– К какому еще балу? – сосредоточенно спросила Элоиза.
   Талия смерила ее с головы до ног уничижительным взглядом.
   – Да я говорила вам о нем еще месяц назад! Нас будут сопровождать леди Хитон с братом. Разве не вы настаивали на том, чтобы я пошла на этот бал?
   – Значит, вы должны пойти, – кивнула Элоиза. – Но у меня нет подходящего платья для бала.
   – Одолжите платье у меня, – сказала Талия. – Алое бальное платье с шелковыми маками на мне сидит как на вешалке – настолько оно мне велико. Думаю, если распустить все швы, вы сумеете в него втиснуться.
   – Вас будет сопровождать леди Хитон, и этого довольно, – нахмурившись, произнесла Элоиза. – Думаю, для вас это будет отличная возможность познакомиться с нею поближе до свадьбы. А я буду вам только мешать.
   Талия подбоченилась.
   – Но вам платят зато, что вы служите моей компаньонкой!
   – Нам уже месяц ничего не платили, – промолвил Фредди, не обращая внимания на предостерегающий взгляд Элоизы.
   – Разве? – Глаза Талии вмиг покраснели и наполнились слезами, она печально наморщила маленький носик. – Я не знала. Я уверена, что мы можем уговорить леди Хитон, и она заплатит вам жалованье.
   Злость Элоизы мгновенно растаяла. Как приятно наблюдать за тем, что испорченная девчонка хотя бы на время превращается в рассудительную молодую женщину.
   – Это очень мило с вашей стороны, – сказала Элоиза. – За себя я бы просить не стала, но вот за остальных…
   – Отлично! Тогда решено, – произнесла Талия, потирая пальцем кончик носа. – Вы сможете сами обратиться к леди Хитон на балу. К тому же я не собираюсь весь вечер разговаривать с нею. Она раздражает меня.
   Талия направилась наверх – ждать свой завтрак, а Элоиза покосилась на Фредди.
   – Я даже не знаю, как это произошло, – промолвила она.
   – Боже мой, мисс! – Он покачал головой. – Просто у вас слишком мягкий нрав, вот в чем дело. Впрочем, вечер на балу вам не повредит. Хоть немного развеетесь, а то сидите вечера напролет на этом старом диване без всякого удовольствия.
   Взгляд Элоизы устремился на диван, о котором говорил Фредди. Невольно перед ее внутренним взором восстала из памяти неприличная картина.
   Наверху хлопнула дверь, и тут же раздался пронзительный крик Талии:
   – Эло-и-и-за-а! Я думала, что вы поможете мне выбрать платье. Вы можете подняться наверх? Вы мне нужны.
   – Вот дьявол! – выругался Фредди. – Иногда мне так и хочется задрать на ней юбки и отшлепать ее по плоской заднице…
   – Знаешь, Фредди, – заметила Элоиза, – не годится таким тоном говорить о своей нанимательнице…
   – Так вы идете или нет? – снова закричала сверху Талия.
   – …даже если очень хочется поступить именно так, – договорила Элоиза.
   И, сжав зубы, она направилась к ведущей наверх лестнице.
   Элоиза спросила себя, неужели именно такое будущее ждет ее. Неужели она рождена для того, чтобы угождать прихотям таких вот капризных девчонок?
   – Помогите же мне, Элоиза! – прокричала Талия из своей спальни.
   Вслед за криком в воздухе мелькнула пара туфелек.
   – Все мои вещи ужасные, они давно вышли из моды. Кстати, если вы собираетесь ступить на путь греха, то вам не помешает подумать о своей внешности и одежде.
   Талия наконец-то решила, в чем она отправится на бал, устраиваемый лордом Митфордом. Она остановила свой выбор на серебристо-белом платье с полупрозрачной верхней юбкой. Платье красиво облегало ее фигурку, так что Талия становилась похожей на изящную греческую статуэтку.
   Для того чтобы уложить ее лунно-светлые волосы, потребовалось еще добрых два часа. Элоизе пришлось немало потрудиться, но она все же сумела добиться того, чтобы надушенные колечки из чудесных волос Талии свисали ровно до ее плеч – как букет полураспустившихся весенних лилий, с удовлетворением подумала Элоиза.
