Скотт прислонился к дверному косяку. У него пересохло в горле. Ноги подкашивались от напряжения.
   С его невзрачной няней произошла метаморфоза.
   Она была воплощением сексуальности и соблазна. Музыка достигла апогея. С последними аккордами руки Лекса обвили тело Уиллоу. Танцоры завершили свой танец в объятиях друг друга.
   Наступила тишина. Потом все взорвались аплодисментами. Танцоров окружили и наперебой расхваливали.
   — Это было чудесно.
   — Замечательное представление.
   — Мисс Тайлер, — произнес отец Кэмрин, — я думал, что Джинджер Роджерс умела танцевать, но чтобы так…
   Его голос потонул в шуме одобрительных голосов.
   Даже кричали «браво».
   Скотт развернулся и вышел во двор, чертыхаясь. Он не знал, что ему делать. В душевном смятении, потирая затылок, он шел по дворику к дорожке, которая вела в беседку.
   Он почти до нее дошел, когда его окликнули:
   — Скотт…
   Он обернулся. Это была Кэмрин.
   Как раз вовремя, подумал Скотт.
   Дожидаясь, когда она догонит его, он внимательно смотрел на нее: красивое, такое знакомое лицо, густые волосы, округлые формы стройного тела…
   — Я рад, что ты здесь. — Он взял ее за руку. Их пальцы переплелись. — Давай найдем укромное местечко. Мне надо кое-что тебе сказать. Я не хочу, чтобы нас беспокоили.
   Уиллоу видела, как он уходил.
   Какое у него было выражение лица!.. У нее пропало настроение.
   Добилась, чего хотела, думала она в отчаянии.
   Выставила себя напоказ. Привлекла к себе всеобщее внимание. Вела себя самым неподобающим для няни образом. В семье няню видят, но не слышат. А еще лучше, когда она и на глаза не попадается.
   Скотт ушел. Уиллоу вспомнила про Лекса. Он выглядел возбужденным и никак не мог отдышаться. Смеясь, он пожаловался Уиллоу, что абсолютно выдохся для следующего танца. Уиллоу рассмеялась в ответ. И про себя вздохнула с облегчением.
   Улучив минутку, она покинула бар и поднялась наверх посмотреть детей.
   Все трое крепко спали.
   Задумавшись, она подошла к окну, которое выходило в сад. Было темно и пустынно. Только одинокая высокая фигура двигалась по направлению к беседке.
   Это был Скотт.
   Уиллоу понимала, что надо извиниться перед ним. Сейчас как раз подходящий момент. Не давая себе опомниться, она помчалась вниз. Чтобы не столкнуться с кем-нибудь из гостей, она вышла через кухню.
   В саду она прошла лужайку и повернула к беседке.
   Но там никого не было.
   Должно быть, он прошел дальше.
   Луна скрылась за большое облако. Наступила полная темнота. Где-то рядом в деревьях послышалось глухое уханье совы. Резкий рев приближавшегося по шоссе мотоцикла раздражал ночную тишину.
   Уиллоу поднялась по ступенькам в беседку и села на мягкий диван. Закрыв глаза и откинувшись на спинку, она вслушивалась в теперь уже удаляющийся рев мотоцикла. Снова тишина растворялась в ночи.
   Вдруг она услышала голос. Голос принадлежал Скотту. Он был так близко, что у Уиллоу замерло сердце.
   Прежде чем она успела пошевелиться, послышался второй голос.
   Это была Кэмрин.
   С замирающим сердцем Уиллоу встала, намереваясь известить о своем присутствии, и вгляделась в темноту. Ей было неловко оттого, что придется вмешаться в чужой личный разговор.
   Наконец луна вырвалась из плена облака и осветила сад. Уиллоу увидела двоих. У нее перехватило дыхание.
   Они стояли шагах в десяти от беседки. Скотт обнимал Кэмрин. Пока Уиллоу решала, то ли покашлять, то ли скрыться незаметно. Скотт порывисто произнес:
   — Кэмрин, выходи за меня замуж!
   Уиллоу зажала рукой рот, с трудом сдерживая крик отчаяния. Затем, сделав над собой усилие, осторожно сняла босоножки и, бесшумно выбравшись из беседки, пошла к дому.
