Когда они достигли вершины холма и перед ними открылась дорога, уходящая к горизонту, Обри остановил лошадь. Зеленая равнина расстилалась у их ног как ковер. По обеим сторонам дороги тянулись сплошные поля. Сильвия замедлила ход и оглянулась назад.
   — Почему вы остановились? — спросила она. — Мы не проехали и половины пути до Уэйборн-Парка.
   Обри указал на дорогу, лентой убегающую от холма к горизонту.
   — Это Колин, — сказал он без всякого удивления. — Спешит в город, чтобы вернуть вас домой.
   Подняв руку в перчатке к глазам, Сильвия посмотрела туда, куда указал Обри. Она различила на дороге одинокого всадника, но не могла бы с точностью сказать, что это капитан Торн.
   — Принять желаемое за действительное еще не значит сделать его таковым, — раздраженно заметила она и снова пустила коня вперед.
   Когда Колин приблизился к ним, Обри хватило здравого смысла ни взглядом, ни словом не напомнить ей о том, что он говорил.
   — Вы не видели их? — спросила Сильвия вместо приветствия. — Если они проехали этим путем, то вы должны были бы их встретить.
   Колин мельком взглянул на мужской наряд Сильвии.
   — Я так и думал, — сказал он сам себе, покачав головой. Он очнулся от своих мыслей и посмотрел на Обри. — Я думаю, из-за выходки Сильвии тебе придется выйти в море на день позже.
   — Во всяком случае, на несколько часов уж точно, — ответил тот. — Ну, теперь ты можешь сам доставить ее домой. Сильвии моя компания не по нутру.
   — Почему вы оба разговариваете так, будто меня здесь нет? — возмутилась Сильвия. — Я знаю, что вы оба сердитесь на меня, но я не считаю, что это дает вам право быть со мной невежливыми. — Сильвия подтянула свою лошадь ближе к Колину, явно не обращая внимания на Обри. — Вы встретили Северна? — спросила она.
   Колин удивленно поднял брови.
   — Северна? Но ведь он на континенте.
   — Если верить Сильвии, то нет, — сказал Обри. — Она считает, что видела его в Лондоне. — Он сделал паузу. — С графом.
   — Северн был со своим отцом? — спросил Колин.
   — Нет, черт возьми! — с чувством сказала Сильвия. — Он был с моим отцом!
   Обри не представлял себе, что сейчас сделает Колин. Может быть, посмотрит на него понимающим взглядом. Или попытается урезонить Сильвию. Прочистит глотку, чтобы засмеяться. Но ничего этого не произошло. Колин, напротив, обратил все внимание на Сильвию.
   — Где? — спросил он.
   — Так вы верите мне? — воскликнула она, потрясенная. Сильвия уже готовилась к длинному объяснению о ясности своего рассудка и четкости зрения. Как только она поняла, что Обри ей не верит, ей стало казаться, что не поверит уже никто. Ее молчание было направлено не только на то, чтобы игнорировать Обри, но и на собственную защиту. Неожиданно она поняла, как может выглядеть это ее удивление.
   — Это правда, — быстро сказала она. — Клянусь вам, капитан Торн. Обри думает, что я это просто сочинила, потому что передумала ехать с ним в Бостон, но это не правда. Не правда не то, что я передумала, а то, что я все это сочинила. Я бы его вообще не заметила, если бы не толкучка на набережной. Какой-то человек с тачкой загородил мне дорогу, и моя лошадь закапризничала. Люди закричали на меня, и я смутилась. Я оглянулась, чтобы позвать кого-нибудь на помощь, и тут увидела его.
   — Северна? — спросил Колин.
   Несмотря на торопливую, взволнованную речь Сильвии, он чувствовал себя странно спокойно. Он перевел взгляд на друга. И увидел, что на этот раз Обри слушал Сильвию, не торопясь делать выводы.
   — Нет, — сказала Сильвия. — Своего отца. Сначала я увидела его. Я не поверила своим глазам, но тут же увидела рядом Северна и поняла, что не ошиблась.
   — Не помнишь, в какой части набережной ты их видела?
   Сильвия закрыла глаза и попыталась представить отца и Северна там, где она их встретила.
   — Там была таверна, — сказала она наконец. — Вывеска висела криво, на одном гвозде. Краска вся выгорела, и я не смогла сразу прочитать название. — Она наморщила лоб, пытаясь припомнить. — Рядом был склад. Оттуда все время вывозили тележки с товаром. — Она открыла глаза. — «Торговое агентство Гейлорда». — Сильвия с надеждой посмотрела на Колина. — Вот все, что я могу припомнить. Этого достаточно, чтобы вы мне поверили?
   — Я верю тебе, — сказал Колин. Он посмотрел на Обри. — Помнишь, я рассказывал тебе о мистере Эшбруке?
   Обри кивнул.
   — Владелец таверны, которого подкупил Северн?
   Колин напомнил ему:
   — «Чертенок и эль»
   — …рядом с торговым агентством, — докончил Обри. Это сразу повысило его доверие к истории Сильвии. Обри хотел извиниться, но, посмотрев в ее сторону, увидел, что она подняла руку вверх ладонью.
   — Если вы хотите извиниться, мистер Джонс, то можете с таким же успехом разговаривать с моей рукой. — Она отвернулась от Обри и обратила все внимание на Колина.
   — Как я рада, что встретила вас здесь! — сказала оуа. — Я подумала, что вы можете оказаться в опасности в первую очередь. Я очень отчетливо почувствовала это, когда увидела их вместе. Хотя не могла понять почему. Они о чем-то увлеченно разговаривали на ходу, и в этом в общем-то не было ничего ужасного. Но я сразу же подумала, что сейчас найду Обри и мы вернемся в Уэйборн-Парк предупредить вас. — И тихо продолжала, уже больше для себя, чем для своих собеседников:
   — Вы знаете, я не ощутила никакой радости от сознания, что он жив! Мне стало так неуютно и страшно! — Думать об этом было мучительно, и она сказала, обращаясь к Колину:
   — Я хочу поскорее возвратиться в Уэйборн-Парк. Хочу быть вместе с Мерседес и Хлоей, с близнецами. Мне не терпится с ними поговорить. Думаю, что они почувствуют то же, что и я.
   Колин кивнул.
   — Сильвия, поезжай вперед, — сказал он. — Мы с Обри тебя догоним.
   — Вы собираетесь говорить о том, чего мне не следует знать?
   — Совершенно верно.
   — Прекрасно, — сказала она. — Ценю вашу искренность.
   И, слегка ударив пятками свою кобылу, она ускакала вперед, чтобы ничего не слышать.
   Обри тихонько тронул лошадь с места.
   — Значит, ты думаешь, что она говорит правду. — Это было скорее утверждение, чем вопрос.
   — Да.
   — Но ведь граф мертв. Нашли труп. Были похороны. Черт возьми, Колин, — ведь Мерседес даже обвиняли в убийстве графа.
   — А Северн, как известно, должен сейчас находиться на континенте. Так что вообще ничего не сходится.
   — Она сказала мне, что с ними был еще третий. Но она его не признала.
   — Это мог быть мистер Эшбрук. — Колин потряс головой, будто пытаясь привести в порядок мысли. Сильвия была уже далеко впереди, и это ему не очень нравилось. — Надо поторапливаться, — сказал он.
   Небо было почти безоблачное. Под ярким солнцем поля сияли всеми оттенками — от светло-зеленого до изумрудного. Но Колину все казалось серым.
   — Ты совсем не удивлен, — сказал Обри.
   — Нет, — подтвердил Колин. — Не удивлен. Я хотел бы ошибаться. Всем было удобнее думать, что Уоллас Лейден действительно мертв, но я никогда не верил в это до конца.
   Обри тихо чертыхнулся.
   — Почему ты ничего не говорил мне об этом?
   — У меня не было доказательств.
   — Зато какое чутье! — сказал Обри. — К нему у меня доверия больше, чем к обугленному неопознанному трупу.
   Колин усмехнулся:
   — Хотел бы я так же верить в свое чутье, как ты.
   — Как ты думаешь, что они задумали? Могу поспорить, что Северн и граф действуют сообща.
   — Не знаю. Думаю, Сильвия недалека от истины, считая, что Лейден захочет вернуться в Уэйборн-Парк.
   — С какой целью?
   — Мерседес как-то рассказывала мне о его намерении доказать всем, что то, что я сделал, невозможно в принципе.
   — Что он имел в виду?
   — Он имел в виду пари. Мне кажется, он искренне верил, что я выиграл его обманным путем.
   Обри громко захохотал. Едущая впереди Сильвия ог-лянулась, бросила на него беглый взгляд и быстро отвернулась. Ему, похоже, долго придется ползать у нее в ногах, прежде чем удастся поднять себя в ее глазах. Он понял это сейчас совершенно отчетливо.
   — Значит, Уэйборн совсем тебя не знает.
   — Это верно, что не знает. Но вполне вероятно, сумеет найти способ скомпрометировать меня. Этим как раз может объясняться его неожиданное появление.
   — А Северн?
   Глаза Колина были прикованы к горизонту. Солнце ярко освещало пологие холмы, видимые только на расстоянии. Вдали темнели верхушки деревьев, в которых ему чудились верхушки крыш и трубы Уэйборн-Парка.
   — Не знаю, — ответил он, чувствуя, как в нем поднимается беспокойство. — Не знаю.
   У Мерседес не было другого выбора, кроме как молча сидеть рядом с Северном. Он вез ее в маленьком открытом экипаже, и она понимала, что назад пути уже нет. Но по крайней мере это было не так оскорбительно, как там, на «Таттерсоллзе», когда она оказалась рядом с ним в тесном и душном пространстве закрытой кареты. Ей было спокойнее, что она на виду. Любой мог встретиться им на дороге между Уэйборн-Парком и Розфилдом. Утешало ее и то, что и близнецы, и Хлоя, и миссис Хеннпин знали, куда она с ним поехала. И каждый прохожий сможет подтвердить это.
   Она скосила глаза в сторону Северна. Он правил лошадьми со знанием дела, легко и уверенно держа в руках поводья. Они двигались очень быстро, быстрее, чем, кажется, могла позволить изрытая колеёй дорога. Мерседес решила молчать. Ничего не поделаешь, приходилось расплачиваться за то, что согласилась быть в обществе Север-на. И ничто не заставило бы ее попросить его ехать помедленнее.
   Он почти не разговаривал с ней с того момента, как помог ей подняться в коляску. Ей казалось, что он так же не рад ее обществу, как и она его компании. И то сказать, ему, видно, было нелегко примчаться с континента к умирающему отцу да еще и приехать за уей, выполняя его просьбу. Это подтверждало сложившееся у нее за многие годы впечатление, что Северн несколько разочарован в своем отце. Но это не объясняло, почему граф захотел обязательно увидеть ее перед смертью.
   — А ваш отец знает, что я замужем? — спросила Мерседес. Это было логическим завершением ее последней мысли. Она не была уверена, что задала свой вопрос вслух, пока не услышала ответ Северна.
   — Знает, — сказал он. — Вернее, знал. Память его уже не такая острая. Он вполне мог забыть. А почему вы спрашиваете?
   Мерседес завязала потуже ленты шляпки у себя под подбородком.
   — Я подумала, что это может объяснить его желание видеть меня. Наверное, он хотел благословить нас на брак.
   — Возможно, — сухо ответил Северн. Лучше бы она не касалась этого предмета! Ей было неприятно вспоминать о предложении Северна. Но, к ее удивлению, Северн не стал развивать эту тему. Его мысли были явно где-то далеко, и Мерседес стало неловко оттого, что она подумала вначале, будто он не очень-то переживает близкую смерть отца.
   Погруженная в эти размышления, Мерседес не сразу заметила, что Северн свернул с основной дороги на едва заметную колею.
   — С какой стати она поехала с Северном? — возмущенно спросил Колин.
   Близнецы посмотрели друг на друга, потом на Хлою. Все трое знали ответ, но никто не хотел отвечать. Холодная, едва сдерживаемая ярость капитана была ужасна. А у них не было желания попадаться ему под горячую руку.
   Радость от возвращения Сильвии сразу испарилась. Она сидела на краешке дивана, испуганно глядя то на одного, то на другого. Чувствовалось, что она хочет что-то сказать, но вопреки обыкновению решила хранить молчание.
   Наконец Хлоя поняла, что отвечать придется ей.
   — Мерседес не смогла отказать графу в его просьбе, — сказала она. И, увидев устремленные на нее непонимающие взгляды возвратившейся троицы, торопливо продолжала:
   — Отец Северна умирает. Это известие застало его на континенте, и он срочно вернулся домой. Он приехал за Мерседес, потому что отец хотел ее видеть. Он любил ее, вы же знаете. Его светлость всегда говорил, что для него удовольствие общаться с ней, хотя он редко имел возможность приезжать к нам. Мне кажется, граф обожал моего дядю, то есть отца Мерседес. Они оба питали страсть к астрономии. — Она резко замолчала и неуверенно закончила:
   — По крайней мере так рассказывала мне Мерседес.
   Во время пламенной речи Хлои Колин подошел к окну. Он смотрел на расстилающиеся перед ним угодья Уэйборн-Парка, не замечая красоты великолепного солнечного пейзажа.
   Обри сжал губы в жесткую, несгибаемую линию.
   — Ты думаешь, это правда, Колин? Северн явился по просьбе своего отца?
   Колин медленно повернулся. Его темные глаза еще не успели перестроиться с дальнего расстояния на ближнее. Эта дальняя направленность его взгляда придавала ему какой-то отрешенный вид, как будто он был далек от забот, связавших воедино всех остальных.
   — Я думаю, что Северн нашел единственно действенный способ заставить Мерседес поверить ему, — сказал он мрачно. — Он использовал против нее ее же доброту и сострадание.
   Все молчали. От Северна вполне можно было этого ожидать. Хлоя тихо заплакала, а Сильвия встала с дивана и присела на ручку кресла рядом с сестрой. Близнецы прижались друг к другу.
   — Он не сделает ей ничего плохого, — сказал Обри. — Он не посмеет.
   Колин уже шел к двери.
   — Я хочу убедиться в этом.
   Обри открыл ему дверь.
   — Я поеду с тобой. Сейчас позабочусь о свежих лошадях.
   — Нет, — быстро ответил Колин тоном, не терпя-щим возражений. — Оставайся с семьей. — И тихо добавил, так чтобы не услышали остальные:
   — Он знает, что я приеду за ней. И лучше, если я встречусь с ним один на один.
   Колин вышел прежде, чем Обри успел спросить, к кому относится это — к Маркусу Северну или графу Уэйборну.
   Мерседес узнала охотничий домик, потому что ее дядя когда-то описывал его ей. Это было его любимое место в имении Розфилд, хотя им пользовались очень редко. На время охоты он предпочитал останавливаться именно здесь, и Северн всегда шел ему навстречу, предоставляя охотничий домик без всякого специального приглашения.
   Строение было сложено из дикого камня и выглядело как простой крестьянский дом, но по размеру значительно превосходя его, скорее походя на загородную резиденцию судьи или адвоката. Расположенный глубоко в лесу, дом прятался в тени высоких густых деревьев. Даже в полдень над ним нависала густая тень, создавая впечатление вечного мрака и уныния. Ни лампы, светящиеся в окнах, ни дым из печных труб не могли полностью разрушить это впечатление.
   Как только Мерседес поняла, что Северн везет ее вовсе не в усадьбу к своему отцу, она начала обдумывать, как бы ей убежать. То, что ей сразу не удалось выработать какой-то конкретный план, не обескуражило ее. Она пообещала себе, что терпение ее будет вознаграждено. Северн будет ожидать от нее каких-то действий, а если они не последуют, то он ослабит бдительность.
   Северн выпрыгнул из коляски, держа вожжи в руках. Он привязал лошадей и только тогда предложил помощь Мерседес.
   Игнорируя его протянутую руку, она ступила на узкую подножку, а затем на землю. К охотничьему домику вела короткая дорожка из каменных плит. Северн знаком предложил ей следовать за ним. Она не торопилась повиноваться.
   — Я не могу пока понять, почему изменились ваши планы, Северн, но вы должны знать, что из этого не выйдет ничего, кроме неприятностей. Одно меня радует — значит, ваш отец не умирает.
   Северн снова показал на дверь домика. Жест был нетерпеливым.
   — Я не мог придумать другого предлога, который заставил бы вас уехать со мной.
   — Вы правы, — сказала она и двинулась по тропинке к дому. — Вы знали, что мой муж уехал из поместья?
   Северн поджал губы. И хотя было ясно, что Мерседес намеренно дразнит его, специально упоминая Колина, все равно он был уязвлен. Он с трудом удержался, чтобы не пустить в ход руки. Ничего, он еще доставит себе это удовольствие. А теперь ему хотелось подольше посмаковать миг мести.
   — Да, я знал, — сказал он. — Я спросил у вашего садовника.
   — А если бы он был дома?
   — Я бы подождал до следующего дня.
   То, как он это сказал, заставило Мерседес заподозрить, что он сидел в засаде уже давно. Исчезновение Сильвии сыграло ему на руку.
   Северн открыл дверь и ввел Мерседес внутрь. Два человека, сидевшие в креслах перед камином, немедленно встали. Оба они одновременно повернулись к двери.
   — Вы, конечно же, узнаете своего дядю, — сказал Северн, представляя одного из них. — Другой джентльмен — мистер Пайн, и сейчас он кое-что вам расскажет.
   И тут Мерседес поняла, что значит онеметь. Она все слышала, видела и осязала, но не могла произнести ни слова. Она смотрела то на одного, то на другого, и ноги ее вдруг начали отказывать ей. Будто откуда-то издалека оба человека начали медленно приближаться к ней. В глазах потемнело, и сознание стало уплывать. Рука Северна, которую она почувствовала под своим локтем, вернула ее к действительности.
   Отшатнувшись от его прикосновения, Мерседес натолкнулась сзади на перила. Справа она увидела открытую дверь. Не показав своего намерения ни взглядом, ни движением, она вдруг подняла юбки и бросилась бежать со всех ног по вымощенной каменными плитами дорожке.
   — Она, похоже, совсем не рада видеть меня, — сухо сказал Уоллас Лейден. — Другая бы обрадовалась хотя бы возможности снять траур. По-моему, он совсем ей не идет. А вы как думаете? — обратился он к своему молчаливому спутнику, ожидая от него не столько ответа на вопрос, сколько поддержки. — Мистер Пайн, не будете ли вы так любезны вернуть ее?
   — Это сделаю я, — живо вмешался Северн.
   — Я помогу вам, — сказал мистер Пайн. Его помощь не была ни принята, ни отвергнута. Северн уже бросился в погоню за своей добычей. Мистер Пайн поспешил за ним. Ему послышалось, что граф за его спиной захихикал. И в который раз мистер Пайн подивился, как это его угораздило влипнуть в такое дело.
   Чертополох и низкий кустарник мешали Мерседес бежать. Она была легка на ногу, но, конечно же, не могла сравниться с Северном силой и выносливостью. Даже не оглядываясь, Мерседес чувствовала, что он ее догоняет. И то, что он споткнулся о поваленное дерево, которое она легко перепрыгнула, не дало ей большого выигрыша во времени. Исход был ясен.
   Северн схватил ее сзади за платье, и Мерседес упала на мягкую лесную подстилку из листьев и валежника. Кусочки глины прилипли к лифу и юбке ее черного платья. Ленты шляпки развязались, и она едва держалась на затылке. Мерседес пыталась подняться, но Северн навалился на нее всей тяжестью тела, и она, тяжело дыша, осталась на месте и закрыла глаза.
   — Отпустите ее, — сказал мистер Пайн. Он похлопал Северна по плечу. — Леди совсем запыхалась.
   Северн поднялся, переместив тяжесть тела на колени, готовый в любую секунду снова навалиться на нее.
   — Не вмешивайтесь, Пайн. Вы приятель Лейдена, а не мой.
   Северн сорвал с Мерседес шляпку, потом повернул ее на спину. И хоть она перестала сопротивляться, он наклонился над ней и крепко ухватил ее за запястья.
   — Вам не стоило бежать, Мерседес, — спокойно сказал он. — И вообще пора перестать убегать от меня. Никуда вам от меня не деться.
   Мерседес не слушала его. Слова Северна проходили мимо нее, не затрагивая сознания. Не отрываясь, она изум-ленно смотрела на мистера Пайна. Красавчик — приятель ее дяди склонился к Северну, но его голубые глаза были устремлены на нее. Он приложил палец к губам и подмигнул ей.
   Голубой Глаз! Понтий Пайн!
   Карманник распрямился. Он нацелил на голову Северна единственное имеющееся у него оружие — свой кулак. Прямой удар вывел бы Северна из строя. Тот отшатнулся.
   — Ага, ты нашел ее, — сказал подоспевший Уэйборн спокойным, невозмутимым тоном, с некоторым оттенком поздравления. — Она убежала гораздо дальше, чем я мог предположить.
   Понтий Пайн потряс рукой, будто просто хотел расправить рукав пиджака. И только позже раскрылось, что таилось за этим жестом. Он заметил, что Уэйборн остался совершенно бесстрастным. Выражение резко очерченного лица графа было непроницаемо.
   — Отпусти же ее, Северн, — сказал граф с ноткой раздражения. — Я знаю, что ты давно уже спишь и видишь, как бы добиться ее благосклонности, но на людях этого делать не стоит.
   Северн, прищурившись, смотрел на запрокинутое лицо Мерседес. Он все сильнее сжимал пальцами ее запястья, пока она не поморщилась от боли. На первый раз достаточно. Не поднимаясь с колен, он распрямился и стал отряхивать свою куртку. На платье Мерседес градом посыпались мелкие камешки и сухие листья. Потом он не торопясь поднялся и предложил ей руку.
   Мерседес даже не посмотрела на него и, сделав усилие, села. Понтий Пайн протянул руку и помог ей встать.
   Уэйборн улыбнулся одними губами.
   — Похоже, что у тебя, Северн, появился новый соперник. Пойдемте. Мы должны вернуться в дом. Не знаю, как вам, а мне необходимо выпить.
   Домоправительница Розфилда занимала эту должность вот уже четверть века. И когда Колин спросил ее, уверена ли она, что графа и его сына нет дома, она была явно оскорблена. Она прямо-таки содрогнулась от одного лишь предположения, что она может чего-то не знать в этом доме, и неодобрительно поджала тонкие губы.
   — Совершенно точно, — сказала она. — Граф находится в Лондоне вот уже больше месяца.
   — А как его здоровье? — осторожно осведомился Колин.
   — Он чувствует себя так же прекрасно, как и месяц назад, — сказала она. — Других вестей в Розфилд не поступало.
   — А что виконт Филдинг?
   Домоправительница пожалела, что позволила Колину пройти в просторный холл замка Розфилд. Он несколько раз вскидывал глаза на главную лестницу, будто хотел самолично обследовать комнаты наверху.
   — Его светлость недавно приехал из-за границы, — сказала она. — Но вчера вернулся в Лондон и пока еще там.
   — Вы ждете его сегодня?
   Домоправительница решительно сложила руки под грудью. При этом косточки пальцев у нее побелели.
   — Я не посвящена в планы его светлости, — сказала она.
   Похоже, это было ее больным местом.
   — По каким делам он поехал в Лондон?
   — Этого я уж точно не знаю, — ответила домоправи-тельница. — Прибыл посыльный, и его светлость срочно уехал.
   Ей было явно неуютно под градом его вопросов, но она, видимо, считала, что обязана ответить на них.
   — А сообщение, которое доставил посыльный, не относилось ли оно к здоровью графа?
   — Я уверена, что нет. Такие новости обязательно дошли бы до меня, потому что в этом случае я должна все подготовить к его приезду. Если бы граф заболел, он сделал бы все возможное, чтобы вернуться в Розфилд. В этом отношении он всегда совершенно непреклонен.
   Колин понял это так, что граф намерен умереть непременно в Розфилде.
   — Больше того, — продолжала домоправительница, — я думаю, что граф вообще не знал о возвращении сына из-за границы. — Руки ее вдруг бессильно упали, будто она поняла, что сказала что-то лишнее. — Ну, если это все… — Она с надеждой посмотрела на дверь.
   — Еще один маленький вопрос, — сказал Колин. — Я прошу вас дать мне лондонские адреса графа и его сына.
   Домоправительница колебалась недолго. Молчание Колина побудило ее действовать быстрее, чем если бы он принялся упрашивать и умолять ее. Она долго извинялась за свой почерк, но в конце концов с готовностью отдала записку Колину.
   Тот бегло взглянул на листочек и сунул его в карман куртки.
   — Если Северн вернется, обязательно скажите ему, что я был здесь. А еще скажите, что я обязательно его найду.
   Домоправительница кивнула и лишь потом поняла, о чем ее просят. И когда Колин уже ускакал, до нее наконец дошло, что она передала сведения, которые будут стоить кому-то жизни.
   Мерседес смотрела, как ее дядя наливает себе вино. Она поняла, что именно он зачинщик всех событий, которые произошли сегодня утром, а может быть, и вчера вечером. Он действовал очень осмотрительно, во всех движениях просматривалась осторожность, будто он боялся оказаться одураченным, но тем не менее был, как всегда, сильно навеселе.
   Когда все вернулись в охотничий домик, Мерседес было приказано сесть в одно из кресел перед камином. Она поняла, что Маркус не случайно посадил ее спиной к окну.
   Если бы она могла смотреть в окно, у нее оставалась хотя бы какая-то надежда. Но он постарался лишить ее и этого.
   Присутствие вора-карманника было для нее загадкой. Он совершенно непринужденно общался с ее дядей и почти так же с Северном, хотя оба они относились к мистеру Пайну с легким презрением. Мерседес была уверена, что он хочет помочь ей, но сейчас ей казалось, что он с ними заодно. Она пыталась заглянуть ему в глаза, но он всячески избегал ее взгляда.
   — Не думай, что тебе удастся снова убежать, — сказал ей Северн. Он ненадолго вышел из комнаты и вернулся с шелковым шарфом. Он смочил его водой из стоявшего на буфете графина, расправил его и подошел к Мерседес.
   Она услышала приглушенный смех дяди и непроизвольно закрыла руками горло.
   — Да нет, племянница, его сейчас не интересует твое горло, — сказал Уэйборн, поднося стакан ко рту. — Пока нет. Давай свои руки.
   Мерседес повернула голову и медленно подставила Северну запястья.
   Мокрый шелк холодил кожу. Северн обмотал шарф восьмеркой и туго затянул. Потом завязал на два узла, и Мерседес подумала, что, когда шелк высохнет, повязка станет еще туже. Но Северн меньше всего заботился о ее удобствах. Похоже, ему, как и ее дяде, было приятно мучить ее. Мерседес приложила все силы, чтобы лицо ее осталось спокойным.