Страница:
Лучшим из них представлялась Спирелла — миниатюрная, насекомоподобная раса, не выше трех футов ростом, предположительно обладавшая маленькими, ловкими руками и развитая в техническом плане. Ее представители дали понять, что знакомы с предложенной областью работ. Они находились на расстоянии трех световых лет отсюда, но с помощью местного транспорта к ним можно добраться в течение дня.
Кассел не стал упаковывать вещи. Комнаты должны оставаться штаб-квартирой. Его дом там, где его враги.
Мысленно он исправил — враг.
Он потер свое чувствительное ухо, с удовольствием ощущая дискомфорт. Его брюшная стенка побаливала, но это было не надолго. Спирелла удачно сделали новый прибор. Они создали даже лучший вспомогательный блок питания, чем он заказывал. Кассел нащупал в кармане плоский футляр. В случае необходимости его можно вынуть, тогда как Мюрра Форей будет ограничена энергией только своей нервной системы.
То, чем он владел сейчас, не было прежним инструментом. Возможно, более военизированным. Он не считал себя вправе использовать то же имя. Но нужно назвать его как-то решительнее, принимая во внимание его мощь. Манш! Самое подходящее имя. Манш против Диманша. Кассел против королевы.
Он уверенно двигался параллельно транспортному потоку. Шел дождь. Кассел решил испытать новый прибор. Вот годольфианин на противоположной стороне улицы наклонился, удивляясь, почему его колени перестали сгибаться. Они вдруг распухли и стали болеть. Возможно, это климат.
"А возможно, и нет, — подумал Кассел. — Обусловленная известными обстоятельствами боль должна прекратиться, я не собираюсь причинять вред аборигену, а хочу только пронаблюдать Манша в действии".
Кассел начал кружить вокруг Бюро, из предосторожности сохраняя расстояние в один дом между собой и возможным электронным детективом. Не было никаких признаков того, что Мюрра Форей опознала его. Для хантнера, она, несомненно, была не слишком предусмотрительной.
Он осторожно отправил Манша в разведку. Электронный охранник, о котором сообщал еще Диманш, безмолвствовал. Манш прошел через него, не потревожив даже электрона. Позади сторожа не было и следа главного советника.
Кассел осторожно подошел ближе. По-прежнему, ничего не предвещало опасности. Тот же пожилой техник ковылял у входа. Вдруг страшная догадка осенила Кассела. Ее можно было довольно легко проверить.
Да, действительно, произошла еще одна "реорганизация". Новая вывеска гласила:
В первое свое посещение Кассел застал Бюро в процессе очередной реорганизации. Единственная ее цель, как он четко понял сейчас, заключалась в изменении названия, которое составляли начальные буквы Бюро. В тот момент он их не расшифровал.
Он вдруг ясно понял, почему Мюрра Форей была так уверена, что удостоверение личности, изготовленное с помощью Диманша, было подделано.
Она с самого начала знала человека, ограбившего Кассела, возможно, даже помогла спланировать акцию.
Кассел ничего не понимал. И все-таки смысл должен быть. Он подозревал, что это организация типа рэкета, но, возможно, это было не так. Однако, как бы она ни называлась, ее действительная цель — оказание помощи застрявшему путешественнику. Вопрос состоял в том, какому путешественнику.
В Космическом порту должны работать сотрудники из агентства, проверяющие каждый случай. Они выясняли, куда едут пассажиры, в порядке ли их документы, а затем точно так же, как это случилось с Касселом, подходящего путешественника грабили, с тем, чтобы кто-то другой, тоже застрявший здесь, смог добраться до места назначения.
Техник-старик закончил менять вывеску на последней двери и поковылял в сторону Кассела. Он пристально всматривался в пелену дождя и темноту.
— Вы застряли здесь тоже? — проговорил он хриплым голосом.
— Нет, — ответил Кассел, пытаясь сохранить спокойствие. — Я не застрял. Я здесь потому, что так хочу.
— Вы сумасшедший, — заявил старик. — Я помню…
Кассел не стал выяснять, что же тот помнит. Несуществующую землю, возможно, планету, которая вращается по совершенной орбите вокруг идеального солнца. Континент, который возвышается пурпурным горным хребтом, поддерживающим медового цвета небо. Людей, с которыми легко отдыхать без забот и тревог. То есть, его родной мир, где ночью в небе висят его знакомые созвездия.
Из последних сил Кассел добрался до своего номера и устало упал на кровать. Откровенный обмен мнениями не состоялся.
Все, связанные с агентством, включая Мюрру Форей, "застряли" здесь. Без удостоверений, без денег. Таков был и штат Бюро — кучка отчаявшихся отверженных. "Филантропия" распространялась только на них и ни на кого больше. Они выуживали удостоверения и деньги у путешественников, оставляя их выброшенными на берег, и те вынуждены были присоединиться к Бюро и использовать те же методы, чтобы продолжать свое путешествие по Галактике.
Это была бесконечная цепь отставших путешественников, грабивших и оставлявших выброшенных подобных себе, которые затем должны были грабить и оставлять других.
У Кассела не было шанса догнать Мюрру Форей. Она использовала время и Диманша, чтобы создать собственное удостоверение и бежать.
Она возвращалась на Кэтти-Кат, дом всех хантнеров, и, видимо, была уже на расстоянии нескольких световых лет отсюда. Или это не так? Вывески на Бюро были только что изменены. Возможно, корабль все еще в Космическом порту или летит где-то в пределах скорости света.
Он пожал плечами, признавая поражение. Это было уже бессмысленно. Все равно он не смог бы попасть на борт.
Вдруг Кассел, опираясь на локоть, приподнялся. Он — нет, но Манш сможет! В отличие от прежнего прибора он может действовать на огромных расстояниях. Его мощность больше не зависит только от собственной ограниченной нервной энергии.
С расчетливой яростью Кассел выпустил Манша в пространство.
— А вот и вы! — воскликнула Мюрра Форей. — Я так и думала, что вы это сделаете.
— Неужели? — спросил он холодно. — А где вы сейчас находитесь?
— Покидаю атмосферу. Если можно назвать эту чушь вокруг планеты атмосферой.
— Это не плохая атмосфера, — сказал он ядовитым тоном, на который только был способен. — Это филантропия.
