Страница:
Гордость и смущение переполняли его от того, что рядом находилась цель, вынашиваемая всю жизнь, цель, которая заставила его проделать столь долгий путь через лес и равнину в Город Энергии.
Когда он вернется в племя, то, наверное, сможет огласить весть, что период унижения человеческого рода на его собственной планете подошел к концу.
Сфера подплыла поближе к кольцам Бруно и, словно раздумывая, оставалась пару минут в неподвижности. Затем, очевидно, подчиняясь приказу пришельца, кольца соединились, излив поток энергии. Потом снова разъединились и подплыли поближе к Бруно.
На поверхности Сферы не было никаких различимых черт, Но Бруно представилось, что создание повернуло "лицо", дабы посмотреть на его ответные действия с силовыми полями. Бруно приказал кольцам соединиться. Слева ударил поток энергии. Пришелец изготовил еще одну пару колец и использовал их по назначению. Бруно, не задумываясь, поступил точно так же.
Так как Сфера дружелюбно продолжала свое вращение, Бруно еще больше укрепился в мысли, что его попытки наконец-то увенчались успехом. Он почти ощущал уважение к себе со стороны Сферы. Юноша гордо выпрямился. Чувства самоуважения и достоинства вернулись к нему.
Но чудеса продолжались.
Когда Сфера нависла над ним, Бруно почувствовал, что с его зрением и слухом что-то происходит. Необычайные ощущения охватили также органы обоняния и вкуса.
Поначалу он испугался такого массированного воздействия на все органы чувств, но когда им овладело состояние удовлетворения и покоя, Бруно убедился, что непосредственной опасности нет.
При помощи этой неожиданно приобретенной, воистину сверхъестественной чувствительности к Бруно пришло сознание того, что от него самого к пришельцу протянулся чудесный информационный мостик — целая сеть, сотканная из тысяч неощутимых нитей силового поля.
Внезапно два потока информации соединились, и на Бруно обрушилась лавина знаков и символов. Это были не слова, а скорее некие элементы, носители первичного смысла, лишенные языковых признаков. Их значение усиливалось мозгом Бруно спонтанно по мере поступления. Общий смысл в переводе на человеческий язык мог бы быть передан удивленным восклицанием Сферы:
— Ну клоп! Во дает!
В этом странном общении не было и тени угрозы. Только изумленное восхищение и неприкрытое любопытство.
Бруно постарался закрепить успех и быстро отправил Сфере мысленное изображение людей — гордых людей, а также сведения о знаниях, которыми они располагают. Мощным информационным импульсом он продемонстрировал Сфере панораму человечества, его некогда цветущие города, огромные и сложные машины. Бруно представил также образы Человека-мыслителя, решающего абстрактные проблемы, и Человека-практика, исследующего землю, воздух и подводный мир. Показаны были и простые люди в своих уютных, маленьких жилищах.
Бруно передал также изображения разного рода паразитов-насекомых, которые неразрывно следуют за людским племенем, куда бы оно не двигалось. Он хотел показать Сфере, кто на самом деле является букашкой на планете Земля.
В последней серии зрительных символов он изобразил человечество в наивыгоднейшем свете и выразил надежду, что между представителями других мыслящих видов установятся настоящие взаимопонимание и дружба.
Подкрепляя эту точку зрения, Бруно передал формулу для измерения длины окружности, рецепт для изготовления кукурузной лепешки, число футов в одной миле, метод определения высоты дерева при помощи тригонометрии, а также способ вычисления объема шара.
Тут Бруно явно ощутил, что последняя информация достигла цели, вызвав у пришельца всплески особого уважения.
Удача плыла в руки Бруно. Он был убежден, что Сфера потрясена его умственными способностями и уровнем человечества в целом. Более того, Бруно казалось, что в эти минуты пришелец ведет внутреннюю борьбу с вековыми предрассудками и высокомерием своего племени. Ведь речь шла о существах, которые доселе были в глазах Сфер не более, чем докучливыми насекомыми. Эту мысль он тоже передал в форме укоризненного вопроса.
По эмпатическому мосту пробежал импульс недоверчивого удивления Сферы. Чувства Бруно охватила целая гамма понятийных импульсов, которые оформились в вопрос:
— Это правда, о мерзкая букашка?
Бруно углубился в экскурс о культурных достижениях человека. Но пришелец прервал его новым потоком образов и символов, которые каким-то образом сложились в слова:
— Доступен ли трюк с кольцами любой букашке?
Бруно ответил утвердительно. Незачем было давать пришельцу понять, что остальные люди слишком свыклись со своей ролью паразитов и давно оставили все попытки экспериментировать с силовой энергией.
— Ну-ка, проделай еще раз это с кольцами, — потребовала Сфера, борясь с собственным недоверием.
Бруно прервал контакт с пришельцем и создал еще одну пару колец из силового поля под ногами. Окрасив их в желтый и зеленый цвета и соединив в воздухе, Бруно позволил красной энергии изливаться не больше секунды.
— Достаточно, — заключила Сфера и снова начала поворачиваться в каком-то своем восторге.
Бруно осознал значение этого импульса. Ведь для того чтобы понять его, знание языка не требовалось. Сфера созывала всех соплеменников и тех, кто был наделен властью.
Отклик на этот призыв последовал почти мгновенно. Из теллей, излучая импульсы заинтересованности и удивления, выплывали Сферы.
Бруно оглянулся на телль, где укрылись Сэл и остальные. Большинство из них сейчас удивленно глазело на него и пришельцев. Они ничего не понимали, но вскоре смысл происходящего станет доступен и им.
Вокруг Бруно и его собеседницы собралось уже довольно много Сфер, каждая из которых засыпала последнего вопросами. Поскольку Бруно уже достаточно попрактиковался в прямом перехвате информации, ему было легче принимать обмен мыслями между созданиями, чем беседовать самому. Из разговора он определил, что пришельца, с которым ему удалось установить контакт, звали 3.14 джиЭМ.
Вдруг из-за соседнего телля появилась уже знакомая гигантская зеленая, труба и, изогнувшись, остановилась у поверхности. По желобу промелькнули две Сферы и выплыли наружу. Обе они торопливо направились к 3.14 джиЭМ.
Бруно оставалось только стоять и терпеливо ждать. Это длилось недолго — вновь прибывшие Сферы уже подплывали к нему.
— Это и есть та самая супербукашка? — скептически осведомилась одна из них.
