Страница:
— Она сказала, что вы и ваши дети приглашены на годовщину свадьбы родителей Кэмрин.
— Верно. Ужин назначен на семь часов. Из дома мы выйдем в половине шестого.
— Для детей это поздно. Я прослежу, чтобы днем они поспали. Около четырех накормлю их полдником и помогу одеться. Они будут готовы к половине шестого.
— Вы тоже будьте готовы, мисс Тайлер.
— Вы хотите, чтобы я пошла с вами? Но Кэмрин хорошо справляется с детьми. Вам не понадобится моя помощь.
— Моя кузина будет очень занята. Она пригласила сорок человек гостей. Как хозяйка дома, Кэмрин займется своими друзьями. Ей некогда будет нянчиться с детьми. Да и потом, она сама настояла, чтобы я привез вас. Еще какие-нибудь вопросы, мисс Тайлер?
— Нет. — Не могла же она спросить его, что ей надеть. Ничего подходящего у нее не было.
— И последнее. Кэмрин хочет, чтобы девочки примерили новые платья для вечеринки. Она обещала найти прелестные платья в своем бутике.
Могу я попросить вас отвезти Лиззи и Эми туда завтра днем? К часу я приду из клиники, чтобы посидеть с Мики.
— Почему бы вам не отвезти девочек, а я осталась бы с Мики?
— Кэмрин сказала, что покупка платьев — женское занятие. К тому же у Лиззи будет возможность наладить с вами отношения. Должен признаться, я теряю терпение с ней. Я тут недавно подумал, может, с ней хорошенько поговорить наедине?
— Никакие уговоры не заставят ее принять меня. А если вы вмешаетесь, это только усилит ее враждебность. Мы подружимся, только если я сама заслужу ее доверие. Наверняка она разработала свою тактику. Чем чаще она бросает мне вызов, тем быстрее я сдамся. Но она ошибается. И однажды поймет, что я здесь надолго. До тех пор, пока вы будете нуждаться в моих услугах.
— Никаких «пока»! Даже не говорите о своем увольнении. При мысли о том кошмаре, который начнется снова с новой няней, меня начинает трясти. А теперь вам пора спать.
— Да, уже поздно. Спокойной ночи, доктор Гэлбрейт.
Повернувшись, чтобы идти, Уиллоу запуталась в собственных ногах. И если бы Скотт вовремя не схватил ее за плечи, шлепнулась бы на пол.
Затаив дыхание, она взглянула на Скотта.
— Спасибо!
Их взгляды встретились. Словно огненная стрела прожгла ее насквозь. Уиллоу стояла перед ним ошеломленная, завороженная. Она чувствовала, как тонет в темной пучине больших и ласковых волн.
Вдруг он моргнул. Потом еще раз. Колдовские чары ослабели. Он отпустил ее.
— Вы в порядке? — хрипло спросил он.
— Извините, я такая неуклюжая. — Окончательно смутившись, она пробормотала:
— Спокойной ночи, — и ушла.
В своей комнате Уиллоу почувствовала себя в безопасности. Она быстро закрыла за собой дверь, добежала до кровати и юркнула под одеяло. Уставившись в потолок, в смятении снова и снова прокручивала в памяти это происшествие.
Опять она увидела это в его глазах. Нет, она не ошибается. Конечно, доктор Гэлбрейт не может желать ее, робкую серую мышку.
Но он желал ее. Безумно, страстно.
Желание в его глазах читалось так же отчетливо, как он написал его чуть раньше на бумаге.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
— Верно. Ужин назначен на семь часов. Из дома мы выйдем в половине шестого.
— Для детей это поздно. Я прослежу, чтобы днем они поспали. Около четырех накормлю их полдником и помогу одеться. Они будут готовы к половине шестого.
— Вы тоже будьте готовы, мисс Тайлер.
— Вы хотите, чтобы я пошла с вами? Но Кэмрин хорошо справляется с детьми. Вам не понадобится моя помощь.
— Моя кузина будет очень занята. Она пригласила сорок человек гостей. Как хозяйка дома, Кэмрин займется своими друзьями. Ей некогда будет нянчиться с детьми. Да и потом, она сама настояла, чтобы я привез вас. Еще какие-нибудь вопросы, мисс Тайлер?
— Нет. — Не могла же она спросить его, что ей надеть. Ничего подходящего у нее не было.
— И последнее. Кэмрин хочет, чтобы девочки примерили новые платья для вечеринки. Она обещала найти прелестные платья в своем бутике.
Могу я попросить вас отвезти Лиззи и Эми туда завтра днем? К часу я приду из клиники, чтобы посидеть с Мики.
— Почему бы вам не отвезти девочек, а я осталась бы с Мики?
— Кэмрин сказала, что покупка платьев — женское занятие. К тому же у Лиззи будет возможность наладить с вами отношения. Должен признаться, я теряю терпение с ней. Я тут недавно подумал, может, с ней хорошенько поговорить наедине?
— Никакие уговоры не заставят ее принять меня. А если вы вмешаетесь, это только усилит ее враждебность. Мы подружимся, только если я сама заслужу ее доверие. Наверняка она разработала свою тактику. Чем чаще она бросает мне вызов, тем быстрее я сдамся. Но она ошибается. И однажды поймет, что я здесь надолго. До тех пор, пока вы будете нуждаться в моих услугах.
— Никаких «пока»! Даже не говорите о своем увольнении. При мысли о том кошмаре, который начнется снова с новой няней, меня начинает трясти. А теперь вам пора спать.
— Да, уже поздно. Спокойной ночи, доктор Гэлбрейт.
Повернувшись, чтобы идти, Уиллоу запуталась в собственных ногах. И если бы Скотт вовремя не схватил ее за плечи, шлепнулась бы на пол.
Затаив дыхание, она взглянула на Скотта.
— Спасибо!
Их взгляды встретились. Словно огненная стрела прожгла ее насквозь. Уиллоу стояла перед ним ошеломленная, завороженная. Она чувствовала, как тонет в темной пучине больших и ласковых волн.
Вдруг он моргнул. Потом еще раз. Колдовские чары ослабели. Он отпустил ее.
— Вы в порядке? — хрипло спросил он.
— Извините, я такая неуклюжая. — Окончательно смутившись, она пробормотала:
— Спокойной ночи, — и ушла.
В своей комнате Уиллоу почувствовала себя в безопасности. Она быстро закрыла за собой дверь, добежала до кровати и юркнула под одеяло. Уставившись в потолок, в смятении снова и снова прокручивала в памяти это происшествие.
Опять она увидела это в его глазах. Нет, она не ошибается. Конечно, доктор Гэлбрейт не может желать ее, робкую серую мышку.
Но он желал ее. Безумно, страстно.
Желание в его глазах читалось так же отчетливо, как он написал его чуть раньше на бумаге.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
В полдень Ханна Хоу, секретарь в приемной, проводила последнего пациента в кабинет Скотта.