   Слава богу, никто не видел ее отчаяния и разочарования. Никто не встретился на лестнице. В начале коридора она заметила, что дверь в спальню Лиззи открыта. Напротив, из-под двери ванной комнаты, пробивался свет. Уиллоу поспешила к двери, из-за которой доносились звуки, страшно ее напугавшие.
   Она нерешительно приоткрыла дверь.
   Лиззи стояла на коленях перед унитазом, обхватив его руками, тужилась и давилась. Ее всю выворачивало наизнанку, но, видимо, это уже были позывы без рвоты.
   — Лиззи! — Уиллоу опустилась рядом с ней на пол. И стала гладить девочку по спине. Несмотря на теплую ночную рубашку, Лиззи вся тряслась. Почему ты не спустилась и не позвала меня?
   — Я сама во всем виновата. — Лиззи села на пятки и убрала с лица взмокшие волосы. — Повариха говорила мне после ужина больше не есть шоколадный торт. А я съела еще два куска. Когда меня стало тошнить, я пошла искать тебя, — глотая слезы, жаловалась Лиззи. Она снова склонилась над унитазом. Потом, измученная, прислонилась спиной к ванне и прошептала:
   — Думаю, что теперь все.
   Она не сопротивлялась, когда Уиллоу протерла влажным полотенцем ей лицо и привела в порядок волосы. Все это время девочка смотрела на нее такими несчастными глазами, что душа переворачивалась.
   — Значит, ты искала меня и не нашла? — спросила Уиллоу.
   — Я сползла с лестницы и добрела до бара. А там увидела, как ты танцуешь с господином Бреннаном. Тебе было хорошо. И я не захотела портить тебе вечер.
   — Маленькая моя! — Рискуя быть отвергнутой, Уиллоу нежно обняла ее дрожащее худенькое тельце. — Мне дороже вы, мои хорошие. Меня не интересуют танцы, когда вам нужна моя помощь. Я здесь для того, чтобы заботиться о вас и любить вас. Я сама этого хочу.
   Лиззи доверчиво обняла ее. Уиллоу тихонько стала напевать колыбельную, под которую всегда успокаивался Джэми.
   В душе она ликовала. Тоненькие ручонки Лиззи обнимали ее за шею. Девочка теребила ее платье. Уткнувшись лицом в ее грудь, Лиззи прошептала:
   — Мне мама всегда так пела.
   — Солнышко, ты ведь очень маму любила. И сейчас страшно по ней тоскуешь.
   Лиззи порывисто закивала головой.
   — Но с тех пор, как ты приехала в Саммерхилл, я уже не так скучаю без нее. Я хочу извиниться за свое поведение. Я действительно была грубой, потому что старалась не полюбить тебя.
   — Все в порядке, дорогая. Я понимаю, ты испытывала меня. Ты решила, что если я не сдамся и не сбегу, как предыдущие няни, то сможешь мне доверять.
   Лиззи сонно взглянула на Уиллоу:
   — Я хочу, чтобы ты осталась. Я доверяю тебе. Она широко зевнула. Глаза у нее слипались. — Я знаю, ты останешься. Навсегда.
   У Уиллоу на глазах выступили слезы. Она подняла Лиззи и отнесла ее в комнату. А когда положила ее в кровать, та уже спала.
   Уложив девочку, Уиллоу вернулась в ванную и, закрыв дверь на ключ, стала ходить взад-вперед, стараясь успокоиться. Слезы душили ее.
   Она не сможет навсегда остаться в Саммерхилле. Своим лихим поведением в баре она разозлила Скотта.
   Еще до утра он отошлет ее домой. Дети опять окажутся брошенными и одинокими.
   Когда Кэмрин вошла сообщить, что вечеринка закончилась, Уиллоу тихо сидела на кровати Эми.
   Всю ночь она прикладывала тряпочку с холодной водой к глазам. Сейчас наверняка уже не заметно, что она плакала. Хотя бы внешне она выглядела спокойной.
   Однако чувствовала она себя совершенно изможденной. Надо надеяться, Скотт не заведет разговор об увольнении по пути домой.