Смысл "фразы" дошел до Бруно гораздо яснее, чем раньше.
— Да, Ваше Высокопревосходительство, — почтительно подтвердил 3.14 джиЭМ. — Как видите, она не обращается в бегство.
— Возможно, ты пыталась прихлопнуть ее, но лишь оглушила.
— О нет, нет, Ваше Высокопревосходительство, она ведет себя разумно. Знает, как обращаться с коллекторными кольцами.
Очевидно, Сферы не осознавали, что при помощи информационного мостика, который помог создать 3.14 джиЭМ, Бруно мог их слышать. А если и сознавали, то не придавали этому никакого значения.
— А ты уверена, что не превысила свои полномочия? — спросила вторая, прибывшая по трубе, Сфера.
— Конечно, уверена, Ваше Высокопреосвященство. Испытайте его и сами увидите.
Бруно с тяжелым сердцем стоял перед пришельцами. Только сейчас он понял, в какое скользкое положение попал. Если что-нибудь будет не так, то он окажется окруженным со всех сторон Сферами. Но, конечно, ничего плохого произойти не должно.
И все же от Ее Превосходительства и Ее Преосвященства, как и от остальных пришельцев, исходили волны недоверия. Бруно не ощущал дружеских волн в общей психологической атмосфере.
— Мы проследим, чтобы букашку тщательно изучили, — надменно пообещала Ее Превосходительство. — Но сначала, на тот случай, если ее признают разумной, мы подготовим немедленное всеобщее уничтожение. А пока задержим это насекомое до начала операции.
Бруно вздрогнул. Уничтожение! Что Сферы хотят этим сказать?
— Даже если не подтвердится, что букашки поумнели, уничтожение давно пора произвести. Я рада, что так случилось и будут предприняты какие-то меры.
Ее Преосвященство направилась к трубе. Ее Превосходительство подплыла к Бруно. За ней следовала 3.14 джиЭМ.
— Я очень надеюсь, что ты ошибаешься, — озабоченно произнесла Ее Превосходительство, — нам эти твари и так достаточно досаждают, особенно если учесть, что это всего лишь козявки. Великая Энергия! Можешь себе представить этот кошмар, если окажется, что у них достанет смекалки оперировать с нашей собственной энергией?
Так вот как обернулось дело! Испуганный, Бруно отпрянул от приближающихся к нему Сфер. Он ощутил, что попал в поле воздействия информационной сети Ее Превосходительства. Он изо всех сил старался не думать о пришельцах и о самом Городе. Чтобы не выдать себя, Бруно сконцентрировался на примитивной мысли о бесцельных странствиях по лесным чащам. Пусть думают, что перед ними — обычная безмозглая букашка. Возможно, тогда ему удастся поколебать доверие начальства к информации, исходящей от 3.14 джиЭМ. В крайнем случае, на его стороне язвительный скептицизм Ее Превосходительства. Однако, несмотря на все трюки, Бруно чувствовал, как его внимательно изучают.
Наконец напряжение спало. Бруно сразу же переключился на режим "подслушивания".
— Не вижу ничего разумного в этом создании, — довольно сердито бросила Ее Превосходительство.
— Не может быть! Ведь был же поток упорядоченных мыслей! Это насекомое может думать!
Внезапно все внимание 3.14 джиЭМ вновь переключилось на Бруно. Последовал приказ:
— Сделай кольца! Извлеки первичную энергию! Покажи это Ее Превосходительству!
Ее Превосходительство излучила целый залп насмешливых чувств и саркастически потребовала:
— Да, создание, сделай кольца и извлеки энергию!
Бруно чуть отодвинулся от Сфер и оглянулся в поисках какой-нибудь бреши в кольце из окружающих его пришельцев. Розовая материя стала послушно формировать "руку", чтобы указать направление, но Бруно приказал ей исчезнуть. Он решил ничем не выдавать свое умение управлять силовым полем.
— Разумное существо, как же! — процедила Ее Превосходительство, насмешливо наблюдая за действиями Бруно.
— Но, — начала было 3.14 джиЭМ, — говорю же вам, он делал это…
— Хватит! Сначала Экс 2.718 докладывает, что на нее напало одно из этих существ. А теперь еще вот этот!
— Но ведь нападение доказывает, что…
— Ровным счетом ничего не доказывает! Экс 2.718 уже отправилась на шоковую ребалансировку. После этого истерического припадка рекомендую и тебе сделать то же самое.
Очевидно, слово "рекомендую" означало что-то гораздо более серьезное. Бруно ощутил, как от 3.14 джиЭМ пахнуло испугом. Сфера шарахнулась назад, протиснулась сквозь строй пришельцев и исчезла между двумя теллями.
— Догнать! — приказала Ее Превосходительство.
Бруно едва не растоптали, когда Сферы бросились исполнять распоряжение.
Юноша вскочил на волну несущей энергии и позволил ей внести себя в телль, где укрылась Сэл.
Хален и Эверард, оба с мрачными лицами, вышли ему навстречу.
— Уничтоже-е-е-ние! — со стороны соседнего телля донесся неистовый крик.
Волна улеглась под ногами Бруно, вновь возвращая его на поверхность в тот самый момент, когда он отвлекся на этот вопль.
Сэл и другие вышли из телля, напряженно вглядываясь вдаль.
— Уничтожение! Уничтожение-е-е!
Какая-то завернутая в накидку фигура появилась в их поле зрения. То и дело теряя контроль над несущей дорожкой, человек спотыкался и падал.
— Они идут с юга! — крикнул он. — Передайте дальше!
Хален и его спутники обменялись испуганными взглядами, а затем разбежались в разные стороны.
Сэл скользнула вперед и схватила Бруно за руку.
— Надо уходить из Города. Они идут и несут с собой красное поле. Оно проникает всюду — ничто его не остановит.
Повсюду из теллей выскакивали люди. Толкаясь и сбивая друг друга с ног, они рвались к внешним силовым стенам Города.
Но Бруно все еще сопротивлялся Сэл. В его глазах застыла неуверенность.
— Я ошибался, Сэл, — сказал юноша. — Пока Хален и Эверард удерживали меня от выполнения своих планов, я был для них всего лишь букашкой. Но как только они обнаружили, что я обрел особого рода контроль над силовым полем, я стал для них не просто мелким неудобством — я стал опасен!