Сделав запись в карточке предыдущего пациента, Скотт поднял голову. Перед ним сидела женщина средних лет.
— Как дела, миссис Роберте?
— Ужасно, — прогнусавила она и громко высморкалась в платок. — Такое ощущение, будто голова опухла, резкая боль в горле и…
Скотт выслушал все ее жалобы. Задал пару вопросов и тщательно осмотрел. Ничего, кроме обыкновенной простуды, он не нашел. Так он ей и сказал.
Миссис Роберте вытащила второй платок и снова громко высморкалась.
— Не могли бы вы выписать мне рецепт? — глухим голосом попросила она и назвала разрекламированное снадобье.
— Могу, миссис Роберте… но стоит ли? Большинство препаратов для лечения простуды, рекламируемые с экрана, неэффективны. Единственные, кто чувствует себя хорошо, — это компании, производящие и реализующие медицинские препараты.
Они только и успевают подсчитывать огромные прибыли.
— То же самое говорит мой муженек. Он горячо верит, что организм человека способен к самолечению.
— Он читает мои мысли! Давайте договоримся, — предложил Скотт, — если к понедельнику вам не станет лучше, приходите ко мне еще раз. А сейчас я дам вам пару советов, как снять воспаление в горле.
Миссис Роберте ушла. Скотт откинулся в кресле и с наслаждением вытянул затекшие ноги. За все утро он в первый раз мог спокойно передохнуть. И подумать о чем-нибудь кроме работы. Уставившись в окно, Скотт поймал себя на том, что думает о Кэмрин.
Прошлой ночью он пригласил ее на ужин и танцы в местный деревенский клуб. Потом отвез домой. Он отказался от ее предложения зайти к ней на пару минут, и они остановились у входной двери. Он нежно обнял Кэмрин. В ответ она поцеловала его в щеку. Кэмрин была хороша, женственна и нежна. Запах ее духов туманил голову. И, кажется, она не торопилась уходить. Почему он не сделал то, чего ожидала Кэмрин? Почему не прижал ее к себе и не поцеловал в губы? Это положило бы начало их новым отношениям.
Скотт помрачнел. Он осознанно не воспользовался моментом. Все дело в том, что он всегда испытывал к Кэмрин Моффет только простую братскую любовь.
Но что он чувствовал к невзрачной няне? Что было в этой женщине, отчего он тянулся к ней как к малиннику? Когда прошлой ночью она споткнулась, Скотт поддержал ее. Их взгляды встретились.
Его бросило в жар. То, что он испытывал к ней, нельзя назвать братской любовью. Это было страстное желание обладать ею.
Скотт не знал, как обуздать это желание.
Очевидно, она тоже мучилась.
Когда Скотт отпустил ее, она стремглав убежала к себе.
Положение, в котором он оказался, было невыносимо.
Он хотел ее… но в то же время не хотел близости с нею.
Кэмрин идеально ему подходила. А братская привязанность разве со временем не может перерасти в любовь? Возможно, причина сексуального безразличия к Кэмрин заключается в том, что он долгое время относился к ней только как к кузине.
Видел в ней только друга. Но сейчас все по-иному.
Все, что ему надо сделать, — это привыкнуть к новому положению вещей. Что он и пытался осуществить.
Скотт мысленно представил себе мисс Тайлер.
Попытался объективно оценить, что же его так манит к ней. Однажды он найдет это и подвергнет такой безжалостной критике, что в конце концов Уиллоу потеряет свои обольстительные чары. И тогда он целиком посвятит себя той, кому должен принадлежать, — Кэмрин.
— Я тоже хочу увидеть тетю Кэмрин!
Уиллоу сняла Мики со стула и крепко обняла.
— Я знаю, мой хороший. В следующий раз обязательно увидишься. Но сегодня девочки должны примерять платья.
— К тому же, — заявила Эми, болтая ложкой в клубничном муссе, — тебе повезло. Ты остаешься с папой. Мы его так редко видим.
— Потому что у него много дел в клинике, — высокомерно объяснила Лиззи. — Как ты думаешь, кто будет платить за наш дом и за все остальное, если папа перестанет ходить на работу?
— У маленького сына Уиллоу нет папы, — возразила Эми. — Но у него есть дом. Уиллоу, почему у Джэми нет папы?
Пока Уиллоу раздумывала, как лучше ответить на вопрос, она почувствовала, что кто-то наблюдает за ней. Обернувшись, она увидела в дверях Скотта. Он смотрел на нее пристальным, оценивающим взглядом, будто выбирал мясо на прилавке.
Пытаясь отогнать нехорошее предчувствие, Уиллоу произнесла:
— Здравствуйте. Я собиралась отнести Мики наверх и уложить его спать.
— Я отнесу его. — Скотт прошел в столовую, приблизился к Уиллоу и протянул к малышу руки.
Уиллоу отвела глаза, стараясь смотреть на Мики, когда передавала ребенка. Но едва пальцы Скотта коснулись ее запястий, ее будто током ударило. Уиллоу молниеносно взглянула на Скотта.
Скотт помрачнел.
И резко отступил назад.
У нее внутри все сжалось. А тут еще Эми! Закончив есть десерт, она повторила свой вопрос:
— Где папа Джэми? Где он?
— Не задавай личных вопросов, Эми. Ты же знаешь, это неприлично, — вмешался Скотт.
— Извините, — пробурчала Эми. — Я не знала, что это личное и что нельзя спрашивать про Джэми.
— Все в порядке, — успокоила ее Уиллоу. — Я не возражаю. Отец Джэми умер за несколько месяцев до его рождения.
На некоторое время в комнате воцарилась тишина. Неожиданно молчание нарушила Лиззи.
— Извините, — сказала она резко, отодвигая тарелку с недоеденным муссом, — я иду чистить зубы.
Она выбежала из комнаты. Уиллоу удивленно посмотрела ей вслед. Лиззи обожала клубничный мусс. К тому же ее никогда не заставишь чистить зубы, впрочем, как и большинство детей. Странно, что сегодня она сама пошла в ванную. Что она, что ее отец — два загадочных характера.
— Эми, пошли наверх! — Уиллоу отодвинула ее стул. — Чистим зубы — и едем.
Эми мигом помчалась в ванную. Скотт посадил Мики себе на плечи и пошел следом за Уиллоу, когда та направилась к лестнице в коридоре.
Поднимаясь по лестнице, Скотт тихо произнес:
— Вы не рассказывали… про отца Джэми.
Уиллоу почувствовала нарастающую тревогу.
Она всегда начинала нервничать, когда Скотт говорил о Чэде. Хотя он и не подозревал, что говорит Именно о своем сводном брате.
— Я объяснила вам, — произнесла она тоном, не терпящим никаких дальнейших расспросов, — что отца моего сына больше нет в моей жизни.