— Пожалуйста, не обижайтесь. Хантнеры — довольно необычные существа. Я признаюсь в этом. Но иногда даже мы нуждаемся в помощи. Мне нужен был Диманш, и я взяла его.
— Рискуя убить меня.
Ее веселость была какой-то странной. В ней сквозило что-то похожее на печаль.
— Я не ранила вас. Я не могла бы это сделать. Вы были слишком привлекательны, как… животное с планеты Кэтти-Кат, которое на Земле называют медвежонком Тэдди. Привлекательный, милый медвежонок Тэдди…
— Тэдди-медвежонок, — повторил он, по-настоящему уязвленный сейчас. — Осторожно, он может иметь когти.
— Длинные когти? Такие длинные, что могут добраться до Кэтти-Кат? — Она смеялась, но смех ее звучал грустно и неубедительно.
Манш выстрелил по молчаливой команде Кассела. Смех оборвался.
— Ну что же, вы сделали это, — вмешался Диманш. — Она холодна.
Не было никакой причины чувствовать угрызения совести, но, как ни странно, Кассел чувствовал это. У него пересохло во рту.
— Итак, ты тоже можешь беседовать со мной. Через Манш, конечно. Я построил чудесный механизм, не так ли?
— Устрашающий, — ответил сурово Диманш. — Она без сознания.
— Я слышу это в первый раз. — Поколебавшись, Кассел добавил: — Она мертва?
Диманш занялся обследованием.
— Конечно, нет. Такая маленькая штучка не может повредить ей. Ее нервная система изумительна. Я думаю, она может вынести заряд для целого города. Это прекрасно.
— Я понимаю, что такое красота, — проговорил Кассел.
Наступило неловкое молчание. Наконец Диманш нарушил его:
— Теперь, когда мне известны все факторы, я горжусь, что являюсь прибором, который она изобрела. Ее потребность оказалась большей, нежели ваша.
Кассел проворчал:
— Как главный советник, она имела доступ ко всем…
— Не вмешивайтесь со своими полудоводами. Хантнеры являются особенными. Их мозговые структуры тоже. Не обязательно лучше, но другие. Только аудиирующие и визуализирующие центры напоминают аналогичные образования у человека. Вы можете догадаться о последствиях даже поверхностного вмешательства в подобные части ее мозга. А украденное удостоверение требовало лоботомии.
Мог ли он представить себе? Кассел отрицательно покачал головой. Ослепленная, глухая Мюрра Форей не вернулась бы в дом хантнеров Согласно их расовому закону незрячий молодой тигр должен отползти в сторону и умереть.
Снова наступило молчание.
— Нет, она не притворяется, — объявил Диманш. — В какое-то мгновение я засомневался, но это не имеет значения.
Разговор длился дольше, чем Кассел предполагал. Должно быть, корабль был устаревшим и очень медленным. Существовало еще несколько вопросов, которые он хотел выяснить.
Диманш прервал его мысли:
— Я полагаю, вы знаете, что она думает о вас?
— Она выразилась достаточно ясно, — проговорил горько Кассе л. — Тэдди-медвежонок, безмозглая детская игрушка.
— У хантнеров женщины сильные и агрессивные, — сказал Диманш. Голос его становился слабее по мере того, как корабль, находящийся на расстоянии нескольких световых лет, удалялся. — Когда речь идет о словах, моральные принципы очень строги. Так, например, "дорогой" никогда не используется, если говорящий действительно не имеет этого в виду. Мужчины-хантнеры очень слабы и не перегружены интеллектом. — Голос был уже едва различим, но все еще звучал: — А главной романтической фигурой в женских мечтах… — голос Диманша пропал совсем.
— Манш! — закричал Кассел.
Манш ответил, используя всю имеющуюся мощность:
— …является медвежонком Тэдди.
Наступил момент триумфа и состояния эмоционального подъема, которого так не хватало. Для колебания времени не было, и Кассел не медлил. Их действия были направлены друг против друга, но эмоции, которые каждый старался игнорировать, являлись настоящими и сильными.
Гравитатор вернул его к действительности. Через несколько минут Кассел уже был в Бюро Космических Сообщений. Переименование! Сейчас это "БОКС". И, хотя этого никто не знал, даже это было неверно. Он быстро нашел старого техника.
— Произошла реорганизация, — приказным тоном сказал Кассел. — Я хочу сменить вывески.
Старик подошел ближе:
— Кто вы?
— Я только что сам себя избрал, — ответил Кассел. — Я — новый главный советник.
Он надеялся, что никто не наделает глупостей и не будет протестовать. Он хотел создать организацию, которая начала бы функционировать немедленно, а не быть госпиталем для калек.
Старик задумался. Он был простым рабочим, но служил в Бюро давно, он был никем, ничем, но умел узнавать силу, когда она находилась рядом. Он потер глаза и опять заковылял в мелкий дождь. Быстро появились новые знаки:
Дни тянулись вяло. Последние несколько кораблей доставили путешественников, которые направлялись в неинтересные пункты назначения; никого, кто мог бы его заинтересовать.
Он думал о своем механизме. Именно разница в мощности отличала Диманша от Манша. Диманш плюс мощность равнялись Маншу, а Манш возвышал потребителя над уровнем среднего человека. Бояться было нечего.
Но все это было только началом. Посредством Манша Кассел контактировал с кораблем, летевшим со скоростью, превышающей скорость света. Единственным механизмом, способным на такую связь, было мгновенное радио. В сущности, это старое имя только прилипло к нему.
Манш, в сущности, был очень примитивной моделью мгновенного радио. Оно было грубым, это были лишь первые шаги. Ограниченное в диапазоне, радио было практически бесценным для сегодняшних целей. Очевидно, диапазон может быть расширен. Соединить нейронный искусственный мозг с человеческим, добавить мощность крошечной атомной батареи — и Манш создан.
Последним шагом была его доля изобретательности. Хотя, наверное, заслуга принадлежала Мюрре Форей. Если бы она не выкрала Диманша, новый прибор никогда бы не понадобился.
Жесткие линии на его лице разгладились. Мюрра Форей. Он интересовался брачными обычаями у хантнеров. И надеялся, что такой обычай на Кэтти-Кат существовал.
Кассел откинулся назад в кресле: официально его миссия была завершена. Теперь не было никакого смысла лететь на Танни-21. Ученый, за которым его послали, вполне может оставаться там в неизвестности. Кассел знал, что ему следует возвращаться на Землю немедленно. Но Галактика велика, и в ней еще столько заманчивых мест!