   Ни одно из недорогих, но милых платьев Талии Элоизе не подошло. У Талии была хрупкая, вытянутая фигурка, а фигура Элоизы казалась ее прямой противоположностью, потому что она состояла в основном из груди и ягодиц. Элоиза примерила несколько нарядов и наконец, затаив дыхание, втиснулась в неуютное бальное платье из красной парчи, украшенное огромными маками. У нее было такое чувство, будто ее завернули в ковер из гостиной.
   – Это платье принадлежало моей прабабушке, – меланхолично проговорила Талия. – Постарайтесь его не испачкать. Испуская свой последний вдох, бабушка была в этом платье, поэтому оно имеет для меня очень большое значение.
   – Если я сегодня ночью присяду в этом наряде, то меня смогут принять за кресло, – сказала Элоиза.
   Повинуясь неожиданному импульсу, Талия крепко обняла ее.
   – Я буду скучать без вас, Элоиза, – призналась она. – Знаете, если вы не станете любовницей лорда Дрейка, я постараюсь упросить сэра Томаса взять вас к нам на службу.
   Элоиза испуганно высвободилась из объятий Талии.
   – Дрейка ведь на балу не будет, не так ли? – Элоиза с неловкостью засеменила к зеркалу в платье покойной прабабушки Талии. – Если только он увидит меня в этом платье, то наверняка откажется от своего предложения.
   Талия приподняла брови.
   – Если он увидит вас в этом платье и по-прежнему будет хотеть вас, то вы можете быть уверены, что он заслуживает вашей любви. Это поможет вам принять правильное решение, – уверенно промолвила она.

Глава 17

   Бал прошел замечательно. Талия безупречно вела себя и была внимательна к своей будущей свекрови. Элоиза отвергла четыре неприличных предложения, обругала лакея, поинтересовавшегося, не призраком ли покойной королевы Елизаветы она является, и в перерывах между танцами ускользнула за третьим бокалом шампанского. Игристое вино успокоило ее расшалившиеся нервы, Элоиза обрела приятную легкость, хотя, признаться, и стала слегка рассеянной.
   Сколько же дней осталось до свадьбы ее подопечной? Элоиза уже потеряла им счет. И во всем был виноват Боскасл. Именно после знакомства с лордом Дрейком Элоиза потеряла счет времени. Интересно, подумала она; где он этим вечером? Ей хотелось увидеть его, но не в таком виде, в каком она была сейчас. Да он до полусмерти перепугается, увидев ее в образе… в образе призрака королевы-девственницы.
   Элоиза обвела взглядом бальный зал в поисках знакомой широкоплечей фигуры. Она стояла у стены в окружении родственников леди Хитон и изо всех сил старалась не выделяться. Возможно, люди примут ее за фламандский настенный гобелен.
   Неожиданно сидевшие вокруг нее пожилые родственники леди Хитон восторженно загудели. Леди Хитон вскочила со стула и прижала к сердцу руку с проступающими сквозь кожу синими венами.
   – Он здесь! Боже мой, он здесь! – запричитала она. – Мой дорогой мальчик не заставил меня ждать!
   С любопытством оглянувшись, Элоиза увидела упитанного молодого человека, который неловко пробирался к ним сквозь толпу гостей. Сердце Элоизы испуганно затрепетало. Потому что этот толстячок смутно напомнил ей…
   – Это Томас! – воскликнула одна из сестер леди Хитон, всплеснув руками. – Где же Талия? Она будет вне себя от этой нежданной радости!
   Леди Хитон радостно посмотрела на Элоизу:
   – Прошу вас отыскать Талию, мисс Гудвин. Вы сможете найти ее? Я уверена, что видела ее танцующей с моим братом всего несколько минут назад.