— Сейчас некогда это обсуждать. Нужно уходить!
После этих слов возникли несколько похожих на женские "рук" и потянули Бруно за полу накидки.
— То же произошло бы, если бы, войдя в контакт со Сферами, мы доказали им, что являемся разумными существами. Пока нас считали безмозглыми букашками, они не обращали на нас особого внимания, если только мы им не очень досаждали. Но если бы они узнали, что у нас тоже есть разум, то взялись бы за нас по-настоящему. Они стали бы преследовать нас везде: в Городе, в лесах, повсюду.
Сэл, наконец, удалось увлечь юношу за собой. Ей трудно было управлять несущей волной, так как, думая о постороннем, Бруно создавал дополнительное сопротивление.
— Если вдруг выяснится, что мыши во много раз умнее, чем нам это казалось, результат будет таким же. Мы не стали бы приветствовать грызунов с распростертыми объятиями. Ведь разумные мыши — гораздо худшая напасть, чем глупые.
Бруно оглянулся на ряды наступающих Сфер, а затем двинулся вслед за девушкой. Ему хотелось немного, отстать и посмотреть, как отреагируют пришельцы на несколько залпов энергии, добытой из двойного кольца. Но тут же понял, что этого нельзя делать ни в коем случае. Сферы не должны знать, какими опасными врагами могут стать люди однажды — если им дать достаточно времени, чтобы построить собственные города энергии и узнать побольше об управлении силовыми полями.
Сэл покрепче вцепилась в руку Бруно.
— Бруно. Эти кольца! Они преследуют нас!
Он оглянулся. В нескольких футах позади желтое и зеленое кольца тихо летели над группой Халена, как дрессированные птицы.
Кольца словно догадались о той роли, которую им предстоит сыграть в дальнейших планах Бруно. На самом же деле они послушно следовали за ним, повинуясь подсознательным импульсам юноши.
Через миг беглецы преодолели ослепительно белую внешнюю стену. Легкое скольжение прекратилось, так как здесь больше не было розовой бегущей волны.
Бруно остановился прямо у подножия стены и наблюдал за человеческим потоком, который растекался по каменной равнине и исчезал в лесу.
Сэл сочувственно глядела им вслед.
— Пройдут многие месяцы, пока они снова смогут вернуться в Город.
— Если нам удастся организовать их, то, думаю, они и сами не захотят этого.
Сэл удивленно посмотрела на него.
Бруно заставил кольца заплыть немного вперед и соединил их. Когда появился водопад красной энергии, юноша превратил его в светящийся розовый ковер. Затем приказал кольцам двигаться к лесу, оставляя за собой узкую дорожку из бледно-розовой звездной пыли.
Перед ними возникло грубое подобие речной баржи, которое установилось посредине блестящей дорожки. Появилось несколько услужливых "рук", которые помогли им взобраться на борт. Сооружение плавно двинулось вперед, выдерживая дистанцию в несколько футов от красного водопада, который, собственно, и служил источником вещества для всей конструкции.
По мере их продвижения световая дорожка исчезла за кормой "баржи", обнажая голую поверхность долины. Из кильватерной волны вздымались очертания машущих им вслед "рук" и исчезали навсегда.
Фредерик ПОЛ
Когда он вернется в племя, то, наверное, сможет огласить весть, что период унижения человеческого рода на его собственной планете подошел к концу.
Сфера подплыла поближе к кольцам Бруно и, словно раздумывая, оставалась пару минут в неподвижности. Затем, очевидно, подчиняясь приказу пришельца, кольца соединились, излив поток энергии. Потом снова разъединились и подплыли поближе к Бруно.
На поверхности Сферы не было никаких различимых черт, Но Бруно представилось, что создание повернуло "лицо", дабы посмотреть на его ответные действия с силовыми полями. Бруно приказал кольцам соединиться. Слева ударил поток энергии. Пришелец изготовил еще одну пару колец и использовал их по назначению. Бруно, не задумываясь, поступил точно так же.
Так как Сфера дружелюбно продолжала свое вращение, Бруно еще больше укрепился в мысли, что его попытки наконец-то увенчались успехом. Он почти ощущал уважение к себе со стороны Сферы. Юноша гордо выпрямился. Чувства самоуважения и достоинства вернулись к нему.
Но чудеса продолжались.
Когда Сфера нависла над ним, Бруно почувствовал, что с его зрением и слухом что-то происходит. Необычайные ощущения охватили также органы обоняния и вкуса.
Поначалу он испугался такого массированного воздействия на все органы чувств, но когда им овладело состояние удовлетворения и покоя, Бруно убедился, что непосредственной опасности нет.
При помощи этой неожиданно приобретенной, воистину сверхъестественной чувствительности к Бруно пришло сознание того, что от него самого к пришельцу протянулся чудесный информационный мостик — целая сеть, сотканная из тысяч неощутимых нитей силового поля.
Внезапно два потока информации соединились, и на Бруно обрушилась лавина знаков и символов. Это были не слова, а скорее некие элементы, носители первичного смысла, лишенные языковых признаков. Их значение усиливалось мозгом Бруно спонтанно по мере поступления. Общий смысл в переводе на человеческий язык мог бы быть передан удивленным восклицанием Сферы:
— Ну клоп! Во дает!
В этом странном общении не было и тени угрозы. Только изумленное восхищение и неприкрытое любопытство.
Бруно постарался закрепить успех и быстро отправил Сфере мысленное изображение людей — гордых людей, а также сведения о знаниях, которыми они располагают. Мощным информационным импульсом он продемонстрировал Сфере панораму человечества, его некогда цветущие города, огромные и сложные машины. Бруно представил также образы Человека-мыслителя, решающего абстрактные проблемы, и Человека-практика, исследующего землю, воздух и подводный мир. Показаны были и простые люди в своих уютных, маленьких жилищах.
Бруно передал также изображения разного рода паразитов-насекомых, которые неразрывно следуют за людским племенем, куда бы оно не двигалось. Он хотел показать Сфере, кто на самом деле является букашкой на планете Земля.
В последней серии зрительных символов он изобразил человечество в наивыгоднейшем свете и выразил надежду, что между представителями других мыслящих видов установятся настоящие взаимопонимание и дружба.
Подкрепляя эту точку зрения, Бруно передал формулу для измерения длины окружности, рецепт для изготовления кукурузной лепешки, число футов в одной миле, метод определения высоты дерева при помощи тригонометрии, а также способ вычисления объема шара.