И только одним из них он интересовался. Хотя Кэтти-Кат находилась так же далеко от центра Галактики, как и Земля, только в противоположном направлении, невероятно далеко. Добраться туда было чрезвычайно трудно, даже для человека, пользующегося услугами Манша.
Кассел взглянул на табло. Кто-то изъявил желание лететь на Зомбо.
— Делли, — позвал он своего ассистента. — Попробуйте 13. Возможно, это то, что вам нужно для возвращения на вашу родную планету.
Делли Мортинбрас благодарно кивнул и подключился.
Кассел продолжал сканирование. Возможностей было больше, чем он предполагал, хотя он быстро учился. Иметь удостоверение, деньги и назначение недостаточно. Необходимый корабль мог появиться только с "заказанным" местом. Кого-то нужно было "уговорить", что Годольф — приятное, уютное местечко, как и любое другое для незапланированной остановки.
Изобретение не изменится при его жизни значительно. Существовали еще миллионы звезд. Сначала он должен усовершенствовать его, сделать независимым от человеческого фактора, а затем наступит время внедрения. Таков медленный процесс, даже если Мюрра Форей будет помогать ему.
Когда-нибудь он вернется на Землю. Его должны принять радушно. Информация, которую он отправлял своим бывшим начальникам в фирме "Нейроникс", представляет нечто большее, чем просто компенсацию потери Диманша.
Внезапно Кассел насторожился. Поступило новое сообщение… "Жил-был однажды, — подумал он нежно, — медвежонок Тэдди, который смог добраться до Кэтти-Кат. С когтями". Но он был уверен, что они ему не понадобятся.
Дэниел Ф.ГАЛУЙ
Кассел не стал упаковывать вещи. Комнаты должны оставаться штаб-квартирой. Его дом там, где его враги.
Мысленно он исправил — враг.
Он потер свое чувствительное ухо, с удовольствием ощущая дискомфорт. Его брюшная стенка побаливала, но это было не надолго. Спирелла удачно сделали новый прибор. Они создали даже лучший вспомогательный блок питания, чем он заказывал. Кассел нащупал в кармане плоский футляр. В случае необходимости его можно вынуть, тогда как Мюрра Форей будет ограничена энергией только своей нервной системы.
То, чем он владел сейчас, не было прежним инструментом. Возможно, более военизированным. Он не считал себя вправе использовать то же имя. Но нужно назвать его как-то решительнее, принимая во внимание его мощь. Манш! Самое подходящее имя. Манш против Диманша. Кассел против королевы.
Он уверенно двигался параллельно транспортному потоку. Шел дождь. Кассел решил испытать новый прибор. Вот годольфианин на противоположной стороне улицы наклонился, удивляясь, почему его колени перестали сгибаться. Они вдруг распухли и стали болеть. Возможно, это климат.
"А возможно, и нет, — подумал Кассел. — Обусловленная известными обстоятельствами боль должна прекратиться, я не собираюсь причинять вред аборигену, а хочу только пронаблюдать Манша в действии".
Кассел начал кружить вокруг Бюро, из предосторожности сохраняя расстояние в один дом между собой и возможным электронным детективом. Не было никаких признаков того, что Мюрра Форей опознала его. Для хантнера, она, несомненно, была не слишком предусмотрительной.
Он осторожно отправил Манша в разведку. Электронный охранник, о котором сообщал еще Диманш, безмолвствовал. Манш прошел через него, не потревожив даже электрона. Позади сторожа не было и следа главного советника.
Кассел осторожно подошел ближе. По-прежнему, ничего не предвещало опасности. Тот же пожилой техник ковылял у входа. Вдруг страшная догадка осенила Кассела. Ее можно было довольно легко проверить.
Да, действительно, произошла еще одна "реорганизация". Новая вывеска гласила:
БЮРО ОБСЛУЖИВАНИЯ КОСМИЧЕСКИХ СООБЩЕНИЙКассел остановился напротив, не в силах сообразить, что смутило и — испугало его. Затем постепенно до него дошло. "Бокс" — это единственное слово на карточке в кошельке, который его противник оставил тогда, в аллее. Кассел, естественно, интерпретировал его как название банды грабителей. Конечно же, это было неверно.
"БОКС" постоянно заботится о вас
Делли Мортинбрас, главный советник
В первое свое посещение Кассел застал Бюро в процессе очередной реорганизации. Единственная ее цель, как он четко понял сейчас, заключалась в изменении названия, которое составляли начальные буквы Бюро. В тот момент он их не расшифровал.
Он вдруг ясно понял, почему Мюрра Форей была так уверена, что удостоверение личности, изготовленное с помощью Диманша, было подделано.
Она с самого начала знала человека, ограбившего Кассела, возможно, даже помогла спланировать акцию.
Кассел ничего не понимал. И все-таки смысл должен быть. Он подозревал, что это организация типа рэкета, но, возможно, это было не так. Однако, как бы она ни называлась, ее действительная цель — оказание помощи застрявшему путешественнику. Вопрос состоял в том, какому путешественнику.
В Космическом порту должны работать сотрудники из агентства, проверяющие каждый случай. Они выясняли, куда едут пассажиры, в порядке ли их документы, а затем точно так же, как это случилось с Касселом, подходящего путешественника грабили, с тем, чтобы кто-то другой, тоже застрявший здесь, смог добраться до места назначения.
Техник-старик закончил менять вывеску на последней двери и поковылял в сторону Кассела. Он пристально всматривался в пелену дождя и темноту.
— Вы застряли здесь тоже? — проговорил он хриплым голосом.
— Нет, — ответил Кассел, пытаясь сохранить спокойствие. — Я не застрял. Я здесь потому, что так хочу.
— Вы сумасшедший, — заявил старик. — Я помню…
Кассел не стал выяснять, что же тот помнит. Несуществующую землю, возможно, планету, которая вращается по совершенной орбите вокруг идеального солнца. Континент, который возвышается пурпурным горным хребтом, поддерживающим медового цвета небо. Людей, с которыми легко отдыхать без забот и тревог. То есть, его родной мир, где ночью в небе висят его знакомые созвездия.
Из последних сил Кассел добрался до своего номера и устало упал на кровать. Откровенный обмен мнениями не состоялся.