   Элоиза и сама могла бы поклясться в этом. По сути, за весь вечер Талия не совершила ни единого предосудительного поступка. Она танцевала всего с двумя самыми приличными, если не сказать скучными, джентльменами. И, танцуя деревенский танец с дядюшкой своего жениха, Талия, казалось, пребывала на седьмом небе от счастья, а потом испарилась где-то в райских кущах.
   – Куда же она могла пойти? – громко вопросила леди Хитон, наблюдая за сыном, который остановился перемолвиться словечком со старыми знакомыми, узнавшими его в толпе гостей.
   – Думаю, она могла выйти на террасу, чтобы выпить лимонаду с леди Вудбридж, – сказала Элоиза, протискивая свои жесткие юбки между рядами стульев. – Я разыщу ее.
   – Но я не видела леди Вудбридж, – печально проговорила сестра леди Хитон. – Она наверняка подошла бы ко мне справиться о моем здоровье.
   Едва выйдя из бального зала, Элоиза побежала, несмотря на то что тяжеленная парча сдавливала ее со всех сторон и она чувствовала себя в ней как в рыцарских доспехах. Неудивительно, что прабабушка Талии испустила последний вздох именно в этом платье. Его можно сравнить с пыточной машиной.
   Инстинктивно свернув в боковой коридор, Элоиза тут же наткнулась на того самого лакея, который недавно оскорбил ее.
   – Ну и ну, кого я вижу! – насмешливо проговорил он. – Похоже, мне опять явился призрак королевы Елизаветы!
   Элоиза схватила его за лацканы ливреи.
   – Помогите мне разыскать мисс Талию Торнтон, или я на вас нажалуюсь, – быстро сказала она.
   – За что?
   – За то, что вы допиваете шампанское из бокалов, которые убираете со столбв.
   Слуга высвободил из ее цепких рук свою ливрею.
   – Откуда вам это известно? – спросил он.
   – Потому что я видела, как вы уносили в бокалах такое количество шампанского, какого хватило бы на то, чтобы наполнить им целый фонтан.
   – Минуту-другую назад мисс Талия вышла в сад, – неохотно промолвил лакей.
   – Она была одна?
   – Такого рода информацию я выдавать не намерен, – заявил лакей. Но потом, прищурившись, добавил: – Если только вы не согласитесь… – он многозначительно подмигнул Элоизе, – заплатить за нее…
   – И не думайте даже об этом, – процедила сквозь зубы Элоиза, прошмыгивая мимо него.
   – Счастливой охоты! – бросил он ей вслед с грубым смешком.
   Резко остановившись, Элоиза с презрением оглянулась на него.
   – Будь я королевой Елизаветой, я бы приказала принести мне твою голову на деревянном блюде, ты, распоясавшийся хлыщ, – произнесла она.
   Прислонившись к массивной колонне, Дрейк рассеянно оглядел почти темный коридор. Судя по звукам, за углом явно что-то происходило, но он был настолько занят собственными переживаниями, что не обратил на это внимания. На бал этим вечером Боскасл приехал лишь потому, что сестра Эмма попросила его сопровождать ее – остальные братья были заняты, поэтому Дрейку пришлось согласиться.
   Вместо этого он бы предпочел провести вечер с Элоизой и подтолкнуть ее к важному решению. После прошлой ночи, понимал Дрейк, уговорить Элоизу будет не так уж сложно, однако он даже лучше ее понимал: окончательное решение она должна принять сама. По мнению Боскасла, это было всего лишь делом времени.
   – Интересных новостей с Эльбы практически нет, – произнес стоявший перед ним седовласый мужчина. – Наполеон принимает гостей. Есть, правда, кое-что странное: он зачем-то заказал пуговицы.
   Лорд Боскасл даже головой тряхнул от удивления, признаваясь себе в том, что его мысли блуждали где-то далеко. И в том, что информация, которую ему сообщил пожилой господин, сэр Джереми Хатчинсон, член военного ведомства, по крайней мере заслуживает его внимания.
   – Пуговицы? – переспросил Дрейк. – Вы сказали… – Он осекся, заметив знакомую фигуру, которая только что обошла огромную греческую урну и направилась в их сторону. – Тихо! – прошептал он. – Мы не одни.