Тут Бруно явно ощутил, что последняя информация достигла цели, вызвав у пришельца всплески особого уважения.
Удача плыла в руки Бруно. Он был убежден, что Сфера потрясена его умственными способностями и уровнем человечества в целом. Более того, Бруно казалось, что в эти минуты пришелец ведет внутреннюю борьбу с вековыми предрассудками и высокомерием своего племени. Ведь речь шла о существах, которые доселе были в глазах Сфер не более, чем докучливыми насекомыми. Эту мысль он тоже передал в форме укоризненного вопроса.
По эмпатическому мосту пробежал импульс недоверчивого удивления Сферы. Чувства Бруно охватила целая гамма понятийных импульсов, которые оформились в вопрос:
— Это правда, о мерзкая букашка?
Бруно углубился в экскурс о культурных достижениях человека. Но пришелец прервал его новым потоком образов и символов, которые каким-то образом сложились в слова:
— Доступен ли трюк с кольцами любой букашке?
Бруно ответил утвердительно. Незачем было давать пришельцу понять, что остальные люди слишком свыклись со своей ролью паразитов и давно оставили все попытки экспериментировать с силовой энергией.
— Ну-ка, проделай еще раз это с кольцами, — потребовала Сфера, борясь с собственным недоверием.
Бруно прервал контакт с пришельцем и создал еще одну пару колец из силового поля под ногами. Окрасив их в желтый и зеленый цвета и соединив в воздухе, Бруно позволил красной энергии изливаться не больше секунды.
— Достаточно, — заключила Сфера и снова начала поворачиваться в каком-то своем восторге.
IX
Сфера испустила внезапный поток мыслительных импульсов. Но на сей раз он не был нацелен на Бруно. Он, скорее, был направлен на близлежащие районы и центр Города.Бруно осознал значение этого импульса. Ведь для того чтобы понять его, знание языка не требовалось. Сфера созывала всех соплеменников и тех, кто был наделен властью.
Отклик на этот призыв последовал почти мгновенно. Из теллей, излучая импульсы заинтересованности и удивления, выплывали Сферы.
Бруно оглянулся на телль, где укрылись Сэл и остальные. Большинство из них сейчас удивленно глазело на него и пришельцев. Они ничего не понимали, но вскоре смысл происходящего станет доступен и им.
Вокруг Бруно и его собеседницы собралось уже довольно много Сфер, каждая из которых засыпала последнего вопросами. Поскольку Бруно уже достаточно попрактиковался в прямом перехвате информации, ему было легче принимать обмен мыслями между созданиями, чем беседовать самому. Из разговора он определил, что пришельца, с которым ему удалось установить контакт, звали 3.14 джиЭМ.
Вдруг из-за соседнего телля появилась уже знакомая гигантская зеленая, труба и, изогнувшись, остановилась у поверхности. По желобу промелькнули две Сферы и выплыли наружу. Обе они торопливо направились к 3.14 джиЭМ.
Бруно оставалось только стоять и терпеливо ждать. Это длилось недолго — вновь прибывшие Сферы уже подплывали к нему.
— Это и есть та самая супербукашка? — скептически осведомилась одна из них.
Смысл "фразы" дошел до Бруно гораздо яснее, чем раньше.
— Да, Ваше Высокопревосходительство, — почтительно подтвердил 3.14 джиЭМ. — Как видите, она не обращается в бегство.
— Возможно, ты пыталась прихлопнуть ее, но лишь оглушила.
— О нет, нет, Ваше Высокопревосходительство, она ведет себя разумно. Знает, как обращаться с коллекторными кольцами.
Очевидно, Сферы не осознавали, что при помощи информационного мостика, который помог создать 3.14 джиЭМ, Бруно мог их слышать. А если и сознавали, то не придавали этому никакого значения.
— А ты уверена, что не превысила свои полномочия? — спросила вторая, прибывшая по трубе, Сфера.
— Конечно, уверена, Ваше Высокопреосвященство. Испытайте его и сами увидите.
Бруно с тяжелым сердцем стоял перед пришельцами. Только сейчас он понял, в какое скользкое положение попал. Если что-нибудь будет не так, то он окажется окруженным со всех сторон Сферами. Но, конечно, ничего плохого произойти не должно.
И все же от Ее Превосходительства и Ее Преосвященства, как и от остальных пришельцев, исходили волны недоверия. Бруно не ощущал дружеских волн в общей психологической атмосфере.
— Мы проследим, чтобы букашку тщательно изучили, — надменно пообещала Ее Превосходительство. — Но сначала, на тот случай, если ее признают разумной, мы подготовим немедленное всеобщее уничтожение. А пока задержим это насекомое до начала операции.
Бруно вздрогнул. Уничтожение! Что Сферы хотят этим сказать?
— Даже если не подтвердится, что букашки поумнели, уничтожение давно пора произвести. Я рада, что так случилось и будут предприняты какие-то меры.
Ее Преосвященство направилась к трубе. Ее Превосходительство подплыла к Бруно. За ней следовала 3.14 джиЭМ.
— Я очень надеюсь, что ты ошибаешься, — озабоченно произнесла Ее Превосходительство, — нам эти твари и так достаточно досаждают, особенно если учесть, что это всего лишь козявки. Великая Энергия! Можешь себе представить этот кошмар, если окажется, что у них достанет смекалки оперировать с нашей собственной энергией?
Так вот как обернулось дело! Испуганный, Бруно отпрянул от приближающихся к нему Сфер. Он ощутил, что попал в поле воздействия информационной сети Ее Превосходительства. Он изо всех сил старался не думать о пришельцах и о самом Городе. Чтобы не выдать себя, Бруно сконцентрировался на примитивной мысли о бесцельных странствиях по лесным чащам. Пусть думают, что перед ними — обычная безмозглая букашка. Возможно, тогда ему удастся поколебать доверие начальства к информации, исходящей от 3.14 джиЭМ. В крайнем случае, на его стороне язвительный скептицизм Ее Превосходительства. Однако, несмотря на все трюки, Бруно чувствовал, как его внимательно изучают.
Наконец напряжение спало. Бруно сразу же переключился на режим "подслушивания".
— Не вижу ничего разумного в этом создании, — довольно сердито бросила Ее Превосходительство.
— Не может быть! Ведь был же поток упорядоченных мыслей! Это насекомое может думать!