Все, связанные с агентством, включая Мюрру Форей, "застряли" здесь. Без удостоверений, без денег. Таков был и штат Бюро — кучка отчаявшихся отверженных. "Филантропия" распространялась только на них и ни на кого больше. Они выуживали удостоверения и деньги у путешественников, оставляя их выброшенными на берег, и те вынуждены были присоединиться к Бюро и использовать те же методы, чтобы продолжать свое путешествие по Галактике.
Это была бесконечная цепь отставших путешественников, грабивших и оставлявших выброшенных подобных себе, которые затем должны были грабить и оставлять других.
У Кассела не было шанса догнать Мюрру Форей. Она использовала время и Диманша, чтобы создать собственное удостоверение и бежать.
Она возвращалась на Кэтти-Кат, дом всех хантнеров, и, видимо, была уже на расстоянии нескольких световых лет отсюда. Или это не так? Вывески на Бюро были только что изменены. Возможно, корабль все еще в Космическом порту или летит где-то в пределах скорости света.
Он пожал плечами, признавая поражение. Это было уже бессмысленно. Все равно он не смог бы попасть на борт.
Вдруг Кассел, опираясь на локоть, приподнялся. Он — нет, но Манш сможет! В отличие от прежнего прибора он может действовать на огромных расстояниях. Его мощность больше не зависит только от собственной ограниченной нервной энергии.
С расчетливой яростью Кассел выпустил Манша в пространство.
— А вот и вы! — воскликнула Мюрра Форей. — Я так и думала, что вы это сделаете.
— Неужели? — спросил он холодно. — А где вы сейчас находитесь?
— Покидаю атмосферу. Если можно назвать эту чушь вокруг планеты атмосферой.
— Это не плохая атмосфера, — сказал он ядовитым тоном, на который только был способен. — Это филантропия.
— Пожалуйста, не обижайтесь. Хантнеры — довольно необычные существа. Я признаюсь в этом. Но иногда даже мы нуждаемся в помощи. Мне нужен был Диманш, и я взяла его.
— Рискуя убить меня.
Ее веселость была какой-то странной. В ней сквозило что-то похожее на печаль.
— Я не ранила вас. Я не могла бы это сделать. Вы были слишком привлекательны, как… животное с планеты Кэтти-Кат, которое на Земле называют медвежонком Тэдди. Привлекательный, милый медвежонок Тэдди…
— Тэдди-медвежонок, — повторил он, по-настоящему уязвленный сейчас. — Осторожно, он может иметь когти.
— Длинные когти? Такие длинные, что могут добраться до Кэтти-Кат? — Она смеялась, но смех ее звучал грустно и неубедительно.
Манш выстрелил по молчаливой команде Кассела. Смех оборвался.
— Ну что же, вы сделали это, — вмешался Диманш. — Она холодна.
Не было никакой причины чувствовать угрызения совести, но, как ни странно, Кассел чувствовал это. У него пересохло во рту.
— Итак, ты тоже можешь беседовать со мной. Через Манш, конечно. Я построил чудесный механизм, не так ли?
— Устрашающий, — ответил сурово Диманш. — Она без сознания.
— Я слышу это в первый раз. — Поколебавшись, Кассел добавил: — Она мертва?
Диманш занялся обследованием.
— Конечно, нет. Такая маленькая штучка не может повредить ей. Ее нервная система изумительна. Я думаю, она может вынести заряд для целого города. Это прекрасно.
— Я понимаю, что такое красота, — проговорил Кассел.
Наступило неловкое молчание. Наконец Диманш нарушил его:
— Теперь, когда мне известны все факторы, я горжусь, что являюсь прибором, который она изобрела. Ее потребность оказалась большей, нежели ваша.
Кассел проворчал:
— Как главный советник, она имела доступ ко всем…
— Не вмешивайтесь со своими полудоводами. Хантнеры являются особенными. Их мозговые структуры тоже. Не обязательно лучше, но другие. Только аудиирующие и визуализирующие центры напоминают аналогичные образования у человека. Вы можете догадаться о последствиях даже поверхностного вмешательства в подобные части ее мозга. А украденное удостоверение требовало лоботомии.
Мог ли он представить себе? Кассел отрицательно покачал головой. Ослепленная, глухая Мюрра Форей не вернулась бы в дом хантнеров Согласно их расовому закону незрячий молодой тигр должен отползти в сторону и умереть.
Снова наступило молчание.
— Нет, она не притворяется, — объявил Диманш. — В какое-то мгновение я засомневался, но это не имеет значения.
Разговор длился дольше, чем Кассел предполагал. Должно быть, корабль был устаревшим и очень медленным. Существовало еще несколько вопросов, которые он хотел выяснить.
Диманш прервал его мысли:
— Я полагаю, вы знаете, что она думает о вас?
— Она выразилась достаточно ясно, — проговорил горько Кассе л. — Тэдди-медвежонок, безмозглая детская игрушка.
— У хантнеров женщины сильные и агрессивные, — сказал Диманш. Голос его становился слабее по мере того, как корабль, находящийся на расстоянии нескольких световых лет, удалялся. — Когда речь идет о словах, моральные принципы очень строги. Так, например, "дорогой" никогда не используется, если говорящий действительно не имеет этого в виду. Мужчины-хантнеры очень слабы и не перегружены интеллектом. — Голос был уже едва различим, но все еще звучал: — А главной романтической фигурой в женских мечтах… — голос Диманша пропал совсем.
— Манш! — закричал Кассел.
Манш ответил, используя всю имеющуюся мощность:
— …является медвежонком Тэдди.
Наступил момент триумфа и состояния эмоционального подъема, которого так не хватало. Для колебания времени не было, и Кассел не медлил. Их действия были направлены друг против друга, но эмоции, которые каждый старался игнорировать, являлись настоящими и сильными.
Гравитатор вернул его к действительности. Через несколько минут Кассел уже был в Бюро Космических Сообщений. Переименование! Сейчас это "БОКС". И, хотя этого никто не знал, даже это было неверно. Он быстро нашел старого техника.
— Произошла реорганизация, — приказным тоном сказал Кассел. — Я хочу сменить вывески.
Старик подошел ближе:
— Кто вы?
— Я только что сам себя избрал, — ответил Кассел. — Я — новый главный советник.
Он надеялся, что никто не наделает глупостей и не будет протестовать. Он хотел создать организацию, которая начала бы функционировать немедленно, а не быть госпиталем для калек.