   – Боже мой, я и не знал, что мы пришли на бал-маскарад! – удивленно промолвил сэр Джереми. – Какое чудовищное платье!
   Дрейк начал смеяться. Вообще-то к тому мгновению, когда Элоиза почти приблизилась к ним, он хохотал так громко, что сэр Джереми испуганно отступил назад.
   – Надо понимать, вам знакома эта женщина? – с любопытством спросил сэр Джереми Хатчинсон.
   – Признаться, знакома, – сквозь смех ответил он.
   Сэр Джереми откашлялся.
   – Завтра я пару часов проведу в клубе, – сказал он. – Если хотите узнать что-нибудь еще, зайдите туда. У меня такое впечатление, что ваши мысли сейчас заняты чем-то другим.
   Дрейк рассеянно кивнул, прислонившись плечом к колонне. Он ждал, когда Элоиза заметит его. Вид у нее был решительный и недовольный. Сначала Элоиза посмотрела на пустой альков, потом – на пустую скамью, накрытую ковром, и, наконец… Ах, наконец она посмотрела на него!
   Элоиза остановилась, едва не споткнувшись, ее ореховые глаза наполнились изумлением.
   – Ты?!
   – Ты! – прошептал Дрейк, запуская палец под старомодный лиф платья на костях и привлекая ее к себе, за колонну.
   Он не дал ей возможности сопротивляться. Не успела Элоиза и слова промолвить, как Дрейк запечатал ее уста поцелуем, от которого у него тут же болезненно заныли чресла.
   – Полагаю, мне и надеяться не стоит на то, что ты искала меня? – прервав поцелуй, спросил он, сдвигаясь с места, чтобы загородить Элоизу своим телом.
   – Вообще-то…
   Дрейк не дал ей договорить: его рука властно заскользила по ее спине, а его губы впились в ее рот новым поцелуем. Ему не понадобилось больших усилий, чтобы зажать Элоизу между своим телом и колонной. Она не смогла бы двинуться, даже если бы захотела этого. Впрочем, к удовлетворению Дрейка, Элоиза и не пыталась сделать это.
   – Я не ожидал так скоро вновь увидеть тебя, Элоиза. – Его губы поглаживали ее подбородок, а сам Дрейк снова чуть передвинулся, чтобы полностью закрыть Элоизу.
   Она хотела было ускользнуть, но потом явно передумала и улыбнулась Дрейку. Ее тело обмякло и прильнуло к его телу.
   – Кто-нибудь, – заговорила она, положив ладони Дрейку на грудь, – должен обучить тебя хорошим манерам. Невежливо подстерегать молодых женщин и зажимать их по углам.
   Боскасл усмехнулся.
   – Кто-нибудь, – поддразнил он Элоизу, – должен купить тебе красивую одежду. Это платье…
   Элоиза уронила руки вниз.
   – Неужели я действительно так безобразно выгляжу? – спросила она.
   – Ты – нет. – Склонив к ней голову, Дрейк стал нежно целовать Элоизу в шею. – А вот твое платье – да. Давай избавимся от него.
   – Здесь? – с ужасом спросила она.
   Боскасл поднял на нее полные желания глаза.
   – А мы осмелимся? – спросил он.
   – Нет.
   Задрожав, Элоиза вновь прижалась к колонне. Боскасл смотрел на нее с довольной улыбкой.
   – Насколько я вижу, ты так и не сняла свой жемчуг, – заметил он. – Замочек все еще барахлит?
   Элоиза смущенно улыбнулась.
   – Не знаю, – промолвила она. – Я не пробовала его расстегивать.
   В глазах Дрейка полыхнуло удовлетворение – так торжествует хищник, уверенный в том, что избранная им жертва вот-вот попадется ему в лапы.
   – А я-то думал, что меня ждет еще один нудный вечер, – сказал Дрейк. – Жди меня утром.
   – Не могу я, – прошептала Элоиза. – У меня назначена другая встреча.
   Боскасл отпрянул назад, приподняв брови.
   – Так отмени ее, – предложил он властно.