Внезапно все внимание 3.14 джиЭМ вновь переключилось на Бруно. Последовал приказ:
— Сделай кольца! Извлеки первичную энергию! Покажи это Ее Превосходительству!
Ее Превосходительство излучила целый залп насмешливых чувств и саркастически потребовала:
— Да, создание, сделай кольца и извлеки энергию!
Бруно чуть отодвинулся от Сфер и оглянулся в поисках какой-нибудь бреши в кольце из окружающих его пришельцев. Розовая материя стала послушно формировать "руку", чтобы указать направление, но Бруно приказал ей исчезнуть. Он решил ничем не выдавать свое умение управлять силовым полем.
— Разумное существо, как же! — процедила Ее Превосходительство, насмешливо наблюдая за действиями Бруно.
— Но, — начала было 3.14 джиЭМ, — говорю же вам, он делал это…
— Хватит! Сначала Экс 2.718 докладывает, что на нее напало одно из этих существ. А теперь еще вот этот!
— Но ведь нападение доказывает, что…
— Ровным счетом ничего не доказывает! Экс 2.718 уже отправилась на шоковую ребалансировку. После этого истерического припадка рекомендую и тебе сделать то же самое.
Очевидно, слово "рекомендую" означало что-то гораздо более серьезное. Бруно ощутил, как от 3.14 джиЭМ пахнуло испугом. Сфера шарахнулась назад, протиснулась сквозь строй пришельцев и исчезла между двумя теллями.
— Догнать! — приказала Ее Превосходительство.
Бруно едва не растоптали, когда Сферы бросились исполнять распоряжение.
Юноша вскочил на волну несущей энергии и позволил ей внести себя в телль, где укрылась Сэл.
Хален и Эверард, оба с мрачными лицами, вышли ему навстречу.
— Уничтоже-е-е-ние! — со стороны соседнего телля донесся неистовый крик.
Волна улеглась под ногами Бруно, вновь возвращая его на поверхность в тот самый момент, когда он отвлекся на этот вопль.
Сэл и другие вышли из телля, напряженно вглядываясь вдаль.
— Уничтожение! Уничтожение-е-е!
Какая-то завернутая в накидку фигура появилась в их поле зрения. То и дело теряя контроль над несущей дорожкой, человек спотыкался и падал.
— Они идут с юга! — крикнул он. — Передайте дальше!
Хален и его спутники обменялись испуганными взглядами, а затем разбежались в разные стороны.
Сэл скользнула вперед и схватила Бруно за руку.
— Надо уходить из Города. Они идут и несут с собой красное поле. Оно проникает всюду — ничто его не остановит.
Повсюду из теллей выскакивали люди. Толкаясь и сбивая друг друга с ног, они рвались к внешним силовым стенам Города.
Но Бруно все еще сопротивлялся Сэл. В его глазах застыла неуверенность.
— Я ошибался, Сэл, — сказал юноша. — Пока Хален и Эверард удерживали меня от выполнения своих планов, я был для них всего лишь букашкой. Но как только они обнаружили, что я обрел особого рода контроль над силовым полем, я стал для них не просто мелким неудобством — я стал опасен!
— Сейчас некогда это обсуждать. Нужно уходить!
После этих слов возникли несколько похожих на женские "рук" и потянули Бруно за полу накидки.
— То же произошло бы, если бы, войдя в контакт со Сферами, мы доказали им, что являемся разумными существами. Пока нас считали безмозглыми букашками, они не обращали на нас особого внимания, если только мы им не очень досаждали. Но если бы они узнали, что у нас тоже есть разум, то взялись бы за нас по-настоящему. Они стали бы преследовать нас везде: в Городе, в лесах, повсюду.
Сэл, наконец, удалось увлечь юношу за собой. Ей трудно было управлять несущей волной, так как, думая о постороннем, Бруно создавал дополнительное сопротивление.
— Если вдруг выяснится, что мыши во много раз умнее, чем нам это казалось, результат будет таким же. Мы не стали бы приветствовать грызунов с распростертыми объятиями. Ведь разумные мыши — гораздо худшая напасть, чем глупые.
Бруно оглянулся на ряды наступающих Сфер, а затем двинулся вслед за девушкой. Ему хотелось немного, отстать и посмотреть, как отреагируют пришельцы на несколько залпов энергии, добытой из двойного кольца. Но тут же понял, что этого нельзя делать ни в коем случае. Сферы не должны знать, какими опасными врагами могут стать люди однажды — если им дать достаточно времени, чтобы построить собственные города энергии и узнать побольше об управлении силовыми полями.
Сэл покрепче вцепилась в руку Бруно.
— Бруно. Эти кольца! Они преследуют нас!
Он оглянулся. В нескольких футах позади желтое и зеленое кольца тихо летели над группой Халена, как дрессированные птицы.
Кольца словно догадались о той роли, которую им предстоит сыграть в дальнейших планах Бруно. На самом же деле они послушно следовали за ним, повинуясь подсознательным импульсам юноши.
Через миг беглецы преодолели ослепительно белую внешнюю стену. Легкое скольжение прекратилось, так как здесь больше не было розовой бегущей волны.
Бруно остановился прямо у подножия стены и наблюдал за человеческим потоком, который растекался по каменной равнине и исчезал в лесу.
Сэл сочувственно глядела им вслед.
— Пройдут многие месяцы, пока они снова смогут вернуться в Город.
— Если нам удастся организовать их, то, думаю, они и сами не захотят этого.
Сэл удивленно посмотрела на него.
Бруно заставил кольца заплыть немного вперед и соединил их. Когда появился водопад красной энергии, юноша превратил его в светящийся розовый ковер. Затем приказал кольцам двигаться к лесу, оставляя за собой узкую дорожку из бледно-розовой звездной пыли.
Перед ними возникло грубое подобие речной баржи, которое установилось посредине блестящей дорожки. Появилось несколько услужливых "рук", которые помогли им взобраться на борт. Сооружение плавно двинулось вперед, выдерживая дистанцию в несколько футов от красного водопада, который, собственно, и служил источником вещества для всей конструкции.
По мере их продвижения световая дорожка исчезла за кормой "баржи", обнажая голую поверхность долины. Из кильватерной волны вздымались очертания машущих им вслед "рук" и исчезали навсегда.