   В машине Скотт действительно молчал. Он усадил ее на переднее сиденье. Воспитание не позволяло поступить иначе. А Уиллоу не смогла сказать, что ей было бы лучше сзади.
   Так они и ехали молча. Молчание было напряженным.
   Уиллоу представляла, что начнется в Саммерхилле. Она приготовилась дать отпор, как только Скотт выключит зажигание. Но когда он заговорил, в его голосе не было злости и раздражения.
   Он казался каким-то отрешенным.
   — Вы, должно быть, устали. — Он не смотрел на нее. Она видела его профиль. — Ночь была длинная.
   — Да, — ответила она. — Прежде чем пойти в дом, я хотела бы извиниться…
   Он устало перебил ее:
   — Не знаю, за что вы собираетесь извиняться.
   Ради бога, хватит с меня ваших извинений…
   — За танец. Я знаю, что не должна была так вести себя. Вы разозлились на меня. Я подвела вас.
   Мне надо было держаться в тени. Вам нужна нормальная няня. С этого дня я буду серой, незаметной…
   Он повернулся к ней. Она не видела в темноте его лица, но почувствовала, что он злится. В его голосе послышалось раздражение:
   — Вы не серая! Выбросьте эти мысли из головы!
   Вы, наоборот, очень яркая и…
   Уиллоу заметила, как сверкнула золотая запонка, когда Скотт резко провел по волосам. Он пробурчал что-то вроде «нам надо поговорить».
   Собрав все мужество и спокойствие, она с трудом выдавила:
   — Поговорить о чем, доктор Гэлбрейт? — Будто она не знала о чем.
   — Ради бога, хватит обращаться ко мне на «вы».
   Если я на тебе женюсь, придется называть меня просто «Скотт»!

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

   Уиллоу даже подпрыгнула на сиденье. От этих слов у нее мороз пробежал по коже. Внутри все похолодело. Зато душа возликовала от радости.
   Однажды она испытала нечто подобное, катаясь на русских горках.
   Но через минуту она опомнилась. Ведь тот же самый мужчина всего несколько часов назад предлагал руку и сердце другой женщине. Пришлось ей, мысленно застонав, спуститься с небес на землю.
   Скорей всего, Кэмрин отвергла его. Ее отказ страшно расстроил его. Но Скотт не растерялся.
   Не смог жениться по любви, тогда создаст семью, исходя из соображений пользы. Что может быть практичнее, чем жениться на няне своих же детей…
   Волна негодования и обиды захлестнула Уиллоу. Опасаясь, что наговорит ему страшных вещей, она стремительно выскочила из машины и почти бегом направилась к дому.
   Скотт Гэлбрейт — холодный, бездушный, расчетливый эгоист. Скользкий тип и пройдоха, который не упустит своей выгоды.
   Она, Уиллоу, должна была стать заменой на худой конец.
   Как она его презирает!
   Она судорожно пыталась вставить ключ в замочную скважину, когда услышала за спиной скрип гравия. Тяжело ступая, Скотт спешил за ней.
   Взяв Уиллоу за плечи, он развернул ее к себе. В свете фонаря, висевшего над дверью, она увидела его лицо. Оно было искажено болью и страданием.
   Он страдает? Как бы не так! Иллюзия освещения.
   С чего ему страдать и мучиться? Уж конечно, не потому, что она сбежала из машины. Он страдает из-за отказа Кэмрин. Она разбила ему сердце.
   Мысль о его разбитом сердце притупила стрелы ярости. Но недостаточно, чтобы избавиться от желания лицезреть его ползающим у ее ног. Она добьется его унижения.
   И сделает это так, что Скотт и не заметит, как окажется у ее ног.
   — Это что, было предложение руки и сердца? Уиллоу подняла брови.
   — Да, — горячо подтвердил Скотт. — Уиллоу, я хочу, чтобы ты стала моей женой…
   — Когда же вы решились на такой шаг?
   Уиллоу видела, как у него на шее напряженно пульсирует кадык. Ей доставляло наслаждение смотреть на его страдания.