   – Не могу, – возразила Элоиза. – Я договорилась о ней еще до встречи с тобой.
   – С кем? – тихо спросил Дрейк.
   Элоиза явно смутилась.
   – С кем ты должна увидеться, Элоиза? – настаивал Боскасл.
   Элоиза откашлялась.
   – Ты знаешь… С твоей сестрой. Мы говорили с тобой об этом, – напомнила она.
   – Ах, ну да! Эмма. Разумеется. – Дрейк подумал, что братья обхохочутся, узнав, что он соперничает с собственной сестрой, завоевывая внимание женщины.
   – Да. – кивнула Элоиза. Она была абсолютно серьезна. – Я должна пойти на беседу к ней, мне нужно место в ее академии.
   Боскасл усмехнулся.
   – Хочешь, чтобы я лично похлопотал за тебя? – предложил он со смехом. – Могу заверить Эмму в том, какая у тебя нежная…
   – Даже не смей! – вскричала Элоиза, отчего ее грудь содрогнулась под узким лифом негнущегося платья.
   – Элоиза, – проговорил Дрейк, испытывая невероятное облегчение, – разве не говорил я тебе, что ты не должна будешь больше работать? Никаких пожилых леди, подталкивающих тебя своими тростями. Никаких испорченных молоденьких девиц, которых надо спасать от всяких там негодяев и насильников…
   – Боже мой! – простонала Элоиза, поднимая глаза к потолку.
   Дрейк удивленно улыбнулся.
   – Мне даже страшно спрашивать, что опять не так, – осторожно поинтересовался он.
   – Талия! – Элоиза лишь руками всплеснула. – Сейчас я должна искать ее! Ее жених только что вернулся из Амстердама и приехал сюда, никого не предупредив, а Талия куда-то опять пропала. Боже мой!
   – Сколько дней осталось до свадьбы? – спросил Дрейк.
   – Я уже счет этим дням потеряла, – в отчаянии прошептала Элоиза.
   – А почему сам жених ее не ищет? – рассердился Дрейк.
   – Но мы же говорим о Талии, Дрейк! Она исчезла. Ты понимаешь, почему я не хочу, чтобы он разыскал ее раньше меня?
   – Не можешь же ты вечно беречь ее от неприятностей, – заметил Боскасл.
   – Только до свадьбы, – покачала головой Элоиза. – После этого всеми проблемами Талии будет заниматься ее муж.
   Она рассеянно поцеловала Дрейка в щеку. Медленно выдохнув, он опустил руки и отступил назад. До чего же ему не хотелось ее отпускать! Опустив глаза, Боскасл скорее почувствовал, чем увидел, как Элоиза обошла его кругом. Его плоть изнывала от такого сильного желания, какого он не испытывал ни разу в жизни.
   – Дрейк? – помедлив, позвала Элоиза, прикасаясь к нему рукой.
   На мгновение в душе Боскасла вспыхнула надежда.
   Резко обернувшись, он схватил ее за руки и, рванув, прижал к себе. Дрейк был уверен: сквозь толстую ткань старомодного платья Элоиза чувствует, как пульсирует его восставшая плоть.
   – Ты мне нужна, – прошептал он таким яростным шепотом, что у нее глаза расширились от изумления. – И если ты не уйдешь немедленно, то я на глазах у всех унесу тебя отсюда на руках.
   Попятившись от него, Элоиза с трудом сглотнула.
   – Я только хотела попросить тебя об одном небольшом одолжении, – сказала она.
   Боскасл вздохнул.
   – О каком?
   – Прошу тебя, не говори своей сестре, какие чувства ты ко мне испытываешь.
   Дрейк молча наблюдал за тем, как Элоиза уходит от него прочь, сердце в его груди гулко отбивало барабанную дробь. Он изнывает от желания стать ее любовником, а она думает только о том, чтобы произвести хорошее впечатление на Эмму? Похоже, это именно то наказание, которое отец обещал ему в детстве и которого он, по-видимому, заслуживает.