Фредерик ПОЛ
ТЕ, КОГО ПРИНИМАЮТ В РАСЧЕТ(Перевод. А.Г.Гнатюк)
Frederik Pohl WHATEVER COUNTS 1960 by the Galaxy Publishing Company
Все же остальные не считаются, как бы они ни страдали. Итак, только эти трое.
Один из тех, кого в расчет не принимают, пронзительно кричал. Он был здесь самый маленький — крошечный и, так сказать, совсем новенький. Даже за обшивкой корабля, где готовились к полету разведывательные ракеты, Брэбент слышал его голос. Гибсен, подпрыгивая, как наживка на крючке, продвигался по коридору и тоже прекрасно его слышал. Рей слышала его еще лучше, так как находилась ближе всех к этому самому маленькому существу. А он извивался от ужасной боли, самой ужасной— из всех, которые когда-либо испытывал, если не считать той, в результате которой он и появился на свет пять недель и три дня тому назад.
Рэй Уэнсли пальцем ноги подцепила пустую колыбельку малыша, которая в условиях, в которых они пребывали, была ни к чему, стукнула по кнопке настенного переговорного устройства и окликнула:
— Мери!
Через секунду из динамика послышалось сонное:
— М… м… м?
— Мери, ты бы лучше пришла сюда и помогла мне, — укоризненно заметила Рей. Она оставила микрофон включенным и вернулась к ребенку. Мери была мамой ребенка, и его плач лучше, чем любые убеждения, заставит ее поторопиться.
Маму ждали около часа. Сеточка для волос сползла у Рей набок, и их золото рассыпалось по спине. Но девушке было не до этого. Она то похлопывала ребенка, то трясла его, приговаривая:
— Давай, милый. Ну, пожалуйста, выпусти воздух для тети Рейчел.
Рей отпустила ребенка и внимательно осмотрела его — крохотное, искривленное болью личико с закрытыми глазами, безволосая головка, беспомощно качающаяся на нежной шбйке. Если бы на корабле была система искусственной гравитации, то есть сила тяжести, она бы никогда не отпустила малыша, нежные шейные мускулы просто не удержали бы его головку. К тому же, ребенок смог бы сам избавиться от лишнего воздуха в желудке, который и причинял ему столько боли. Этот ребенок был совершенно нормальным, и пузырьки воздуха были нормальными, только условия были другими.
С ним сейчас находилась Рей Уэнсли — девятнадцати лет от роду, семь из которых она провела в космосе.
На корабле был еще штурман Гибсен, который вовсе не был колонистом! Он заткнул уши, чтобы не слышать крики из детской, однако тщетно — комната слишком близко.
Штурман Гибсен сверкал: изящные золотистые кружева украшали его голубой китель из шелка; пуговицами служили крупные розовые жемчужины; на пальцах сверкали голубые бриллианты. Он весь блестел и переливался в лучах скрытых в нишах стен лампочек. Передвигаясь по коридору с помощью рук, он напевал:
Гибсен подал заявление о приеме в экипаж "Первопроходца II", потому что его задела за живое фраза одной подружки, будто он никогда не сможет туда попасть. Для полета в космос необходимо больше, чем владение простыми техническими навыками, которые, разумеется, у Гибсена были. Кроме этого необходимы… Ну так вот, необходимы определенные качества, которые бы объединяли всех отобранных пятьдесят с лишним человек, поскольку более семи лет им предстоит жить в ограниченном пространстве размерами в трехэтажный дом.
Никто и подумать не мог, что Гибсен способен попасть в состав команды корабля. Он, правда, сам на это не рассчитывал и был просто поражен, когда психолог Брэбент объявил об этом.
Как и большинство кандидатов, Гибсен решил подписать контракт, соблазнившись выплачиваемой в виде аванса за все восемнадцать лет путешествия суммой, и растратил ее. Почти все деньги он превратил в золото и драгоценности, а на остаток купил одежду на всю дорогу.
Каждый день штурман щеголял в усыпанной драгоценными камнями одежде, пока судьба не сыграла с ним злую шутку. Да, если бы это была шутка! Далеко не так. Это была мечта, которую он лелеял всю жизнь. Он воплотил ее в осязаемое доказательство успеха и был удовлетворен.
Ребенок уже стал пунцовым. Вне всяких сомнений, виной всему была невесомость. Колика? Да, на Земле это назвали бы коликой — так, кажется, звучит это слово.
Для детей, страдающих коликой, существует одно древнее предписание: "Нужно закрыть ребенка толстым звуконепроницаемым колпаком".
"Как раз то, что нужно, — иронично подумала Рэй. — Все стены корабля, вместе взятые, не в состоянии приглушить крик одного ребенка. Но где же Мери?"
Она с определенными трудностями положила ребенка в колыбель и пристегнула ее к специальным ремням. Сами ремни крепились к стенам таким образом, чтобы в условиях невесомости ребенок не пострадал от удара о какой-нибудь предмет. Рей оставила ребенка висеть, подобно Магомету, а сама вытолкнулась в коридор.
Как раз Мери приближалась. Далеко позади виднелся Гибсен, который только что выплыл из боковой галереи.
— Мери, наконец-то!
Девушка остановила ее одной рукой, и они обе, вцепившись в дверной косяк детской комнаты, заглянули внутрь. У Рей сердце разрывалось от этого плача.
— Бедный малыш. Это продолжается уже целый час!
— Я знаю. — Мери Марн смотрела на ребенка, который болтал в воздухе своими маленькими розовыми ножками. Через секунду она возмущенно добавила: — Если бы мы с ребенком смогли улететь, этого бы больше никогда не было. Это несправедливо, Рей! На ракете было достаточно места, пока туда не влез Брэбент. Мы бы находились на Алефе Четыре, и ребенок ощущал бы свой вес, и…
Она умолкла, поскольку крики в детской внезапно прекратились и послышались булькающие звуки. Удушье. Ребенок одновременно замахал и задергал руками и ногами. На губах появилась желтоватая пена, которая собиралась в капли и разбрызгивалась по лицу, когда он пытался сделать вдох.
— Он начинает отхаркивать!
Рейчел Уэнсли была на несколько дюймов ближе и первой бросилась к ребенку, ухватилась за ремни и отстегнула их. Мэри пыталась ей помочь.
В общем, все было совершенно нормально. Грудные дети, когда в их пищеварительном тракте накапливается воздух, естественно, пытаются избавиться от него, так как он причиняет боль. В конечном счете это им удается. Иногда газы выходят сами, иногда вместе с ними отрыгивается немного молока. Все это нормально…, но в обычных условиях.