— Да, но я не думал, что последние месяцы беременности вы оставались в одиночестве. Должно быть, вам было трудно…
— Мне бы не хотелось продолжать эту тему, резко оборвала она. И, понимая, что сейчас у нее есть превосходная возможность доказать ему, что споткнулась она прошлой ночью не нарочно, добавила:
— У нас с вами сугубо деловые отношения. И, как было раньше упомянуто, я не смешиваю личную жизнь с работой. Для меня существует дистанция между мной и хозяином. Я не намерена переступать эту черту.
Пока Уиллоу говорила, они поднялись на второй этаж. Девочки как раз выходили из ванной.
Скотт не успел ничего ответить — Эми перебила его:
— Мы почти готовы!
Обе девочки побежали наперегонки в свои комнаты. Лиззи вырвалась вперед и, презрительно сморщив губы, фыркнула:
— Вот неуклюжая!
Начало предвещало, что предстоящая примерка платьев будет зрелищем не для слабонервных.
— Я только кукол захвачу, — прокричала из комнаты Эми, — а Лиззи надо взять ее книгу.
— Не забудьте, что Мики нужно почистить губы, — напомнила Уиллоу Скотту, который стоял у нее за спиной.
— Не забуду.
— И не давайте ему ничего пить перед сном. А после сна он любит молоко с печеньем.
— После сна он любит молоко с печеньем, — повторил Скотт.
Уиллоу старалась не смотреть на Скотта, когда давала наставления. Но то, каким тоном он поддакивал, задело ее. Она взглянула на него. Да он… дразнил ее.
Лукавый огонек блеснул в его глазах.
Он смеялся над ней.
— В чем дело? — поинтересовалась Уиллоу. — Я что-то смешное сказала?
Скотт хмыкнул.
— Нет. Вы такая забавная.
Он обворожительно улыбнулся и взглянул на нее так, будто наслаждался ее присутствием. Уиллоу растаяла, как шоколадка в теплой ладошке ребенка. Но ее еще мучил вопрос, почему чуть раньше он так холодно и пристально смотрел на нее, словно оценивал.
Дети вышли из своих комнат. И Уиллоу уже некогда было размышлять об этом.
Пора было ехать. Ей не хотелось заставлять Кэмрин ждать. Но все-таки Уиллоу уколола его. Преувеличенно серьезно она произнесла:
— Я рада, что даже без униформы продолжаю веселить вас. Если так и дальше будет продолжаться, то скоро вы совсем избавитесь от стресса. Всем нам от вашего жизнерадостного настроения будет только хорошо.
Скотт наблюдал через окно в комнате Мики, как Уиллоу с девочками шли через двор к машине.
Она была такой серьезной, когда давала наставления Скотту. Словно от их выполнения зависела жизнь малыша. Он не мог сдержать смех. Но она отомстила ему. Скотту вдруг стало стыдно за взгляд досмотрщика тогда, в дверях столовой. Он чертыхнулся про себя, вспомнив, как она смутилась, когда заметила на себе его пристальный, суровый взгляд.
— Пап, хочу пить.
Скотт вздрогнул. Мики тянул его за волосы.
— Ах ты, плутишка! Никакого питья! После сна дам тебе молока. Сейчас чистим зубы и ложимся спать.
Скотт видел, как Уиллоу посадила девочек на заднее сиденье, а сама обошла машину и стала открывать дверцу водителя. И тут из гаража появилась домработница. Вместе с ней был какой-то молодой человек. Высокий симпатичный блондин, одетый в выцветшие джинсы и черную рубашку.
Миссис Кэрд окликнула Уиллоу.
Окно детской было открыто. Скотт слышал, как домработница представляла Уиллоу незнакомца. А может, ему послышалось, что они знакомились. По их поведению казалось, что они уже знакомы.
Разговаривали они недолго. Затем миссис Кэрд и ее спутник пошли к дому.
Скотт думал, что сейчас Уиллоу сядет в машину и они уедут. К его удивлению, Уиллоу, застыв, смотрела вслед этому парню. Лицо ее выражало тревогу или, скорей, ужас. Она выглядела потрясенной и испуганной.
Озадаченный, Скотт видел, как Уиллоу одной рукой бессильно оперлась на машину. Другую руку она прижала ко рту, словно боялась закричать.
Что, черт возьми, происходит?
Эми, будто угадав его мысли, нетерпеливо забарабанила по стеклу.
Даже с такого расстояния Скотт заметил, каких усилий стоило Уиллоу собраться с силами. Она с улыбкой повернулась к Эми.
Спустя несколько минут Уиллоу села в машину, и они уехали.
Скотт терялся в догадках. Но в любом случае это его не касается.
— Итак, Лиззи, выбор за тобой, — улыбалась Кэмрин. — Какой цвет, лимонный или бирюзовый?
— Не знаю. — Лиззи посмотрела на Эми, которая кружилась перед зеркалами в зеленом платьице словно маленький лесной эльф.
— Какое бы выбрали вы, Уиллоу? — обратилась к ней Кэмрин.
— Лучше лимонное, — вставила Эми.
— Я согласна с Эми, — подтвердила Уиллоу, думая о своем. — Цвет подходит к твоим волосам, Лиззи.
Кэмрин взяла Эми за руку:
— Пока твоя сестра решает, пойдем выберем тебе симпатичные туфельки.
Они ушли в глубину бутика. Уиллоу наблюдала, как Лиззи прикладывала к себе то одно, то другое платье, стоя перед зеркалами.
— Почему бы тебе не померить их снова? предложила Уиллоу.
— Нет необходимости, — сухо ответила девочка. Я и так помню, как они выглядели на мне.
Уиллоу захотелось огрызнуться в ответ.
Вместо этого она спиной оперлась о прилавок.
На нее внезапно навалилась усталость. Уиллоу до сих пор не могла отойти от шока. Приемный сын миссис Кэрд, старый друг Чэда, был в городе. Ей с трудом удавалось скрывать страх, пока они втроем беседовали во дворе. Когда они ушли, у Уиллоу закружилась голова от ужаса. Эми, барабаня по стеклу, привела ее в чувство. Пришлось собрать все свое самообладание, чтобы благополучно доставить сюда детей.
Все было бы ничего, только вот Лиззи оказалась последней каплей. Всю дорогу до Крествилла она сидела надувшись, не говоря ни слова. Здесь, в магазине, безразлично смотрела на горы платьев, которые Кэмрин с радостью ей показывала. Наконец ее уговорили померить два. Уиллоу подозревала, что Лиззи нравятся оба платья, но девочка продолжала капризничать.
Краем глаза Уиллоу заметила, как весело и увлеченно Эми с Кэмрин выбирают туфли. Ей никогда не доводилось видеть, чтобы Лиззи чем-то весело и увлеченно занималась. Когда бы она ни наблюдала за Лиззи, та всегда была замкнута, агрессивна и даже груба. Раза два у нее возникало желание отшлепать несносную девчонку. Но она никогда бы такого не сделала. Этому ребенку не ремень нужен, а любовь и чувство защищенности.
И именно ей предстоит окружить девочку любовью и заботой.