   — Ну… тогда… еще на вечеринке… Уиллоу, позволь мне все объяснить.
   — Почему именно я? — Уиллоу склонила голову набок и ядовито усмехнулась. — Если я правильно понимаю, — с напускной мягкостью продолжала Уиллоу, — именно сегодня и именно на этой вечеринке вы поняли, что влюблены в меня?
   — Да, черт возьми! Безумно влюблен. Безнадежно влюблен.
   — Это открытие, — она уперлась кулаком в бедро и презрительно посмотрела на него, — произошло до или после вашего объяснения с Кэмрин?
   Скотт застыл с открытым ртом.
   Он напоминал задыхающуюся рыбу, которую выбросило на берег под палящее тропическое солнце.
   Но Уиллоу не чувствовала к нему жалости.
   — Так до или после? — безжалостно повторила она.
   — Что?.. — выдавил из себя Скотт. — Как?.. Я не… мне… Она не… Я могу все объяснить…
   — Обойдемся без подробностей. — Уиллоу повернула ключ и открыла дверь.
   Войдя в холл и направившись к лестнице, она бросила через плечо:
   — Даже если бы я была влюблена, то ни за какие богатства в мире не вышла бы за вас замуж. Да, я провинциальная девушка с низкооплачиваемой работой и с низким уровнем культуры. Но никогда не буду играть вторые роли. Я не собираюсь быть кому-нибудь заменой.
   Сзади грохнула дверь. Это Скотт спешил за ней. В панике она взбежала по лестнице и быстро юркнула в свою комнату.
   Скотт услышал, как изнутри щелкнул замок.
   Она решительно игнорирует его.
   Он тоже решительно настроен. И не ляжет спать, пока не выяснит отношения с Уиллоу.
   Он постучал в дверь.
   — Я никуда отсюда не уйду. Не откроешь, выломаю дверь.
   Молчание.
   Скотт прислонился спиной к двери и уперся взглядом в лакированные черные ботинки.
   — Послушай, — попросил он, — мне надо сказать тебе три вещи, а потом, если ты захочешь, я уйду.
   Но сначала, пожалуйста, выслушай меня.
   Дверь внезапно открылась. Скотт потерял равновесие и чуть не упал. С трудом устояв, он оперся о дверной косяк и, собравшись с духом, посмотрел ей в глаза.
   Уиллоу отступила назад, не отрывая от него холодного взгляда.
   — Ладно. — Голос ее звучал тихо. В тоне было больше презрения, чем в глазах. — Что бы вы ни сказали, это не изменит мое мнение о вас.
   — Начну с того, — зачастил Скотт, — что меня не удивил рассказ Эми о твоих впечатлениях, с которыми ты поделилась со своей мамой.
   Густая краска залила щеки Уиллоу.
   — Я привык, что женщины сходят по мне с ума, продолжал Скотт, — потому что я…
   — Дар богов для женщин, — съязвила Уиллоу. Не стоит мне об этом напоминать. Из всех мужчин-шовинистов, помешанных на своей внешности, вы…
   — Я притворялся. — Он шагнул к ней. Она отступила назад. — Уиллоу, я не считаю себя божьим даром для женщин. Совсем наоборот. Я совершенно не умею вести себя с женщинами. Я не знаю их логики мышления. Они полная загадка для меня. Я забываю их дни рождения, более того, не помню годовщин.
   — Разве вы, когда утром любуетесь на себя в зеркало, не видите там самого привлекательного мужчину с крепкими бицепсами?
   — Нет. Я вижу мужчину, который пытается наладить свою жизнь и жизнь своих детей после смерти жены. Я пытался безуспешно разобраться с тем, что творилось с нашей семьей. Этот кошмар продолжался до тех пор, пока не появилась ты.
   Каждое утро я вижу в зеркале человека, который влюблен…
   — В Кэмрин, разумеется. — Побледнев, Уиллоу, сложила руки на груди. Вид у нее был такой, словно она промерзла до костей, хотя в комнате было тепло. — Но она тебе отказала.
   Кажется, выдержка ее стала сдавать. Скотт приободрился. Пусть тень надежды, но и этого пока достаточно. Он пошел в наступление.
   — Да. Я сделал Кэмрин предложение. Она отказала мне.
   В ее глазах блеснули слезы. Или ему показалось?
   — Вот поэтому я здесь, — мягко продолжал он.
   — Роль второго плана. Замена.
   Скотт сделал два шага вперед. Уиллоу отступила на три шага назад и уперлась в угол кровати.
   Отступать было некуда. Он подошел вплотную и обнял ее.
   — Ни в коем случае!
   Уиллоу вся дрожала. Собравшись с силами, она попыталась оттолкнуть его. Скотт еще крепче прижал ее к себе.
   — Я не люблю Кэмрин. И она не влюблена в меня. Она сказала мне то, в чем я боялся себе признаться. Я увольняю тебя с должности няни…
   Уиллоу вся сжалась. Прежде чем она снова попыталась вырваться, Скотт нежно сказал:
   — ..потому что женщина, которую я люблю, это ты. Я хочу, чтобы ты была моей женой, а не няней в нашей семье.
   Уиллоу даже ахнула от изумления.
   — Я не понимаю! Зачем ты тогда делал предложение Кэмрин, если…
   — Если я ее не люблю? — Скотт криво усмехнулся. — Это был блестящий план — жениться на своей кузине. Мы знакомы с ней целую вечность. Нам нравятся одни и те же вещи. Она любит моих детей. Они отвечают ей взаимностью.
   — Почему же она отказала тебе?
   — Кэмрин призналась, что до вечеринки думала так же, как и я. Но успела передумать до того, как я сделал ей предложение. Она решила для себя, что брак по расчету, каким он на самом деле оказался бы, не для нее. Она будет ждать мужчину своей мечты, который смотрел бы на нее так, как смотрел на тебя я, когда ты танцевала. Кэмрин наблюдала тогда за мной. Она сказала, что у меня был вид такой, точно я люблю тебя больше жизни.
   — Я видела тебя, — прошептала Уиллоу, — ты показался мне таким напряженным… Я подумала, что ты рассердился на меня, — Я ревновал тебя. Раздражение и ревность!
   Раньше я не сталкивался с таким необычным сочетанием чувств. Но я продолжал отрицать, что мое чувство к тебе не просто физическое влечение. Я запаниковал. И ушел. Когда Кэмрин вышла вслед за мной, я решил не терять времени. Но после того как она рассказала, как я выглядел, наблюдая за тобой, не было больше смысла врать самому себе.
   Уиллоу плакала. Крупная слеза скатилась с ресницы и упала на вздернутый носик. Скотт осторожно смахнул ее.
   — Уиллоу, любимая, ты ведь выйдешь за меня замуж и избавишь меня от мучений?
   Лежа в постели, разгоряченной щекой прижавшись к подушке, влажной от слез, Уиллоу боролась с рыданиями. Она безумно любила Скотта, но не могла выйти за него замуж. С болью она вспоминала его реакцию на ее отказ.
   — Почему не можешь? — закричал Скотт.
   Она сумела ответить не сразу. С трудом подобрав слова, едва вымолвила:
   — Просто не могу. На это имеется личная причина. Извини.
   — Из-за меня? Ты не любишь меня? Я ошибся…
   Эми ошиблась… Ты маме ничего не говорила…
   — Говорила, — с горечью в голосе согласилась Уиллоу. — Я говорила маме, что влюблена в тебя.
   — Тогда почему ты не можешь выйти за меня замуж? Продолжаешь считать меня высокомерным эгоистом?
   — Нет, нет, нет. Ты самый лучший.
   — Но замуж за меня не пойдешь?
   Уиллоу отрицательно замотала головой:
   — Я не могу.
   Скотт нежно, но крепко зажал ее лицо в своих ладонях. Она отвела глаза.
   — Уиллоу, тебе придется сказать.
   — Это связано с Джэми. — Она говорила с трудом. — Точнее, с его отцом. Извини, но больше я ничего не могу сказать. Поверь, если бы ты знал эту историю, если бы узнал, как я тебя обманула, ты бы навсегда отвернулся от меня.
   То ли по глазам, то ли по ее голосу Скотт понял, что она не изменит своего решения.
   В самом скверном расположении духа он резко повернулся и ушел.
   Уиллоу бросилась на кровать и залилась слезами. Если бы только, в отчаянии думала Уиллоу, она никогда не встретила Чэда. Если бы не написала того письма, в котором сказала о своем окончательном разрыве с ним.
   Она одна была виновата в его смерти.
   Сознание вины останется с ней на всю жизнь.
   Уиллоу чувствовала, что, узнай Скотт о ее причастности к смерти его сводного брата, он всегда будет считать ее виновной в гибели Чэда.
   Он будет презирать ее, как она сама презирает себя, за подлый обман.
   Она должна уехать из Саммерхилла.
   Невозможно здесь оставаться после того, что случилось прошлым вечером. У нее разрывалась душа при мысли о детях. Для них ее уход будет страшным ударом.
   Но разве у нее есть выход?
   На следующее утро Скотт проснулся с тупой головной болью. Боль усилилась, когда он вспомнил прошлую ночь. Рыча как медведь, он сполз с кровати и тупо огляделся. В комнате был бардак.
   Он разбросал одежду, когда раздевался ночью.
   Скотт бродил по комнате и поднимал рубашку, галстук, брюки. Когда он поднял пиджак, из нагрудного кармана выпал конверт.
   Скотт поднял его и недоуменно осмотрел. Никто не мог передать письмо ему прошлым вечером.
   Как долго оно пролежало в кармане? Любопытство росло. Скотт перевернул конверт. В глаза бросилось аккуратно напечатанное имя его сводного брата.
   Скотт задумался. Письмо для Чэда? Как странно.
   Должно быть, оно пролежало в кармане его пиджака семь лет.
   Как оно оказалось у него? Почему именно у него? Кто мог…
   Скотт стал смутно припоминать тот летний вечер в Саммерхилле. Тогда, семь лет назад, он приехал погостить к родителям.
   После ужина Скотт был на кухне один, когда раздался звонок в дверь. Он открыл дверь. Какая-то девчушка, прячась в вечерних сумерках, протянула ему конверт и попросила передать письмо Чэду. Скотт согласился, но не успел добавить, что Чэда нет дома и что он передаст письмо, когда тот вернется. Девушка уже исчезла в темноте.
   Скотт засунул письмо в карман до прихода Чэда. Но тот не пришел домой. Зато явилась полиция, как раз в полночь. Полицейские сообщили о смерти Чэда.
   Скотт нахмурился от нахлынувших трагических воспоминаний. Он крутил в руках письмо, не зная, что делать с ним. Оно не было доставлено адресату и не было прочитано. Автор был неизвестен.
   Имеет он право открыть конверт и прочитать письмо?
   Или должен выбросить его, не вскрыв, в мусорное ведро?
   — Ты выглядишь усталой. — Домработница вытащила из духовки противень с шоколадным печеньем. Уиллоу сидела рядом и допивала черный кофе. — Может, все-таки позавтракаешь?
   — Спасибо, миссис Кэрд. Я не голодна.
   — Наверное, вас хорошо покормили на праздничном ужине?
   — Да. — Хоть это было и не так. Она не могла спокойно есть, когда рядом с ней сидел мужчина, которого она безумно любила. Вот и сейчас она мечтала, чтобы он спустился в кухню. — Где доктор Гэлбрейт?
   — Ему позвонила кузина. Наверное, дети соскучились по дому. Скотт поехал за ними. Они скоро приедут.
   У Уиллоу кольнуло сердце. Вещи были собраны. Она спустилась вниз в надежде встретить Скотта. Но сейчас она могла незаметно уйти. Это было трусостью, она поступала как трусиха. Впрочем, она всегда так думала о себе.
   Скотт не удивится, когда ее не окажется дома.
   Он поймет, что после ночного разговора она не сможет работать у него.
   Уиллоу пошла к двери.
   — Миссис Кэрд, спасибо за кофе. Я пойду…
   — Секундочку, Уиллоу.
   Сдерживая досаду, Уиллоу остановилась.
   — Что-то случилось?
