего орла! Возможно, это объяснялось одинаковым цветом глаз.
– Последние пять дней я ждал возможности поговорить с вами, – сказал мальчик, сделав глубокий поклон. – Мне хотелось поблагодарить вас за то, что вы попросили королеву разрешить мне воспитываться в замке Дебре.
– Значит, мой муж говорил с тобой об этом?
– Да, миледи.
– Брендом, никогда не забывай, что чудеса случаются постоянно, – сказала Блайд. – Если хочешь, можешь побыть со мной, пока не придет моя сестра.
– Я сделаю это с огромным удовольствием.
Блайд впустила пажа в комнату и закрыла за ним дверь. Затем села в кресло и с удивлением посмотрела на мальчика, который опустился перед ней на одно колено.
– Леди Дебре, я ваш вечный должник, – с чувством произнес Брендом. – Хочу принести клятву моей вечной преданности вам. Обещаю защищать вас и ваших близких даже ценой собственной жизни.
– Я принимаю твою клятву, но нет надобности жертвовать ради меня жизнью, – с серьезным видом ответила Блайд. Такое искреннее проявление чувства вызвало у нее улыбку, но она погасила ее, чтобы не оскорблять благородный порыв. Подражая королеве, она торжественно объявила: – Встаньте, мой верный рыцарь, и сядьте в это кресло.
Брендон поспешил выполнить приказ.
– Называй меня леди Блайд.
Мальчик радостно улыбнулся и, потупив взгляд, произнес:
– Хорошо, леди Блайд.
– Всегда смотри людям в глаза, когда разговариваешь с ними.
Брендон открыто посмотрел на Блайд и засмеялся.
– Хотя репутация считается весьма важной, не трать время на то, чтобы отвечать недоброжелателям, – продолжила наставления Блайд. – Не обращай внимания на глупцов вроде Гримзи, Спеннимура и Кокермаута.
– Со всем уважением к вам, леди Блайд, но мое понятие о чести требует возмездия, когда оскорбляют мое доброе имя, – ответил Брендон.
«Мальчик говорит в точности как мой муж, – подумала Блайд. – Видимо, все мужчины, независимо от возраста, ведут себя одинаково, когда дело касается их чести».
– Я имела в виду, что ты должен более аккуратно выбирать средства борьбы, – улыбнулась Блайд. – А теперь скажи мне, ты хочешь узнать, как вырос твой капитал?
Мальчик удивленно посмотрел на Блайд:
– Какой капитал?
– Тот золотой, который я пустила в дело от твоего имени.
Брендон кивнул.
Блайд поднялась с кресла, подошла к письменному столу и вернулась на место, держа в руках одну из бухгалтерских книг.
– А, вот это где, – пробормотала она, перелистывая страницы. – Твой золотой превратился в пять монет.
– Пять золотых? – переспросил удивленно Брендон.
– Именно так. Ты хочешь потратить их или снова пустить в дело?