   Самое ужасное было в том, что Дрейк никогда в жизни не испытывал подобных чувств. Ни-ког-да! У физического желания обладать ею были эмоциональные корни, которые уходили в самую глубь его существа… К его сердцу?
   По спине у Дрейка пробежал холодок. Он выпрямился, отгоняя от себя непривычные мысли.
   Этого не может быть. Он этого не допустит. Он просто хочет обладать ею, и все.
   Боскасл стоял в тени колонны, а ее фигура медленно таяла в коридоре, и лишь шорох ее платья все еще звучал в его ушах. Она также отличалась от его прошлых любовниц, как сыр отличается от мела. А ведь он даже не представлял, что может влюбиться. Больше того, чем больше Дрейк размышлял об этом, тем сильнее становилась его убежденность в том, что беспокоиться не о чем.
   Он просто хочет ее, вот и все.

Глава 18

   Через несколько минут Элоиза нашла Талию в саду – ее подопечная пряталась за статуей Пана в кустах возле пруда. Хотя ее белое платье было заметно еще издалека.
   – Что это вы здесь делаете? – с досадой спросила Элоиза. – Только не говори мне, Талия, что ты опять встречаешься с каким-то мужчиной! Если это так, то я всю душу из тебя вытрясу! Теперь уж обязательно вытрясу, можешь мне поверить!
   Талия потащила Элоизу за собой по дорожке вокруг пруда с рыбками.
   – Ни с кем я не встречаюсь, – испуганно зашептала она. – Я тут прячусь. Встаньте передо мной, чтобы меня со стороны не было видно.
   – От кого прячешься? – удивилась Элоиза. – Не от сэра Томаса часом? Тебе известно, что он здесь? Если ты передумала выходить за него замуж…
   – Да знаю я, что он приехал! – перебила ее Талия, едва сдерживая слезы. – Но Перси с друзьями тоже тут, они напились и говорят обо мне всякие гадости всем, кто готов их слушать.
   Элоиза запаниковала. Талия сильно переживала, в этом можно было не сомневаться. Это было чудовищным последствием бегства с Перси, которого ни Элоиза, ни Талия предвидеть не могли. Перси может погубить Талию своим злым языком. Да и Элоизе тоже достанется. Они с Талией могут запросто стать нищенками, если она не найдет способа остановить Перси.
   – Дрейк! – осенило Элоизу.
   Кажется, он именно тот человек, который сможет справиться с этой сложной ситуацией.
   – Он был здесь всего минуту назад. Мне надо найти его.
   Талия расплакалась.
   – Как вы можете думать о себе в такое мгновение? – запричитала она. – Клянусь, я в жизни не встречала более эгоистичного человека, чем вы.
   Элоиза, схватив Талию за плечи, как следует встряхнула ее. Она не смогла сдержаться. Талия была так поражена этим, что немедленно замолчала.
   – Я хотела сказать, что нам надо разыскать лорда Дрейка – он единственный, кто может поставить Перси на место, – пояснила она. – Насколько я помню, у него уже возникало подобное желание. И мне следует обратиться к нему с просьбой вспомнить о нем.
   – Где он? – едва слышным голосом спросила Талия.
   – Он уходит отсюда, если уже не ушел… Я не знаю точно. В общем, мне надо поторопиться, чтобы задержать его, – сказала Элоиза.
   – Нет! – закричала Талия, – Не оставляйте меня одну с Перси и его дружками. Я сама пойду искать Боскасла.
   Элоиза нехотя кивнула в знак согласия. Едва ли Талия может вернуться на вечер в таком состоянии.
   – Хорошо. Только иди по саду, чтобы тебя никто не видел, да поторопись, – промолвила она. – А я уж постараюсь отвлечь Перси. Кстати, где же он?
   Талия, смотревшая куда-то за спину Элоизы, испуганно вскрикнула.
   – Он только что вышел на террасу и, кажется, он меня увидел, – прошептала она.
   – Тогда поскорее разыщи лорда Дрейка.
   Талия зажала рот рукой.