Без гравитации маленькому организму очень трудно справиться со своими функциями, и, если вовремя не прочистить дыхательные пути, последствия могут быть фатальными.
Из коридора Гибсен слышал, как крики сменились булькающими звуками. Он держался рукой за стену и прислушивался, болтаясь, как воздушный шар на нитке. Затем подплыл к двери и с любопытством стал наблюдать за событиями в детской.
Рей в облаке белокурых волос, шевелящихся будто водоросли в море, обхватила ногами и одной рукой раскладной столик. Вцепившись другой рукой в пояс Мери, она пыталась вращать ее вокруг своей головы. Мери же, в свою очередь, обеими руками держала ребенка: одной1 — за животик, второй поддерживала его лобик. Сам ребенок, летая по комнате, как хлыст в руке пастуха, булькал и задыхался, временами снова переходя на крик. Наконец центробежная сила вытолкнула из горлышка душившую его жидкость, и он задышал — что и требовалось сделать.
Мери, задыхаясь от триумфа, облегченно воскликнула:
— Удалось, Рей! Отпускай!
"Акробатическая" группа распалась, и обе женщины склонились над ребенком. Его крик, постепенно замирая, перешел в бормотание, а вскоре и в посапывание. Мать держала его у своего плеча и нежно гладила.
Рей автоматически достала из кармана сеточку и стала укладывать волосы.
— Привет, — почти беззвучно прошептала она, заметив Гибсена.
Тот осторожно вошел, пытаясь прикрыть свои сверкающие побрякушки от летающих капель слюнообразной жидкости.
— Как здесь грязно. Ну что; все в порядке?
— Уже да. — Рей помогала Мери прикреплять ребенка к плавающим в воздухе ремням. — Он наконец-то срыгнул. Но я терпеть этого не могу.
— Ты же сама напросилась, — фыркнул штурман и, взглянув на ребенка, иронически добавил: — Колонист!
Колонистами были сорок один человек из находящихся на корабле, и они имели все основания совершить это путешествие.
На протяжении семи лет круглый металлический шар, служивший "Первопроходцу II" силовой установкой, плевался в пространство из магнитной топки тонкими и быстрыми электронными пучками и был похож на старомодную жестяную детскую игрушку.
В целом корабль представлял собой неприглядное зрелище со сферической силовой установкой, мерцавшей дурацкими выхлопами, с длинными стальными тросами, соединявшими силовую установку с кораблем. Да и сам он формой напоминал скорее консервную банку с торчащими и переплетающимися под всевозможными углами и в самых неподходящих местах проводами. Кроме того, при нем были две челночные ракеты. Во время полета они находились внутри корабля, занимая жилую площадь, и неуклюже прикреплялись к корпусу, так, как, например, кукла крепится к руке ребенка, держащего ее за пятку.
I
На космическом корабле их было пятьдесят. И все они уже довольно долго жили вместе. Но пятьдесят пять в расчет не идут. Только три, скажем так, центральные фигуры имеют значение. Одна из них — Гибсен, украшенный бриллиантовыми эполетами и ниткой прекрасно подобранных рубинов. Вторая — Брэбент со своими чернильными пятнами тоже принимается в расчет. И, можно сказать, самая главная из всех — Рей Уэнсли.Все же остальные не считаются, как бы они ни страдали. Итак, только эти трое.
Один из тех, кого в расчет не принимают, пронзительно кричал. Он был здесь самый маленький — крошечный и, так сказать, совсем новенький. Даже за обшивкой корабля, где готовились к полету разведывательные ракеты, Брэбент слышал его голос. Гибсен, подпрыгивая, как наживка на крючке, продвигался по коридору и тоже прекрасно его слышал. Рей слышала его еще лучше, так как находилась ближе всех к этому самому маленькому существу. А он извивался от ужасной боли, самой ужасной— из всех, которые когда-либо испытывал, если не считать той, в результате которой он и появился на свет пять недель и три дня тому назад.
Рэй Уэнсли пальцем ноги подцепила пустую колыбельку малыша, которая в условиях, в которых они пребывали, была ни к чему, стукнула по кнопке настенного переговорного устройства и окликнула:
— Мери!
Через секунду из динамика послышалось сонное:
— М… м… м?
— Мери, ты бы лучше пришла сюда и помогла мне, — укоризненно заметила Рей. Она оставила микрофон включенным и вернулась к ребенку. Мери была мамой ребенка, и его плач лучше, чем любые убеждения, заставит ее поторопиться.
Маму ждали около часа. Сеточка для волос сползла у Рей набок, и их золото рассыпалось по спине. Но девушке было не до этого. Она то похлопывала ребенка, то трясла его, приговаривая:
— Давай, милый. Ну, пожалуйста, выпусти воздух для тети Рейчел.
Рей отпустила ребенка и внимательно осмотрела его — крохотное, искривленное болью личико с закрытыми глазами, безволосая головка, беспомощно качающаяся на нежной шбйке. Если бы на корабле была система искусственной гравитации, то есть сила тяжести, она бы никогда не отпустила малыша, нежные шейные мускулы просто не удержали бы его головку. К тому же, ребенок смог бы сам избавиться от лишнего воздуха в желудке, который и причинял ему столько боли. Этот ребенок был совершенно нормальным, и пузырьки воздуха были нормальными, только условия были другими.
С ним сейчас находилась Рей Уэнсли — девятнадцати лет от роду, семь из которых она провела в космосе.
На корабле был еще штурман Гибсен, который вовсе не был колонистом! Он заткнул уши, чтобы не слышать крики из детской, однако тщетно — комната слишком близко.
Штурман Гибсен сверкал: изящные золотистые кружева украшали его голубой китель из шелка; пуговицами служили крупные розовые жемчужины; на пальцах сверкали голубые бриллианты. Он весь блестел и переливался в лучах скрытых в нишах стен лампочек. Передвигаясь по коридору с помощью рук, он напевал:
Эта песенка была не очень популярна среди остальных членов экипажа колонистов, но надо сказать, и сам Гибсен был не очень популярен. Нет, он не считал себя обузой, он просто свыкся со своим положением.
Три маленьких космонавта
Жили на Алефе Четыре —
Пока не пришли гормены
И не выгнали из квартиры!