Старик задумался. Он был простым рабочим, но служил в Бюро давно, он был никем, ничем, но умел узнавать силу, когда она находилась рядом. Он потер глаза и опять заковылял в мелкий дождь. Быстро появились новые знаки:
БЮРО ОБСЛУЖИВАНИЯ КОСМИЧЕСКИХ СООБЩЕНИЙКассел сидел за пультом управления. Каждая комната для посетителей была видна как на ладони. В добавок к этому в его распоряжении был специальный дисплей, на который прямо из Космического порта поступали все необходимые данные о вновь прибывшем путешественнике. Можно было подумать о некоторых незначительных усовершенствованиях, но пока на это не хватает времени. Он намекнул об этом своему помощнику, человеку с тонким умом. Не самый лучший, конечно, но вполне подходящий для своего второстепенного положения в Бюро. Каждый член организации быстро поднимался или опускался на определенный уровень, но этот добился всего без конкуренции.
Дентон Кассел, главный советник
Дни тянулись вяло. Последние несколько кораблей доставили путешественников, которые направлялись в неинтересные пункты назначения; никого, кто мог бы его заинтересовать.
Он думал о своем механизме. Именно разница в мощности отличала Диманша от Манша. Диманш плюс мощность равнялись Маншу, а Манш возвышал потребителя над уровнем среднего человека. Бояться было нечего.
Но все это было только началом. Посредством Манша Кассел контактировал с кораблем, летевшим со скоростью, превышающей скорость света. Единственным механизмом, способным на такую связь, было мгновенное радио. В сущности, это старое имя только прилипло к нему.
Манш, в сущности, был очень примитивной моделью мгновенного радио. Оно было грубым, это были лишь первые шаги. Ограниченное в диапазоне, радио было практически бесценным для сегодняшних целей. Очевидно, диапазон может быть расширен. Соединить нейронный искусственный мозг с человеческим, добавить мощность крошечной атомной батареи — и Манш создан.
Последним шагом была его доля изобретательности. Хотя, наверное, заслуга принадлежала Мюрре Форей. Если бы она не выкрала Диманша, новый прибор никогда бы не понадобился.
Жесткие линии на его лице разгладились. Мюрра Форей. Он интересовался брачными обычаями у хантнеров. И надеялся, что такой обычай на Кэтти-Кат существовал.
Кассел откинулся назад в кресле: официально его миссия была завершена. Теперь не было никакого смысла лететь на Танни-21. Ученый, за которым его послали, вполне может оставаться там в неизвестности. Кассел знал, что ему следует возвращаться на Землю немедленно. Но Галактика велика, и в ней еще столько заманчивых мест!
И только одним из них он интересовался. Хотя Кэтти-Кат находилась так же далеко от центра Галактики, как и Земля, только в противоположном направлении, невероятно далеко. Добраться туда было чрезвычайно трудно, даже для человека, пользующегося услугами Манша.
Кассел взглянул на табло. Кто-то изъявил желание лететь на Зомбо.
— Делли, — позвал он своего ассистента. — Попробуйте 13. Возможно, это то, что вам нужно для возвращения на вашу родную планету.
Делли Мортинбрас благодарно кивнул и подключился.
Кассел продолжал сканирование. Возможностей было больше, чем он предполагал, хотя он быстро учился. Иметь удостоверение, деньги и назначение недостаточно. Необходимый корабль мог появиться только с "заказанным" местом. Кого-то нужно было "уговорить", что Годольф — приятное, уютное местечко, как и любое другое для незапланированной остановки.
Изобретение не изменится при его жизни значительно. Существовали еще миллионы звезд. Сначала он должен усовершенствовать его, сделать независимым от человеческого фактора, а затем наступит время внедрения. Таков медленный процесс, даже если Мюрра Форей будет помогать ему.
Когда-нибудь он вернется на Землю. Его должны принять радушно. Информация, которую он отправлял своим бывшим начальникам в фирме "Нейроникс", представляет нечто большее, чем просто компенсацию потери Диманша.
Внезапно Кассел насторожился. Поступило новое сообщение… "Жил-был однажды, — подумал он нежно, — медвежонок Тэдди, который смог добраться до Кэтти-Кат. С когтями". Но он был уверен, что они ему не понадобятся.
Дэниел Ф.ГАЛУЙ
ГОРОД ЭНЕРГИИ (Перевод. Ю.Б.Демин)
Daniel F.Galouye THE CITY OF FORCE 1960 by the Galaxy Publishing Company
Глядя на него, Бруно поплотнее запахнул накидку и сжал в руке посох. Казалось, на его исхудалом лице отражается отчетливый, постоянно меняющийся отблеск зари. Однако это было сверкание мощных энергетических полей Города — его силовых поясов и шпилей, его величественных сполохов и шатров, искрящихся вспышек, которые отбрасывали тень Бруно далеко назад, в лес, из которого он вышел.
Наконец он поудобнее перехватил посох и двинулся к этому безумию света.
— И куда же ты собрался, сынок?
Голос, которому неожиданность придала оттенок величия, прозвучал из-за деревьев позади Бруно, как раскат грома.
— Не бойся, парень, — послышался сухой смешок, — я всего-навсего старый безобидный нудак.
Бруно оглянулся, наблюдая, как тот подходит. Маленькое перекошенное личико, каемка волос, венчиком обрамляющая почти лысую голову. Складки просторной накидки, подчеркивающие брюшко, открывали запыленные ноги в сандалиях.
— Что вы здесь делаете? — перешел в атаку Бруно.
— Спасаюсь от ярких огней.
— Вы живете в Городе?
— Я родился в нем. Житье легкое, но порой надоедливое. Меня зовут Эверард. — Старик выпрямился перед Бруно и замер, глядя ему прямо в лицо. — Новичок в наших краях, а?
— Я Бруно, из лесного племени.
Эверард рассмеялся, обхватив руками брюшко, будто стараясь удержать его от колыхания.
— Захотелось развеселого городского житья?
— Я пришел, чтобы войти в контакт со Сферами, — твердо заявил Бруно.
На отмеченном годами лице изобразилась целая гамма чувств, которая завершилась широкой, беззубой улыбкой. Эверард снова рассмеялся.
— Войти в контакт со Сферами? Тебб следует многому научиться, парень.