Но иногда Уиллоу казалось, что она ведет заранее проигрышную войну. Скоро начнутся занятия в школе. Лиззи весь день не будет дома. Сократится время, которое они проводят вместе. Меньше станет возможностей завоевать ее детское сердечко.
Уиллоу тяжело вздохнула и перевела взгляд с Эми и Кэмрин снова на Лиззи. Та в упор смотрела на Уиллоу. В ее взгляде что-то настораживало. Такого прежде не было. Какую еще гадость придумал этот ребенок?
Уиллоу отошла от прилавка, приблизилась к Лиззи и тихо спросила:
— В чем дело, Лиззи? Не замыкайся в себе. Поделись со мной. Тебе станет легче, вот увидишь.
Девочка вся как-то сжалась. После долгого молчания — Уиллоу подумала, что молчать она будет целую вечность, — Лиззи шепотом спросила:
— Когда мы встретимся с вашим сыном?
Уиллоу была поражена. Она бы меньше удивилась, если бы у нее попросили о встрече с далай-ламой.
— С Джэми? — переспросила она. — Ты хочешь встретиться с Джэми?
Лиззи сжала губы и молча кивнула.
— Но почему, маленькая? Есть особые причины?
Боже, неужели у нее в глазах слезы? — спрашивала себя Уиллоу, разве такое может быть с Лиззи?
Девочка повернулась к ней спиной и глухо повторила:
— Мы можем с ним встретиться?
— Конечно. Я поговорю с вашим папой. По правде сказать, ваш папа раньше уже предлагал устроить такую встречу до начала школьных занятий. Как насчет субботы?
Лиззи снова кивнула. Потом хрипло спросила:
— Значит, тебе больше нравится лимонное?
— Они оба хороши. Только в лимонном платье есть изюминка.
Уверенная в том, что Лиззи сделает наоборот и возьмет бирюзовое, Уиллоу была совсем уж ошарашена, когда девочка взяла лимонное и пошла с ним к тете.
— Я решила. Вот это. Большое спасибо.
Кэмрин улыбнулась Уиллоу, не подозревая, какая драма только что разыгралась. Уиллоу все еще не могла прийти в себя.
— Теперь мы подберем платье для вас.
Уиллоу поспешно возразила:
— О нет, Кэмрин. Я не могу позволить себе покупать одежду в таких магазинах.
— Ну, возможно, не все вам по карману, — кивнула Кэмрин. — Но по меня есть одно хорошенькое платье… Оно было сшито на заказ для подружки невесты. Но свадьба не состоялась. Я пообещала клиентке, что постараюсь продать платье. Уверена, цена вас устроит. Не отказывайтесь, — твердо добавила она, когда Уиллоу попыталась снова возразить, — хотя бы просто примерьте. Мне будет приятно вас обслужить. Ни размер, ни модель не подходят ни одной из моих постоянных клиенток. А у вас такая миниатюрная фигурка. Платье на вас будет сидеть просто замечательно. Сейчас я пойду подберу туфельки для Лиззи, а потом мы займемся вами.
Скотт играл с Мики в футбол во дворе, когда услышал на шоссе звук приближающегося автомобиля.
Он взглянул на часы. Было полвосьмого. Он ожидал их раньше. Но Кэмрин позвонила и предупредила его, что пригласила детей и няню на ужин.
— Мы прекрасно провели время, — восторженно объявила Кэмрин по телефону.
— Тебе удалось подобрать платья для девочек?
— Все остались довольны. Но ты не должен видеть их раньше времени. Это будет сюрприз для тебя.
— Пусть будет сюрприз, — согласился довольный Скотт. — Спасибо тебе, Кэмрин. Это так любезно с твоей стороны.
— Зачем тогда держать бутик, если я не могу порадовать своих близких хотя бы иногда! Скотт, мне пора идти. Наш столик уже готов. Пока!
И вот наконец они приехали.
— Пошли встречать сестер, парень. — Скотт закатил большой синий мяч под стол.
— Уиллоу приехала! — радостно закричал Мики.
Он стремглав побежал к задней двери на своих маленьких крепких ножках. — Уиллоу, Уиллоу, Уиллоу!
Скотт поспешил за ним. В отличие от Мики он пытался скрыть свою радость. Днем Скотт хотел насладиться тишиной и одиночеством в своем неугомонном доме. Мики проспал целых два часа, а Скотт получил покой, о котором мечтал. Но его мучило какое-то нетерпение. Ему не сиделось на месте. Дома было так тихо и… пустынно. Без мисс Тайлер дом казался заброшенным и необитаемым замком. Так было, когда он с детьми сюда только въехал.
Но все встанет на свои места после свадьбы с Кэмрин, пытался успокоить себя Скотт, пока торопился по коридору следом за малышом. Приведя в Саммерхилл хозяйку, он навсегда избавится от одиночества.
Именно Кэмрин он должен радоваться.
Что же заставляет его лететь навстречу Уиллоу?
Он словно ночной мотылек, который стремится отогреться у манящего своим светом ночника. Он просто сошел с ума.
Скотт резко остановился посреди коридора и прислушался. С грохотом открылась входная дверь. Девочки вихрем ворвались в дом. Мики радостно завопил:
— Уиллоу, Уиллоу!
Затем послышался нежный голос Уиллоу. Она весело объявила:
— Мы привезли тебе подарок, Мики!
— Это юла! — радостно сообщила Эми.
— Она всех цветов радуги, — подхватила Лиззи. Сейчас мы тебе ее покажем. Она так быстро вертится! Если смотреть на нее, то голова закружится.
— Она еще и музыкальная, — со смехом добавила Уиллоу. — Давайте поднимемся наверх. Прежде всего надо убрать платья…
— Давайте спрячем их, — хихикнула Эми. Нельзя, чтобы папа увидел их раньше пятницы.
Сделаем ему сюрприз.
— Мики, где твой папа?
Скотт не расслышал, что ответил Мики. Но, очевидно, ответ удовлетворил Уиллоу. Потом он услышал, как они поднимаются по лестнице. Девочки побежали наперегонки. Мисс Тайлер обратилась к Мики:
— Дай мне руку, детка.
Вскоре они, смеясь и болтая, поднялись и вошли в одну из детских. Хлопнула дверь, и наступила тишина.
Скотт нахмурился и, засунув руки в карманы брюк, направился в гостиную. Раздраженный и расстроенный, всеми забытый, он подошел к бару и налил себе виски. Держа в руках массивный стеклянный стакан, он угрюмо встал у окна, с задумчивым видом глядя куда-то вдаль.
Так он простоял около пятнадцати минут, не притронувшись к спиртному. Очнулся он от нерешительного оклика. На пороге стояла Уиллоу.
— Доктор Гэлбрейт, можно с вами поговорить?
Сделав запись в карточке предыдущего пациента, Скотт поднял голову. Перед ним сидела женщина средних лет.
— Как дела, миссис Роберте?