Гибсен подал заявление о приеме в экипаж "Первопроходца II", потому что его задела за живое фраза одной подружки, будто он никогда не сможет туда попасть. Для полета в космос необходимо больше, чем владение простыми техническими навыками, которые, разумеется, у Гибсена были. Кроме этого необходимы… Ну так вот, необходимы определенные качества, которые бы объединяли всех отобранных пятьдесят с лишним человек, поскольку более семи лет им предстоит жить в ограниченном пространстве размерами в трехэтажный дом.
Никто и подумать не мог, что Гибсен способен попасть в состав команды корабля. Он, правда, сам на это не рассчитывал и был просто поражен, когда психолог Брэбент объявил об этом.
Как и большинство кандидатов, Гибсен решил подписать контракт, соблазнившись выплачиваемой в виде аванса за все восемнадцать лет путешествия суммой, и растратил ее. Почти все деньги он превратил в золото и драгоценности, а на остаток купил одежду на всю дорогу.
Каждый день штурман щеголял в усыпанной драгоценными камнями одежде, пока судьба не сыграла с ним злую шутку. Да, если бы это была шутка! Далеко не так. Это была мечта, которую он лелеял всю жизнь. Он воплотил ее в осязаемое доказательство успеха и был удовлетворен.
Ребенок уже стал пунцовым. Вне всяких сомнений, виной всему была невесомость. Колика? Да, на Земле это назвали бы коликой — так, кажется, звучит это слово.
Для детей, страдающих коликой, существует одно древнее предписание: "Нужно закрыть ребенка толстым звуконепроницаемым колпаком".
"Как раз то, что нужно, — иронично подумала Рэй. — Все стены корабля, вместе взятые, не в состоянии приглушить крик одного ребенка. Но где же Мери?"
Она с определенными трудностями положила ребенка в колыбель и пристегнула ее к специальным ремням. Сами ремни крепились к стенам таким образом, чтобы в условиях невесомости ребенок не пострадал от удара о какой-нибудь предмет. Рей оставила ребенка висеть, подобно Магомету, а сама вытолкнулась в коридор.
Как раз Мери приближалась. Далеко позади виднелся Гибсен, который только что выплыл из боковой галереи.
— Мери, наконец-то!
Девушка остановила ее одной рукой, и они обе, вцепившись в дверной косяк детской комнаты, заглянули внутрь. У Рей сердце разрывалось от этого плача.
— Бедный малыш. Это продолжается уже целый час!
— Я знаю. — Мери Марн смотрела на ребенка, который болтал в воздухе своими маленькими розовыми ножками. Через секунду она возмущенно добавила: — Если бы мы с ребенком смогли улететь, этого бы больше никогда не было. Это несправедливо, Рей! На ракете было достаточно места, пока туда не влез Брэбент. Мы бы находились на Алефе Четыре, и ребенок ощущал бы свой вес, и…
Она умолкла, поскольку крики в детской внезапно прекратились и послышались булькающие звуки. Удушье. Ребенок одновременно замахал и задергал руками и ногами. На губах появилась желтоватая пена, которая собиралась в капли и разбрызгивалась по лицу, когда он пытался сделать вдох.
— Он начинает отхаркивать!
Рейчел Уэнсли была на несколько дюймов ближе и первой бросилась к ребенку, ухватилась за ремни и отстегнула их. Мэри пыталась ей помочь.
В общем, все было совершенно нормально. Грудные дети, когда в их пищеварительном тракте накапливается воздух, естественно, пытаются избавиться от него, так как он причиняет боль. В конечном счете это им удается. Иногда газы выходят сами, иногда вместе с ними отрыгивается немного молока. Все это нормально…, но в обычных условиях.
Без гравитации маленькому организму очень трудно справиться со своими функциями, и, если вовремя не прочистить дыхательные пути, последствия могут быть фатальными.
Из коридора Гибсен слышал, как крики сменились булькающими звуками. Он держался рукой за стену и прислушивался, болтаясь, как воздушный шар на нитке. Затем подплыл к двери и с любопытством стал наблюдать за событиями в детской.
Рей в облаке белокурых волос, шевелящихся будто водоросли в море, обхватила ногами и одной рукой раскладной столик. Вцепившись другой рукой в пояс Мери, она пыталась вращать ее вокруг своей головы. Мери же, в свою очередь, обеими руками держала ребенка: одной1 — за животик, второй поддерживала его лобик. Сам ребенок, летая по комнате, как хлыст в руке пастуха, булькал и задыхался, временами снова переходя на крик. Наконец центробежная сила вытолкнула из горлышка душившую его жидкость, и он задышал — что и требовалось сделать.
Мери, задыхаясь от триумфа, облегченно воскликнула:
— Удалось, Рей! Отпускай!
"Акробатическая" группа распалась, и обе женщины склонились над ребенком. Его крик, постепенно замирая, перешел в бормотание, а вскоре и в посапывание. Мать держала его у своего плеча и нежно гладила.
Рей автоматически достала из кармана сеточку и стала укладывать волосы.
— Привет, — почти беззвучно прошептала она, заметив Гибсена.
Тот осторожно вошел, пытаясь прикрыть свои сверкающие побрякушки от летающих капель слюнообразной жидкости.
— Как здесь грязно. Ну что; все в порядке?
— Уже да. — Рей помогала Мери прикреплять ребенка к плавающим в воздухе ремням. — Он наконец-то срыгнул. Но я терпеть этого не могу.
— Ты же сама напросилась, — фыркнул штурман и, взглянув на ребенка, иронически добавил: — Колонист!
Колонистами были сорок один человек из находящихся на корабле, и они имели все основания совершить это путешествие.
На протяжении семи лет круглый металлический шар, служивший "Первопроходцу II" силовой установкой, плевался в пространство из магнитной топки тонкими и быстрыми электронными пучками и был похож на старомодную жестяную детскую игрушку.
В целом корабль представлял собой неприглядное зрелище со сферической силовой установкой, мерцавшей дурацкими выхлопами, с длинными стальными тросами, соединявшими силовую установку с кораблем. Да и сам он формой напоминал скорее консервную банку с торчащими и переплетающимися под всевозможными углами и в самых неподходящих местах проводами. Кроме того, при нем были две челночные ракеты. Во время полета они находились внутри корабля, занимая жилую площадь, и неуклюже прикреплялись к корпусу, так, как, например, кукла крепится к руке ребенка, держащего ее за пятку.