— Я знаю, что еще никому не удавалось добраться до них. Но когда-нибудь это произойдет.
— Так ты решил изучить их язык, а?
Сейчас в словах старика прозвучала мягкая издевка.
— Нам, простакам, живущим в Городе, почти у них под ногами, даже нам это не удалось. А ты собираешься заявиться в Город буквально из хлева и прямо с порога показать всем, как это делается.
Бруно раздраженно отвернулся и зашагал к мерцающим массивам чистой энергии.
Шаркая ногами, Эверард старался не отставать.
— Призвание, да? Ну ты молодец, сынок, — ядовито поддел он.
— Отвали, папаша, — Бруно оттолкнул старика. — Я знаю, что делаю.
Старик остановился и поскреб затылок.
— Так это всерьез? Ты бывал когда-нибудь в одном из Городов?
Бруно покачал головой.
— Они устроили там все виды силовых полей и энергетических ловушек. Некоторые из них смертельно опасны. Тронешь не тот световой шар или не ту стенку из лучевого вещества — и ты уже покойник.
— Ты живешь там, верно? — вызывающе спросил Бруно.
— Да. Но, видишь ли, еще в детстве родители показали мне все ходы и выходы.
Бруно подбоченился и еще раз вгляделся в Город Энергии. В противоположном углу долины в свете восходящего солнца он разглядел некогда великий город людей. Заросший лесом и покрытый слоем пыли, он был сейчас не более чем кучей мусора тысячелетней давности.
Бруно понял, что в язвительных словах старика заключалась мудрость. Он был глуп, когда полагал, что ему, Бруно, удастся войти в контакт со Сферами. Великим умам, правившим миром людей сотни лет, это не удавалось. В противном; случае их города были бы спасены.
— Как бы там ни было, я пойду.
— И мне не удастся остановить тебя?
— Только попробуй.
— Я иду с тобой. В крайнем случае, позабочусь, чтобы ты не погиб в самом начале.
Они направились к Городу.
— Имя Хален тебе знакомо? — спросил Бруно.
— Это не тот, что принадлежал к клану Елей? Высокий, темноволосый малый, который пришел сюда лет пять тому назад?
— Да, он самый. Мой двоюродный брат.
— Знаю такого.
— Отведешь к нему?
— Конечно, отведу. По крайней мере, это человек, на которого тебя можно оставить, чтобы не отвечать потом.
Час спустя, когда солнце светило им прямо в лицо, Эверард выпрямился и небрежно бросил на землю свой посох.
— Подождем здесь, — объявил он.
Бруно взглянул на все еще сверкающие завесы, сполохи и экраны этого призрачного города.
— Чего еще ждать?
— Есть способу полегче, чем подметки стирать.
— Наверное, одна из сфер явится и перенесет нас на своих плечах, — сказал Бруно.
Но он по-прежнему не сводил глаз с Города, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь материальное в этом конгломерате зримой энергии — среди ее фонтанов и всплесков, мерцающих нимбов и завес из света, лениво льющихся от одного высокого шпиля к другому. И вместе с тем отсутствие предметов материального мира не выглядело странным. Ведь сами обитатели Города, сверкающие Сферы, были ничем иным, как созданиями, вылепленными из чистой силовой энергии'.
Рассматривая причудливые строения, воздвигнутые пришельцами, Бруно заметил, как от одного из них протянулась бледно-зеленая нить энергии, издали похожая на вьющийся побег. Приближаясь к тому месту, где стояли Бруно и Эверард, она увеличивалась прямо на глазах, и вот. уже конец исполинской полой трубы уткнулся в землю в нескольких ярдах от Бруно. Парень отпрыгнул. Старик, однако, казался невозмутимым, обозревая прозрачные крутые стенки, сотканные из первичной, вечно движущейся энергии. Но вот и он отскочил в сторону.
— Ухо востро, парень! Сейчас попляшем.
— В чем дело? — опасливо осведомился Бруно. — Что это?
Раздался едва различимый воющий звук, какая-то неясная форма мягко пронеслась внутри туннеля, затормозила и вылилась из трубы.
Исполинская Сфера, раза в четыре -выше человеческого роста, зависла в нескольких футах, над землей; ее гладкая поверхность сияла, как диск заходящего солнца.
Бруно охватило тошнотворное ощущение, что пришелец смотрит на него, хотя глаз у него не было.
— Берегись! — крикнул Эверард и вскинул руку.
В тот самый момент, когда Бруно резко отпрянул, энергия, спокойно плещущаяся на поверхности Сферы, внезапно сконцентрировалась в беспощадный зазубренный луч, который опалил землю в том месте, где они только что стояли.
— Не стой на месте! — посоветовал старик. — То, чем они кидаются, чертовски быстрая штука. Не то, что их реакция. Если быстро скакать, она будет бить в пустое место.
Бруно прыгнул вперед и в сторону. Новая молния с треском врезалась в землю позади.
— Мне казалось, что они нас даже не замечают, — пробормотал он.
В нескольких футах от него Эверард неуклюже нагнулся влево, крутнулся на месте и проворно засеменил в новом направлении. Он легко избежал третьего залпа.
— Не замечают нас! Ха! Глупости! Как же они уничтожили все города? Уж они видят, да еще как! Правда, считают нас просто низшими формами жизни — козявками только.
Бруно немного замедлил спасительные прыжки и сразу чуть не угодил под разряд.
— Скачи туда-сюда! — подгонял его Эверард, задыхаясь, — и не вздумай повторять движения, а то наверняка напорешься. Что, все еще хочешь в Город?
— Я все-таки разберусь в этом, — упрямо сказал Бруно.
Тут он заметил, что поверхность Сферы утратила свое сияние, свойственное кипящей энергии.
— Фу, теперь можем расслабиться, — вздохнул Эверард. — Мы ей надоели.
Старик кинулся прямо в тень, отбрасываемую Сферой, обогнул ее и на долю секунды застыл там, высунув язык и показав пришельцу "нос".
Ему удалось-таки вызвать последний залп, и наконец создание равнодушно уплыло прочь.
— Что дальше? — спросил Бруно, собирая свои пожитки.
— Можешь полюбоваться, — Эверард указал на яркое пятно зеленого цвета, которое сверкало высоко в воздухе в ста ярдах южнее.
Бруно наблюдал, как пятно стало расползаться, пока не переросло в какую-то многогранную геометрическую конструкцию. Сквозь прозрачные панели поверхности просматривались около дюжины ярко-желтых Сфер. Структура, по форме напоминавшая ограненный драгоценный камень, достигла в размерах высоты двадцати футов. Одинокий пришелец поднялся над ней и присоединился к остальным Сферам. Последние выплыли наружу прямо через стенку. Бруно с опаской отпрянул.
— Сейчас бояться нечего, сынок, — подбодрил его Эверард, — им уже не до нас.
— Откуда они заявились?
— Скорее всего, из иного мира. Из мира в другой Вселенной.
— А как они добрались сюда?
— Сам ты это только что видел ->из какого-то другого измерения. Мой дед говаривал, что они, возможно, приходят из другого мира в этом новом измерении, а Землю используют как постоялый двор.
— А он почем знает?
— То ли сам додумался, то ли от других услышал.
Тут Эверард схватил Бруно за руку и потащил за собой в похожий на мост туннель из зеленого света, ведущий в Город.
— Пошли. Так и доберемся.
— В этом?
Бруно отшатнулся от кажущегося твердым желоба из силового поля, но не теряя из виду желтые Сферы.
— Все же лучше, чем ноги отбивать, — заметил старик. — Ведь ты хочешь, чтобы, я доставил тебя к Халену, так?
Бруно в беспокойстве указал на пришельцев:
— Но они-то тоже в трубу собрались!
— Если прижмемся к полу, они не заметят. В любом случае, мы будем впереди них. Я сам всегда использую эти зеленые желоба — когда они мне попадаются.
Эверард шагнул в трубу и потянул за собой Бруно.
— Просто расслабься, сынок, и думай о том, что ты хочешь попасть в Город и увидеть двоюродного брата.
Тонкий слой силовой энергии приятно охватил Бруно, словно его завернули в теплую, светящуюся зеленым светом, простыню. Затем внезапно весь этот сноп энергии задрожал, как живой, и словно тысячи рук материализовались из клубящейся, как туман, субстанции, чтобы перенести его в Город.
Ощущение было таким, будто скользишь по бесконечному туннелю. Бруно как-то сразу расслабился, предоставив силам нести его. Внизу с неимоверной скоростью проносилась равнина.
I
Город Энергии предстал исполинским пространством лучезарных красот: он господствовал над долиной, как тысяча завес из яркого пламени.Глядя на него, Бруно поплотнее запахнул накидку и сжал в руке посох. Казалось, на его исхудалом лице отражается отчетливый, постоянно меняющийся отблеск зари. Однако это было сверкание мощных энергетических полей Города — его силовых поясов и шпилей, его величественных сполохов и шатров, искрящихся вспышек, которые отбрасывали тень Бруно далеко назад, в лес, из которого он вышел.
Наконец он поудобнее перехватил посох и двинулся к этому безумию света.
— И куда же ты собрался, сынок?
Голос, которому неожиданность придала оттенок величия, прозвучал из-за деревьев позади Бруно, как раскат грома.
— Не бойся, парень, — послышался сухой смешок, — я всего-навсего старый безобидный нудак.
Бруно оглянулся, наблюдая, как тот подходит. Маленькое перекошенное личико, каемка волос, венчиком обрамляющая почти лысую голову. Складки просторной накидки, подчеркивающие брюшко, открывали запыленные ноги в сандалиях.
— Что вы здесь делаете? — перешел в атаку Бруно.
— Спасаюсь от ярких огней.
— Вы живете в Городе?
— Я родился в нем. Житье легкое, но порой надоедливое. Меня зовут Эверард. — Старик выпрямился перед Бруно и замер, глядя ему прямо в лицо. — Новичок в наших краях, а?
— Я Бруно, из лесного племени.
Эверард рассмеялся, обхватив руками брюшко, будто стараясь удержать его от колыхания.
— Захотелось развеселого городского житья?
— Я пришел, чтобы войти в контакт со Сферами, — твердо заявил Бруно.
На отмеченном годами лице изобразилась целая гамма чувств, которая завершилась широкой, беззубой улыбкой. Эверард снова рассмеялся.
— Войти в контакт со Сферами? Тебб следует многому научиться, парень.
— Я знаю, что еще никому не удавалось добраться до них. Но когда-нибудь это произойдет.
— Так ты решил изучить их язык, а?
Сейчас в словах старика прозвучала мягкая издевка.
— Нам, простакам, живущим в Городе, почти у них под ногами, даже нам это не удалось. А ты собираешься заявиться в Город буквально из хлева и прямо с порога показать всем, как это делается.
Бруно раздраженно отвернулся и зашагал к мерцающим массивам чистой энергии.
Шаркая ногами, Эверард старался не отставать.
— Призвание, да? Ну ты молодец, сынок, — ядовито поддел он.
— Отвали, папаша, — Бруно оттолкнул старика. — Я знаю, что делаю.
Старик остановился и поскреб затылок.
— Так это всерьез? Ты бывал когда-нибудь в одном из Городов?
Бруно покачал головой.
— Они устроили там все виды силовых полей и энергетических ловушек. Некоторые из них смертельно опасны. Тронешь не тот световой шар или не ту стенку из лучевого вещества — и ты уже покойник.
— Ты живешь там, верно? — вызывающе спросил Бруно.
— Да. Но, видишь ли, еще в детстве родители показали мне все ходы и выходы.
Бруно подбоченился и еще раз вгляделся в Город Энергии. В противоположном углу долины в свете восходящего солнца он разглядел некогда великий город людей. Заросший лесом и покрытый слоем пыли, он был сейчас не более чем кучей мусора тысячелетней давности.
Бруно понял, что в язвительных словах старика заключалась мудрость. Он был глуп, когда полагал, что ему, Бруно, удастся войти в контакт со Сферами. Великим умам, правившим миром людей сотни лет, это не удавалось. В противном; случае их города были бы спасены.
— Как бы там ни было, я пойду.
— И мне не удастся остановить тебя?
— Только попробуй.
— Я иду с тобой. В крайнем случае, позабочусь, чтобы ты не погиб в самом начале.
Они направились к Городу.
— Имя Хален тебе знакомо? — спросил Бруно.
— Это не тот, что принадлежал к клану Елей? Высокий, темноволосый малый, который пришел сюда лет пять тому назад?
— Да, он самый. Мой двоюродный брат.
— Знаю такого.