— Ужасно, — прогнусавила она и громко высморкалась в платок. — Такое ощущение, будто голова опухла, резкая боль в горле и…
Скотт выслушал все ее жалобы. Задал пару вопросов и тщательно осмотрел. Ничего, кроме обыкновенной простуды, он не нашел. Так он ей и сказал.
Миссис Роберте вытащила второй платок и снова громко высморкалась.
— Не могли бы вы выписать мне рецепт? — глухим голосом попросила она и назвала разрекламированное снадобье.
— Могу, миссис Роберте… но стоит ли? Большинство препаратов для лечения простуды, рекламируемые с экрана, неэффективны. Единственные, кто чувствует себя хорошо, — это компании, производящие и реализующие медицинские препараты.
Они только и успевают подсчитывать огромные прибыли.
— То же самое говорит мой муженек. Он горячо верит, что организм человека способен к самолечению.
— Он читает мои мысли! Давайте договоримся, — предложил Скотт, — если к понедельнику вам не станет лучше, приходите ко мне еще раз. А сейчас я дам вам пару советов, как снять воспаление в горле.
Миссис Роберте ушла. Скотт откинулся в кресле и с наслаждением вытянул затекшие ноги. За все утро он в первый раз мог спокойно передохнуть. И подумать о чем-нибудь кроме работы. Уставившись в окно, Скотт поймал себя на том, что думает о Кэмрин.
Прошлой ночью он пригласил ее на ужин и танцы в местный деревенский клуб. Потом отвез домой. Он отказался от ее предложения зайти к ней на пару минут, и они остановились у входной двери. Он нежно обнял Кэмрин. В ответ она поцеловала его в щеку. Кэмрин была хороша, женственна и нежна. Запах ее духов туманил голову. И, кажется, она не торопилась уходить. Почему он не сделал то, чего ожидала Кэмрин? Почему не прижал ее к себе и не поцеловал в губы? Это положило бы начало их новым отношениям.
Скотт помрачнел. Он осознанно не воспользовался моментом. Все дело в том, что он всегда испытывал к Кэмрин Моффет только простую братскую любовь.
Но что он чувствовал к невзрачной няне? Что было в этой женщине, отчего он тянулся к ней как к малиннику? Когда прошлой ночью она споткнулась, Скотт поддержал ее. Их взгляды встретились.
Его бросило в жар. То, что он испытывал к ней, нельзя назвать братской любовью. Это было страстное желание обладать ею.
Скотт не знал, как обуздать это желание.
Очевидно, она тоже мучилась.
Когда Скотт отпустил ее, она стремглав убежала к себе.
Положение, в котором он оказался, было невыносимо.
Он хотел ее… но в то же время не хотел близости с нею.
Кэмрин идеально ему подходила. А братская привязанность разве со временем не может перерасти в любовь? Возможно, причина сексуального безразличия к Кэмрин заключается в том, что он долгое время относился к ней только как к кузине.
Видел в ней только друга. Но сейчас все по-иному.
Все, что ему надо сделать, — это привыкнуть к новому положению вещей. Что он и пытался осуществить.
Скотт мысленно представил себе мисс Тайлер.
Попытался объективно оценить, что же его так манит к ней. Однажды он найдет это и подвергнет такой безжалостной критике, что в конце концов Уиллоу потеряет свои обольстительные чары. И тогда он целиком посвятит себя той, кому должен принадлежать, — Кэмрин.
— Я тоже хочу увидеть тетю Кэмрин!
Уиллоу сняла Мики со стула и крепко обняла.
— Я знаю, мой хороший. В следующий раз обязательно увидишься. Но сегодня девочки должны примерять платья.
— К тому же, — заявила Эми, болтая ложкой в клубничном муссе, — тебе повезло. Ты остаешься с папой. Мы его так редко видим.
— Потому что у него много дел в клинике, — высокомерно объяснила Лиззи. — Как ты думаешь, кто будет платить за наш дом и за все остальное, если папа перестанет ходить на работу?
— У маленького сына Уиллоу нет папы, — возразила Эми. — Но у него есть дом. Уиллоу, почему у Джэми нет папы?
Пока Уиллоу раздумывала, как лучше ответить на вопрос, она почувствовала, что кто-то наблюдает за ней. Обернувшись, она увидела в дверях Скотта. Он смотрел на нее пристальным, оценивающим взглядом, будто выбирал мясо на прилавке.
Пытаясь отогнать нехорошее предчувствие, Уиллоу произнесла:
— Здравствуйте. Я собиралась отнести Мики наверх и уложить его спать.
— Я отнесу его. — Скотт прошел в столовую, приблизился к Уиллоу и протянул к малышу руки.
Уиллоу отвела глаза, стараясь смотреть на Мики, когда передавала ребенка. Но едва пальцы Скотта коснулись ее запястий, ее будто током ударило. Уиллоу молниеносно взглянула на Скотта.
Скотт помрачнел.
И резко отступил назад.
У нее внутри все сжалось. А тут еще Эми! Закончив есть десерт, она повторила свой вопрос:
— Где папа Джэми? Где он?
— Не задавай личных вопросов, Эми. Ты же знаешь, это неприлично, — вмешался Скотт.
— Извините, — пробурчала Эми. — Я не знала, что это личное и что нельзя спрашивать про Джэми.
— Все в порядке, — успокоила ее Уиллоу. — Я не возражаю. Отец Джэми умер за несколько месяцев до его рождения.
На некоторое время в комнате воцарилась тишина. Неожиданно молчание нарушила Лиззи.
— Извините, — сказала она резко, отодвигая тарелку с недоеденным муссом, — я иду чистить зубы.
Она выбежала из комнаты. Уиллоу удивленно посмотрела ей вслед. Лиззи обожала клубничный мусс. К тому же ее никогда не заставишь чистить зубы, впрочем, как и большинство детей. Странно, что сегодня она сама пошла в ванную. Что она, что ее отец — два загадочных характера.
— Эми, пошли наверх! — Уиллоу отодвинула ее стул. — Чистим зубы — и едем.
Эми мигом помчалась в ванную. Скотт посадил Мики себе на плечи и пошел следом за Уиллоу, когда та направилась к лестнице в коридоре.
Поднимаясь по лестнице, Скотт тихо произнес:
— Вы не рассказывали… про отца Джэми.
Уиллоу почувствовала нарастающую тревогу.
Она всегда начинала нервничать, когда Скотт говорил о Чэде. Хотя он и не подозревал, что говорит Именно о своем сводном брате.
— Я объяснила вам, — произнесла она тоном, не терпящим никаких дальнейших расспросов, — что отца моего сына больше нет в моей жизни.
— Да, но я не думал, что последние месяцы беременности вы оставались в одиночестве. Должно быть, вам было трудно…
— Мне бы не хотелось продолжать эту тему, резко оборвала она. И, понимая, что сейчас у нее есть превосходная возможность доказать ему, что споткнулась она прошлой ночью не нарочно, добавила:
— У нас с вами сугубо деловые отношения. И, как было раньше упомянуто, я не смешиваю личную жизнь с работой. Для меня существует дистанция между мной и хозяином. Я не намерена переступать эту черту.