   – Только не допустите, чтобы Перси погубил меня, прошу вас. Ведь если это произойдет, дело закончится тем, что сэр Томас разорвет нашу помолвку. И я навсегда останусь незамужней!
   – Нет, этого не произойдет, – уверенно проговорила Элоиза, подталкивая свою подопечную в сторону сада. – Никто ни о чем не узнает, даже если мне придется сделать что-то… что-то ужасное.
   Талия с беспокойством посмотрела на нее.
   – Что вы хотите этим сказать? – спросила она.
   Элоиза не ответила. Она уже повернулась, чтобы встретить врага лицом к лицу; компаньонка знатной леди превратилась в странствующего рыцаря. Правда, она понятия не имела о том, как поступить с пьяным негодяем. И все же ей придется сделать что-то, чтобы предотвратить его встречу с сэром Томасом.
   Неожиданно Перси оказался на дорожке прямо против нее. Элоиза попятилась к низкому каменному бордюру, окаймлявшему водную поверхность. Перси нахально разглядывал ее.
   – Да ладно тебе, посмотри-ка на меня, – медленно промолвил он. – А где же твоя маленькая овечка? Последний раз, когда я ее видел, она лежала в моей постели.
   Элоиза отпрянула назад. Перси уверенно наступал на нее, а отступать было уже некуда, позади был пруд, впереди колючие заросли.
   – Я вас предупреждаю, – тихо проговорила Элоиза. – Если только вы посмеете хоть словом обмолвиться о том, что произошло, вы глубоко пожалеете об этом.
   Перси вульгарно ей подмигнул.
   – Может, хочешь откупиться от меня, а? А у тебя есть что-нибудь, чем ты можешь заплатить за мое молчание?
   – Не говорите мерзостей, – холодно произнесла Элоиза.
   Перси обвел ее похотливым взглядом с головы до ног.
   – В жизни не видел такого уродливого платья, – сказал он. – Давай-ка посмотрим, не лучше ли то, что под ним.
   Он потянулся рукой к подолу ее платья. Она едва сдерживала гнев.
   – Да ты грязный развратник! – крикнула она. – А для такого типа нет ничего лучше, чем холодная ванна.
   Перси не слишком твердо держался на ногах, так что Элоизе не пришлось прилагать больших усилий, чтобы лишить его равновесия. Развернувшись, она толкнула мерзавца в плечо, и он полетел в пруд.
   Элоиза в ужасе наблюдала, как Перси барахтается в воде.
   Голова его показалась над водой, желтые волосы клочьями налипли на лоб. Элоиза морщилась, слушая проклятия, которыми он ее осыпал. Но что еще хуже, Перси наполовину вылез из воды и умудрился схватить ее за лодыжку.
   – Ах ты, идиотка, сукина…
   Элоиза не дала Перси договорить: приподняв вторую ногу, она прицелилась ему в плечо и снова сбросила его в пруд. Перси отчаянно заколотил руками по воде.
   – Помогите! – завопил он, вытягивая шею над водой. – Эта сумасшедшая пытается меня убить!
   Нахлебавшийся воды Перси плюнул ее в сторону.
   – Посмотрим, что ты со мной сделаешь!
   Вылезши из воды, он еще крепче схватил Элоизу за подол платья. Она почувствовала, что теряет равновесие, и попыталась удержаться, зацепившись ногой за край низкого бордюра.
   – Ты так и не усвоил урок? – презрительно спросила она.
   В ответ Перси лишь расхохотался. Ему удалось оторвать от ее панталон кружевную оборку, которую он с вызовом подбросил высоко в воздух. Элоиза вскрикнула, не замечая ни звука шагов, раздавшихся у нее за спиной, ни шума голосов, доносившихся с террасы. Ее юбка намокла, волосы растрепались. Внезапно чьи-то сильные руки подняли ее в воздух и опустили на дорожку.
   Бледное мокрое лицо Перси перекосилось от страха, когда он понял, кто пришел Элоизе на помощь.
   – Господи, да она же настоящая дикарка, Боскасл, – быстро проговорил он. – Видели бы вы, как она на меня напала. Дайте мне руку! Только смотрите…