— Отведешь к нему?
— Конечно, отведу. По крайней мере, это человек, на которого тебя можно оставить, чтобы не отвечать потом.
Час спустя, когда солнце светило им прямо в лицо, Эверард выпрямился и небрежно бросил на землю свой посох.
— Подождем здесь, — объявил он.
Бруно взглянул на все еще сверкающие завесы, сполохи и экраны этого призрачного города.
— Чего еще ждать?
— Есть способу полегче, чем подметки стирать.
— Наверное, одна из сфер явится и перенесет нас на своих плечах, — сказал Бруно.
Но он по-прежнему не сводил глаз с Города, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь материальное в этом конгломерате зримой энергии — среди ее фонтанов и всплесков, мерцающих нимбов и завес из света, лениво льющихся от одного высокого шпиля к другому. И вместе с тем отсутствие предметов материального мира не выглядело странным. Ведь сами обитатели Города, сверкающие Сферы, были ничем иным, как созданиями, вылепленными из чистой силовой энергии'.
Рассматривая причудливые строения, воздвигнутые пришельцами, Бруно заметил, как от одного из них протянулась бледно-зеленая нить энергии, издали похожая на вьющийся побег. Приближаясь к тому месту, где стояли Бруно и Эверард, она увеличивалась прямо на глазах, и вот. уже конец исполинской полой трубы уткнулся в землю в нескольких ярдах от Бруно. Парень отпрыгнул. Старик, однако, казался невозмутимым, обозревая прозрачные крутые стенки, сотканные из первичной, вечно движущейся энергии. Но вот и он отскочил в сторону.
— Ухо востро, парень! Сейчас попляшем.
— В чем дело? — опасливо осведомился Бруно. — Что это?
Раздался едва различимый воющий звук, какая-то неясная форма мягко пронеслась внутри туннеля, затормозила и вылилась из трубы.
Исполинская Сфера, раза в четыре -выше человеческого роста, зависла в нескольких футах, над землей; ее гладкая поверхность сияла, как диск заходящего солнца.
Бруно охватило тошнотворное ощущение, что пришелец смотрит на него, хотя глаз у него не было.
— Берегись! — крикнул Эверард и вскинул руку.
В тот самый момент, когда Бруно резко отпрянул, энергия, спокойно плещущаяся на поверхности Сферы, внезапно сконцентрировалась в беспощадный зазубренный луч, который опалил землю в том месте, где они только что стояли.
— Не стой на месте! — посоветовал старик. — То, чем они кидаются, чертовски быстрая штука. Не то, что их реакция. Если быстро скакать, она будет бить в пустое место.
Бруно прыгнул вперед и в сторону. Новая молния с треском врезалась в землю позади.
— Мне казалось, что они нас даже не замечают, — пробормотал он.
В нескольких футах от него Эверард неуклюже нагнулся влево, крутнулся на месте и проворно засеменил в новом направлении. Он легко избежал третьего залпа.
— Не замечают нас! Ха! Глупости! Как же они уничтожили все города? Уж они видят, да еще как! Правда, считают нас просто низшими формами жизни — козявками только.
Бруно немного замедлил спасительные прыжки и сразу чуть не угодил под разряд.
— Скачи туда-сюда! — подгонял его Эверард, задыхаясь, — и не вздумай повторять движения, а то наверняка напорешься. Что, все еще хочешь в Город?
— Я все-таки разберусь в этом, — упрямо сказал Бруно.
Тут он заметил, что поверхность Сферы утратила свое сияние, свойственное кипящей энергии.
— Фу, теперь можем расслабиться, — вздохнул Эверард. — Мы ей надоели.
Старик кинулся прямо в тень, отбрасываемую Сферой, обогнул ее и на долю секунды застыл там, высунув язык и показав пришельцу "нос".
Ему удалось-таки вызвать последний залп, и наконец создание равнодушно уплыло прочь.
— Что дальше? — спросил Бруно, собирая свои пожитки.
— Можешь полюбоваться, — Эверард указал на яркое пятно зеленого цвета, которое сверкало высоко в воздухе в ста ярдах южнее.
Бруно наблюдал, как пятно стало расползаться, пока не переросло в какую-то многогранную геометрическую конструкцию. Сквозь прозрачные панели поверхности просматривались около дюжины ярко-желтых Сфер. Структура, по форме напоминавшая ограненный драгоценный камень, достигла в размерах высоты двадцати футов. Одинокий пришелец поднялся над ней и присоединился к остальным Сферам. Последние выплыли наружу прямо через стенку. Бруно с опаской отпрянул.
— Сейчас бояться нечего, сынок, — подбодрил его Эверард, — им уже не до нас.
— Откуда они заявились?
— Скорее всего, из иного мира. Из мира в другой Вселенной.
— А как они добрались сюда?
— Сам ты это только что видел ->из какого-то другого измерения. Мой дед говаривал, что они, возможно, приходят из другого мира в этом новом измерении, а Землю используют как постоялый двор.
— А он почем знает?
— То ли сам додумался, то ли от других услышал.
Тут Эверард схватил Бруно за руку и потащил за собой в похожий на мост туннель из зеленого света, ведущий в Город.
— Пошли. Так и доберемся.
— В этом?
Бруно отшатнулся от кажущегося твердым желоба из силового поля, но не теряя из виду желтые Сферы.
— Все же лучше, чем ноги отбивать, — заметил старик. — Ведь ты хочешь, чтобы, я доставил тебя к Халену, так?
Бруно в беспокойстве указал на пришельцев:
— Но они-то тоже в трубу собрались!
— Если прижмемся к полу, они не заметят. В любом случае, мы будем впереди них. Я сам всегда использую эти зеленые желоба — когда они мне попадаются.
Эверард шагнул в трубу и потянул за собой Бруно.
— Просто расслабься, сынок, и думай о том, что ты хочешь попасть в Город и увидеть двоюродного брата.
Тонкий слой силовой энергии приятно охватил Бруно, словно его завернули в теплую, светящуюся зеленым светом, простыню. Затем внезапно весь этот сноп энергии задрожал, как живой, и словно тысячи рук материализовались из клубящейся, как туман, субстанции, чтобы перенести его в Город.
Ощущение было таким, будто скользишь по бесконечному туннелю. Бруно как-то сразу расслабился, предоставив силам нести его. Внизу с неимоверной скоростью проносилась равнина.