Пока Уиллоу говорила, они поднялись на второй этаж. Девочки как раз выходили из ванной.
Скотт не успел ничего ответить — Эми перебила его:
— Мы почти готовы!
Обе девочки побежали наперегонки в свои комнаты. Лиззи вырвалась вперед и, презрительно сморщив губы, фыркнула:
— Вот неуклюжая!
Начало предвещало, что предстоящая примерка платьев будет зрелищем не для слабонервных.
— Я только кукол захвачу, — прокричала из комнаты Эми, — а Лиззи надо взять ее книгу.
— Не забудьте, что Мики нужно почистить губы, — напомнила Уиллоу Скотту, который стоял у нее за спиной.
— Не забуду.
— И не давайте ему ничего пить перед сном. А после сна он любит молоко с печеньем.
— После сна он любит молоко с печеньем, — повторил Скотт.
Уиллоу старалась не смотреть на Скотта, когда давала наставления. Но то, каким тоном он поддакивал, задело ее. Она взглянула на него. Да он… дразнил ее.
Лукавый огонек блеснул в его глазах.
Он смеялся над ней.
— В чем дело? — поинтересовалась Уиллоу. — Я что-то смешное сказала?
Скотт хмыкнул.
— Нет. Вы такая забавная.
Он обворожительно улыбнулся и взглянул на нее так, будто наслаждался ее присутствием. Уиллоу растаяла, как шоколадка в теплой ладошке ребенка. Но ее еще мучил вопрос, почему чуть раньше он так холодно и пристально смотрел на нее, словно оценивал.
Дети вышли из своих комнат. И Уиллоу уже некогда было размышлять об этом.
Пора было ехать. Ей не хотелось заставлять Кэмрин ждать. Но все-таки Уиллоу уколола его. Преувеличенно серьезно она произнесла:
— Я рада, что даже без униформы продолжаю веселить вас. Если так и дальше будет продолжаться, то скоро вы совсем избавитесь от стресса. Всем нам от вашего жизнерадостного настроения будет только хорошо.
Скотт наблюдал через окно в комнате Мики, как Уиллоу с девочками шли через двор к машине.
Она была такой серьезной, когда давала наставления Скотту. Словно от их выполнения зависела жизнь малыша. Он не мог сдержать смех. Но она отомстила ему. Скотту вдруг стало стыдно за взгляд досмотрщика тогда, в дверях столовой. Он чертыхнулся про себя, вспомнив, как она смутилась, когда заметила на себе его пристальный, суровый взгляд.
— Пап, хочу пить.
Скотт вздрогнул. Мики тянул его за волосы.
— Ах ты, плутишка! Никакого питья! После сна дам тебе молока. Сейчас чистим зубы и ложимся спать.
Скотт видел, как Уиллоу посадила девочек на заднее сиденье, а сама обошла машину и стала открывать дверцу водителя. И тут из гаража появилась домработница. Вместе с ней был какой-то молодой человек. Высокий симпатичный блондин, одетый в выцветшие джинсы и черную рубашку.
Миссис Кэрд окликнула Уиллоу.
Окно детской было открыто. Скотт слышал, как домработница представляла Уиллоу незнакомца. А может, ему послышалось, что они знакомились. По их поведению казалось, что они уже знакомы.
Разговаривали они недолго. Затем миссис Кэрд и ее спутник пошли к дому.
Скотт думал, что сейчас Уиллоу сядет в машину и они уедут. К его удивлению, Уиллоу, застыв, смотрела вслед этому парню. Лицо ее выражало тревогу или, скорей, ужас. Она выглядела потрясенной и испуганной.
Озадаченный, Скотт видел, как Уиллоу одной рукой бессильно оперлась на машину. Другую руку она прижала ко рту, словно боялась закричать.
Что, черт возьми, происходит?
Эми, будто угадав его мысли, нетерпеливо забарабанила по стеклу.
Даже с такого расстояния Скотт заметил, каких усилий стоило Уиллоу собраться с силами. Она с улыбкой повернулась к Эми.
Спустя несколько минут Уиллоу села в машину, и они уехали.
Скотт терялся в догадках. Но в любом случае это его не касается.
— Итак, Лиззи, выбор за тобой, — улыбалась Кэмрин. — Какой цвет, лимонный или бирюзовый?
— Не знаю. — Лиззи посмотрела на Эми, которая кружилась перед зеркалами в зеленом платьице словно маленький лесной эльф.
— Какое бы выбрали вы, Уиллоу? — обратилась к ней Кэмрин.
— Лучше лимонное, — вставила Эми.
— Я согласна с Эми, — подтвердила Уиллоу, думая о своем. — Цвет подходит к твоим волосам, Лиззи.
Кэмрин взяла Эми за руку:
— Пока твоя сестра решает, пойдем выберем тебе симпатичные туфельки.
Они ушли в глубину бутика. Уиллоу наблюдала, как Лиззи прикладывала к себе то одно, то другое платье, стоя перед зеркалами.
— Почему бы тебе не померить их снова? предложила Уиллоу.
— Нет необходимости, — сухо ответила девочка. Я и так помню, как они выглядели на мне.
Уиллоу захотелось огрызнуться в ответ.
Вместо этого она спиной оперлась о прилавок.
На нее внезапно навалилась усталость. Уиллоу до сих пор не могла отойти от шока. Приемный сын миссис Кэрд, старый друг Чэда, был в городе. Ей с трудом удавалось скрывать страх, пока они втроем беседовали во дворе. Когда они ушли, у Уиллоу закружилась голова от ужаса. Эми, барабаня по стеклу, привела ее в чувство. Пришлось собрать все свое самообладание, чтобы благополучно доставить сюда детей.
Все было бы ничего, только вот Лиззи оказалась последней каплей. Всю дорогу до Крествилла она сидела надувшись, не говоря ни слова. Здесь, в магазине, безразлично смотрела на горы платьев, которые Кэмрин с радостью ей показывала. Наконец ее уговорили померить два. Уиллоу подозревала, что Лиззи нравятся оба платья, но девочка продолжала капризничать.
Краем глаза Уиллоу заметила, как весело и увлеченно Эми с Кэмрин выбирают туфли. Ей никогда не доводилось видеть, чтобы Лиззи чем-то весело и увлеченно занималась. Когда бы она ни наблюдала за Лиззи, та всегда была замкнута, агрессивна и даже груба. Раза два у нее возникало желание отшлепать несносную девчонку. Но она никогда бы такого не сделала. Этому ребенку не ремень нужен, а любовь и чувство защищенности.
И именно ей предстоит окружить девочку любовью и заботой.
Но иногда Уиллоу казалось, что она ведет заранее проигрышную войну. Скоро начнутся занятия в школе. Лиззи весь день не будет дома. Сократится время, которое они проводят вместе. Меньше станет возможностей завоевать ее детское сердечко.