   — В первый раз когда мы встретились, я не смогла вспомнить, что про тебя говорил Дэниел.
   Сегодня утром я вспомнила.
   У Уиллоу подкосились коленки. После возвращения Дэниела в Торонто она чувствовала себя в безопасности. Но теперь…
   — Что вы вспомнили? — Она попыталась изобразить заинтересованность. Хотя нервы у нее начали сдавать.
   — Твой танец. Он был на шоу, кажется, оно называлось «Лесть». Ты там танцевала ведущую роль. Потрясенный твоим исполнением, он ходил несколько дней, как зачарованный… — Миссис Кэрд оборвала свою мысль. — Уиллоу, почему ты такая бледная сегодня? Почему бы тебе не подняться к себе и не прилечь на полчасика? Отдохни, пока не приехали дети.
   Уиллоу слабо улыбнулась. Дэниел не выдал ее секрета. Он не рассказал своей приемной матери, что она и Чэд были любовниками.
   — Спасибо, миссис Кэрд, за заботу. Пойду наверх.
   Уиллоу не собиралась отдыхать. Она соберет свои сумки и, как вор, выскользнет из дома.
   Войдя в комнату, она хотела закрыть окно и вдруг услышала звук приближающейся машины.
   У нее мороз пробежал по коже. Она увидела знакомую зеленую машину.
   Скотт вернулся.
   Она опоздала.
   Уиллоу мрачно наблюдала, как машина остановилась перед парадной дверью. Через секунду из машины высыпали дети. К ужасу Уиллоу, они вместе со Скоттом направились к парадной двери.
   Теперь она не могла незаметно сбежать.
   Она навсегда унесет в памяти их счастливое семейство, членом которого никогда не сможет стать. Забавный малыш Мики. Хорошенькая Эми.
   Преданная Лиззи. Их отец, сильный, добрый и такой честный.
   Если только… если только…
   Комок слез встал у нее в горле.
   Вдруг Мики свернул на дорожку, которая вела к кухне за домом.
   — Уиллоу! Я найду Уиллоу!
   Скотт позвал его:
   — Мики, мы войдем через парадную дверь.
   Малыш упорно шел к кухне.
   — Пойдемте и мы, — услышала она голос Скотта, — через кухню.
 
   — Уиллоу наверху, — сообщила миссис Кэрд детям, которые сидели за кухонным столом и с аппетитом поедали шоколадное печенье. — Я посоветовала ей прилечь. Выглядит она сегодня неважно.
   Наверное, не привыкла к столь продолжительным ночным вечеринкам, — рассказывала она, наливая кофе для Скотта.
   Скотт поблагодарил ее. Он был рад, что Уиллоу не было рядом. Ему не хотелось встретиться с ней сейчас. Он всю ночь думал о том, что произошло.
   Но так и не решил, как теперь вести себя. Разве может он жить рядом с ней, испытывая к ней безумную любовь! Это невозможно. Если бы он узнал ее тайну… Но это не в его силах. Они оба оказались в тупике.
   — Миссис Кэрд, я поднимусь в кабинет. Потом пойду в клинику. Присмотрите за моими сорванцами, пока Уиллоу не спустится вниз.
   — Конечно.
   — Спасибо. Дети, ведите себя хорошо!
   — Обязательно, пап.
   С кружкой в руке он пошел по коридору и вдруг услышал голос:
   — Доктор Гэлбрейт…
   Скотт поднял голову и увидел Уиллоу. Она тихо спускалась с лестницы. Его сердце учащенно забилось. Он всегда волновался, когда видел ее. С болью заметил он бледность и черные круги под глазами. Она была в белой футболке и черных джинсах, а в руках держала чемодан.
   — Да? — Внутренне обеспокоенный ее состоянием, внешне он повел себя резко.
   Уиллоу на секунду остановилась. Потом снова стала медленно спускаться, таща за собой чемодан, который со стуком считал ступеньки.
   — Я хочу поговорить с вами. — Казалось, она сейчас заплачет.
   Скотт смягчился.
   — Конечно. Пойдемте в мой кабинет. Может, вам кофе принести?
   Уиллоу отрицательно покачала головой и прошла следом за ним в кабинет.