Уиллоу тяжело вздохнула и перевела взгляд с Эми и Кэмрин снова на Лиззи. Та в упор смотрела на Уиллоу. В ее взгляде что-то настораживало. Такого прежде не было. Какую еще гадость придумал этот ребенок?
Уиллоу отошла от прилавка, приблизилась к Лиззи и тихо спросила:
— В чем дело, Лиззи? Не замыкайся в себе. Поделись со мной. Тебе станет легче, вот увидишь.
Девочка вся как-то сжалась. После долгого молчания — Уиллоу подумала, что молчать она будет целую вечность, — Лиззи шепотом спросила:
— Когда мы встретимся с вашим сыном?
Уиллоу была поражена. Она бы меньше удивилась, если бы у нее попросили о встрече с далай-ламой.
— С Джэми? — переспросила она. — Ты хочешь встретиться с Джэми?
Лиззи сжала губы и молча кивнула.
— Но почему, маленькая? Есть особые причины?
Боже, неужели у нее в глазах слезы? — спрашивала себя Уиллоу, разве такое может быть с Лиззи?
Девочка повернулась к ней спиной и глухо повторила:
— Мы можем с ним встретиться?
— Конечно. Я поговорю с вашим папой. По правде сказать, ваш папа раньше уже предлагал устроить такую встречу до начала школьных занятий. Как насчет субботы?
Лиззи снова кивнула. Потом хрипло спросила:
— Значит, тебе больше нравится лимонное?
— Они оба хороши. Только в лимонном платье есть изюминка.
Уверенная в том, что Лиззи сделает наоборот и возьмет бирюзовое, Уиллоу была совсем уж ошарашена, когда девочка взяла лимонное и пошла с ним к тете.
— Я решила. Вот это. Большое спасибо.
Кэмрин улыбнулась Уиллоу, не подозревая, какая драма только что разыгралась. Уиллоу все еще не могла прийти в себя.
— Теперь мы подберем платье для вас.
Уиллоу поспешно возразила:
— О нет, Кэмрин. Я не могу позволить себе покупать одежду в таких магазинах.
— Ну, возможно, не все вам по карману, — кивнула Кэмрин. — Но по меня есть одно хорошенькое платье… Оно было сшито на заказ для подружки невесты. Но свадьба не состоялась. Я пообещала клиентке, что постараюсь продать платье. Уверена, цена вас устроит. Не отказывайтесь, — твердо добавила она, когда Уиллоу попыталась снова возразить, — хотя бы просто примерьте. Мне будет приятно вас обслужить. Ни размер, ни модель не подходят ни одной из моих постоянных клиенток. А у вас такая миниатюрная фигурка. Платье на вас будет сидеть просто замечательно. Сейчас я пойду подберу туфельки для Лиззи, а потом мы займемся вами.
Скотт играл с Мики в футбол во дворе, когда услышал на шоссе звук приближающегося автомобиля.
Он взглянул на часы. Было полвосьмого. Он ожидал их раньше. Но Кэмрин позвонила и предупредила его, что пригласила детей и няню на ужин.
— Мы прекрасно провели время, — восторженно объявила Кэмрин по телефону.
— Тебе удалось подобрать платья для девочек?
— Все остались довольны. Но ты не должен видеть их раньше времени. Это будет сюрприз для тебя.
— Пусть будет сюрприз, — согласился довольный Скотт. — Спасибо тебе, Кэмрин. Это так любезно с твоей стороны.
— Зачем тогда держать бутик, если я не могу порадовать своих близких хотя бы иногда! Скотт, мне пора идти. Наш столик уже готов. Пока!
И вот наконец они приехали.
— Пошли встречать сестер, парень. — Скотт закатил большой синий мяч под стол.
— Уиллоу приехала! — радостно закричал Мики.
Он стремглав побежал к задней двери на своих маленьких крепких ножках. — Уиллоу, Уиллоу, Уиллоу!
Скотт поспешил за ним. В отличие от Мики он пытался скрыть свою радость. Днем Скотт хотел насладиться тишиной и одиночеством в своем неугомонном доме. Мики проспал целых два часа, а Скотт получил покой, о котором мечтал. Но его мучило какое-то нетерпение. Ему не сиделось на месте. Дома было так тихо и… пустынно. Без мисс Тайлер дом казался заброшенным и необитаемым замком. Так было, когда он с детьми сюда только въехал.
Но все встанет на свои места после свадьбы с Кэмрин, пытался успокоить себя Скотт, пока торопился по коридору следом за малышом. Приведя в Саммерхилл хозяйку, он навсегда избавится от одиночества.
Именно Кэмрин он должен радоваться.
Что же заставляет его лететь навстречу Уиллоу?
Он словно ночной мотылек, который стремится отогреться у манящего своим светом ночника. Он просто сошел с ума.
Скотт резко остановился посреди коридора и прислушался. С грохотом открылась входная дверь. Девочки вихрем ворвались в дом. Мики радостно завопил:
— Уиллоу, Уиллоу!
Затем послышался нежный голос Уиллоу. Она весело объявила:
— Мы привезли тебе подарок, Мики!
— Это юла! — радостно сообщила Эми.
— Она всех цветов радуги, — подхватила Лиззи. Сейчас мы тебе ее покажем. Она так быстро вертится! Если смотреть на нее, то голова закружится.
— Она еще и музыкальная, — со смехом добавила Уиллоу. — Давайте поднимемся наверх. Прежде всего надо убрать платья…
— Давайте спрячем их, — хихикнула Эми. Нельзя, чтобы папа увидел их раньше пятницы.
Сделаем ему сюрприз.
— Мики, где твой папа?
Скотт не расслышал, что ответил Мики. Но, очевидно, ответ удовлетворил Уиллоу. Потом он услышал, как они поднимаются по лестнице. Девочки побежали наперегонки. Мисс Тайлер обратилась к Мики:
— Дай мне руку, детка.
Вскоре они, смеясь и болтая, поднялись и вошли в одну из детских. Хлопнула дверь, и наступила тишина.
Скотт нахмурился и, засунув руки в карманы брюк, направился в гостиную. Раздраженный и расстроенный, всеми забытый, он подошел к бару и налил себе виски. Держа в руках массивный стеклянный стакан, он угрюмо встал у окна, с задумчивым видом глядя куда-то вдаль.
Так он простоял около пятнадцати минут, не притронувшись к спиртному. Очнулся он от нерешительного оклика. На пороге стояла Уиллоу.
— Доктор Гэлбрейт, можно с вами поговорить?
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Скотт сделал глоток виски. Внутри как огнем опалило, когда он повернулся.
Мисс Тайлер, чей образ неотступно преследовал его, словно прекрасное видение стояла в дверях. В свежей белой блузке и черных обтягивающих джинсах она выглядела аккуратной и подтянутой. Вылитая Мэри Поппинс, если б не алые щечки, не лучистые глаза с таинственным блеском и не шелковистые волосы, в которых будто яркое летнее солнце светило.
Подавив мучительный вздох. Скотт залпом допил виски. И поставил пустой стакан на одну из полок.
— Я слушаю, — сухо произнес он, хотя зол был только на себя. Разумеется, мисс Тайлер не должна догадаться об этом. — Что случилось?
Огонек в ее глазах потух. Она стояла перед ним, чувствуя себя виноватой, а в чем, и сама не знала.
Скотт ощутил себя негодяем.
— Я разговаривала с Лиззи. Не знаю, чем это вызвано, но она хочет встретиться с моим сыном.
— Вы же знаете, что не надо спрашивать у меня разрешения привести сюда Джэми. Я вам давно предложил познакомить моих девочек с вашим сыном, пока еще не начались школьные занятия, но вы отказались от этой идеи.
— Да, я помню. Но и теперь я против прихода моего сына сюда. Если вы не возражаете, я бы забрала детей к нам завтра днем.
— Но завтра ваш выходной…
— Я и так все равно буду с Джэми. А ему будет только в радость поиграть с Мики и девочками.
Утром, как обычно, я поеду домой. Днем, после того как дети поспят, приеду за ними. Может, они даже останутся на ужин, который приготовит моя мама. Если, конечно, вы не возражаете.
— Разумеется, нет.
— Тогда договорились. Спасибо, доктор Гэлбрейт. Это все, о чем я хотела попросить вас. — Она собралась уйти, но Скотт остановил ее:
— Подождите минутку.
Она вопросительно посмотрела на него.
— Кто был тот парень, который сегодня утром приходил к миссис Кэрд? Я видел, как вы втроем разговаривали до поездки в Крествилле.
Уиллоу побледнела. Глухая непроницаемость сменила вопросительное выражение в ее глазах.
Она нервно сглотнула, прежде чем ответить. Но ответила она твердо:
— Это Дэниел, приемный сын миссис Кэрд.
— А-а. Он живет поблизости?
— Нет. Он из Торонто. Приехал на несколько дней.
— Вы с ним давно знакомы?
— Не так чтобы совсем близко. По школе. Он был на два класса старше меня.
— Значит, вы плохо его знали?
— Да, — отрывисто отвечала Уиллоу.
По сдержанности ответов Скотт понял, что она не расположена продолжать разговор на эту тему.
А ему хотелось поподробнее расспросить про этого Дэниела. Его интересовало, почему она так испугалась его появления. Но он видел, что Уиллоу не намерена об этом говорить. Поэтому решил пока не беспокоить ее расспросами.
— Я хочу, чтобы вы знали, что можете обратиться ко мне за помощью. Что бы ни случилось, я всегда помогу вам. Хорошо?
На долю секунды ему показалось, что она сейчас заплачет. Ее нижняя губа вздрагивала. Но Уиллоу взяла себя в руки.
— Спасибо за сочувствие, — произнесла она, и знакомый блеск вновь появился в ее глазах. Вся она выражала собой независимость и самостоятельность. — Но у меня нет никаких проблем, доктор Гэлбрейт, во всяком случае таких, с которыми я не могла бы справиться сама.
— Отлично, — вежливо и снисходительно улыбнулся он, давая понять, что нисколько не сомневается в ее словах. У такой женщины, как она, с таким правильным образом жизни, не может возникнуть никаких неразрешимых проблем. Жестом показывая на дверь, Скотт добавил:
Мисс Тайлер, чей образ неотступно преследовал его, словно прекрасное видение стояла в дверях. В свежей белой блузке и черных обтягивающих джинсах она выглядела аккуратной и подтянутой. Вылитая Мэри Поппинс, если б не алые щечки, не лучистые глаза с таинственным блеском и не шелковистые волосы, в которых будто яркое летнее солнце светило.
Подавив мучительный вздох. Скотт залпом допил виски. И поставил пустой стакан на одну из полок.
— Я слушаю, — сухо произнес он, хотя зол был только на себя. Разумеется, мисс Тайлер не должна догадаться об этом. — Что случилось?
Огонек в ее глазах потух. Она стояла перед ним, чувствуя себя виноватой, а в чем, и сама не знала.
Скотт ощутил себя негодяем.
— Я разговаривала с Лиззи. Не знаю, чем это вызвано, но она хочет встретиться с моим сыном.
— Вы же знаете, что не надо спрашивать у меня разрешения привести сюда Джэми. Я вам давно предложил познакомить моих девочек с вашим сыном, пока еще не начались школьные занятия, но вы отказались от этой идеи.
— Да, я помню. Но и теперь я против прихода моего сына сюда. Если вы не возражаете, я бы забрала детей к нам завтра днем.
— Но завтра ваш выходной…
— Я и так все равно буду с Джэми. А ему будет только в радость поиграть с Мики и девочками.
Утром, как обычно, я поеду домой. Днем, после того как дети поспят, приеду за ними. Может, они даже останутся на ужин, который приготовит моя мама. Если, конечно, вы не возражаете.
— Разумеется, нет.
— Тогда договорились. Спасибо, доктор Гэлбрейт. Это все, о чем я хотела попросить вас. — Она собралась уйти, но Скотт остановил ее:
— Подождите минутку.
Она вопросительно посмотрела на него.
— Кто был тот парень, который сегодня утром приходил к миссис Кэрд? Я видел, как вы втроем разговаривали до поездки в Крествилле.
Уиллоу побледнела. Глухая непроницаемость сменила вопросительное выражение в ее глазах.
Она нервно сглотнула, прежде чем ответить. Но ответила она твердо:
— Это Дэниел, приемный сын миссис Кэрд.
— А-а. Он живет поблизости?
— Нет. Он из Торонто. Приехал на несколько дней.
— Вы с ним давно знакомы?
— Не так чтобы совсем близко. По школе. Он был на два класса старше меня.
— Значит, вы плохо его знали?
— Да, — отрывисто отвечала Уиллоу.
По сдержанности ответов Скотт понял, что она не расположена продолжать разговор на эту тему.
А ему хотелось поподробнее расспросить про этого Дэниела. Его интересовало, почему она так испугалась его появления. Но он видел, что Уиллоу не намерена об этом говорить. Поэтому решил пока не беспокоить ее расспросами.
— Я хочу, чтобы вы знали, что можете обратиться ко мне за помощью. Что бы ни случилось, я всегда помогу вам. Хорошо?
На долю секунды ему показалось, что она сейчас заплачет. Ее нижняя губа вздрагивала. Но Уиллоу взяла себя в руки.
— Спасибо за сочувствие, — произнесла она, и знакомый блеск вновь появился в ее глазах. Вся она выражала собой независимость и самостоятельность. — Но у меня нет никаких проблем, доктор Гэлбрейт, во всяком случае таких, с которыми я не могла бы справиться сама.
— Отлично, — вежливо и снисходительно улыбнулся он, давая понять, что нисколько не сомневается в ее словах. У такой женщины, как она, с таким правильным образом жизни, не может возникнуть никаких неразрешимых проблем. Жестом показывая на дверь, Скотт добавил: