Страница:
– Льстец. Как твоя дочка? Здорова?
– Да. И мне не терпится увидеть, как растет твой выводок. Я знаю, насколько быстро меняются такие малыши.
Айлен приказала себе быть осторожной, поскольку во взгляде Александера читалось желание, тем не менее она искренне радовалась его обществу, Ему удавалось рассмешить ее, а главное, заставить почувствовать себя привлекательной женщиной, чего Айлен так не хватало. Заметив мрачные взгляды, которые Иен бросал в сторону их гостя, она решила не обращать на него внимания. Если мужу не нравится, что Александер разговаривает с ней, пусть сам развлекает се. Почему он не желает с ней общаться и в то же время недоволен, когда это делает кто-то другой? После того как Айлен ушла спать, Александер повернулся к другу:
– Кажется, ты очень рад моему приезду.
– Ты обладаешь удивительным даром быстро истощать мое гостеприимство.
– Почему? Из-за того, что я обращаю внимание на твою маленькую жену, чего ты сам не делаешь?
– Ты вмешиваешься в дело, которое тебя не касается.
– Иен Маклэган, ты глупец, отворачиваешься от сокровища, о котором другие мужчины лишь мечтают.
– Я не могу иначе. Надо мною занесен меч. Айлен может в любую минуту стать вдовой, и я забочусь о том, чтобы ее сердце не было разбито.
– Если оно останется целым после того, как ты его растопчешь. Над всеми нами занесен меч, друг мой.
– Да, только не все знают, когда он опустится и кто нанесет удар, а я знаю. Это будет скоро, и удар нанесет Макленнон.
– Почему ты уверен в том, что это должно произойти скоро?
– Потому что за ним идет охота, и он вынужден спешить. Мои союзники подступают к нему все ближе, он всего на шаг опережает преследователей и обязан торопиться. У Макленнона просто нет времени ждать.
– Но это не значит, что ты должен умереть.
– Все может случиться, и ты сам это понимаешь. По крайней мере так я смогу уберечь Айлен от лишнего горя.
– Тебе ли принимать такое решение, ведь речь идет о ее сердце! Она может считать по-другому.
– Я муж Айлен и должен оберегать ее от горя. Что я и делаю.
– Ой ли? Может, ты оберегаешь себя? Хочешь знать мое мнение?
– Нет, но уверен, что ты все равно мне скажешь.
– Да, скажу, потому что тебе следует хорошенько подумать. Ты стараешься оттолкнуть Айлен, ибо не хочешь знать, что мог бы иметь с ней и чего лишишься, если потеряешь ее или умрешь сам.
– Вот как? – сдавленным голосом откликнулся Иен. – Положим, ты прав. И какой же совет ты можешь дать мне в своей безмерной мудрости?
Не обратив внимания на его насмешку, Александер серьезно ответил:
– Прекрати играть. Сейчас у тебя нет семьи. Если Господу угодно отнять у тебя жизнь, он это сделает.
Ты ничего не изменишь. Но разве из-за этого следует тратить впустую отпущенное тебе время? К тому ж? оно принадлежит не только тебе, но и Айлен. Ты держишь ее в тисках пустого брака, считая, что тем самым оберегаешь ее, но поговори с ней и поймешь, что ей нужно вовсе не это. Она хочет насладиться, чем может, пока она жива, и не отворачиваться от жизни и любви только потому, что есть опасность умереть. Так же следовало бы поступать и тебе.
Мнение друга потрясло Иена, и он не нашел слов для ответа. Чертыхнувшись, он покинул Александера и ушел к себе в комнату. Ему не хотелось думать об их разговоре, он стремился поскорее все забыть, но тщетно. Наконец Иен понял, что ему предстоит еще одна долгая ночь без сна.
С Марком на руках Айлен смотрела, как муж готовится к отъезду, его сопровождал ее брат. Александера тоже пригласили, однако тот отказался. Конечно, хорошо ей, что Иена всегда так охраняют, но лучше бы ему вообще запретили уезжать. Если бы его заставили остаться, возможно, они сумели бы залатать глубокую трещину, которая теперь пролегла между ними.
– Наверное, работы в Меркрэге уже подходят к концу, – негромко сказала она, когда Иен остановился перед ней, чтобы поцеловать ее в щеку, как он целовал на прощание детей.
– Почти. Думаю, зимовать мы будем уже там.
«И тогда мне будет по-настоящему одиноко», – подумала она.
– Береги себя, Иен.
– И ты тоже.
Он чувствовал, как трудно ему отвернуться от жены, поэтому быстро ушел, опасаясь, что его воля ослабеет и он останется.
Айлен вяло помахала рукой удаляющимся всадникам. Возможно, переезд в Меркрэг окажется полезным для них обоих, но если Иен и там найдет способ набегать се, исключит из своей жизни, то она будет совершенно одинока. В Карэдленде у нее хотя бы есть друзья, которым она по-настоящему дорога. Конечно, их забота не могла примирить ее с равнодушием человека, которого она любит, но они хоть немного заполняли пустоту в ее жизни.
Айлен взяла Патрика у кормилицы, поскольку Луиза нещадно его донимала, и отправилась в детскую, где ожидала увидеть Сторм, но, к ее смущению, там же был и Александер. Когда ей удалось увести подругу от детей, Александер пошел с ними. В конце концов Айлен решила, что обсудит все в его присутствии, потому как он все равно знал о се неприятностях. Не имело смысла пытаться что-то скрыть от этого проницательного человека. Впрочем, Айлен казалось, что в Карэдленде ни для кого не секрет ее отношения с мужем.
– Я дала Иену еще одну возможность, Сторм, – заявила она. – И ты видела, что он сделал.
– Увы, – вздохнула Сторм.
– Теперь я испробую твой план.
– Когда?
– Через неделю.
– Чтобы его бдительность ослабла?
– Да, пусть он успокоится и расслабится. – Взглянув на Александера, она вдруг обрадовалась его присутствию, ибо ей пришла в голову неожиданная мысль. – Александер, – промурлыкала она.
– Ото! Кажется, я сильно пожалею, что пошел за вами.
– Не пожалеешь, мне просто нужны твои опыт и знания.
– В чем? – подозрительно спросил он.
– Я хочу, чтобы ты рассказал мне, как обольщают и соблазняют.
Айлен улыбнулась, когда Александер начал хохотать.
Глава 22
– Да. И мне не терпится увидеть, как растет твой выводок. Я знаю, насколько быстро меняются такие малыши.
Айлен приказала себе быть осторожной, поскольку во взгляде Александера читалось желание, тем не менее она искренне радовалась его обществу, Ему удавалось рассмешить ее, а главное, заставить почувствовать себя привлекательной женщиной, чего Айлен так не хватало. Заметив мрачные взгляды, которые Иен бросал в сторону их гостя, она решила не обращать на него внимания. Если мужу не нравится, что Александер разговаривает с ней, пусть сам развлекает се. Почему он не желает с ней общаться и в то же время недоволен, когда это делает кто-то другой? После того как Айлен ушла спать, Александер повернулся к другу:
– Кажется, ты очень рад моему приезду.
– Ты обладаешь удивительным даром быстро истощать мое гостеприимство.
– Почему? Из-за того, что я обращаю внимание на твою маленькую жену, чего ты сам не делаешь?
– Ты вмешиваешься в дело, которое тебя не касается.
– Иен Маклэган, ты глупец, отворачиваешься от сокровища, о котором другие мужчины лишь мечтают.
– Я не могу иначе. Надо мною занесен меч. Айлен может в любую минуту стать вдовой, и я забочусь о том, чтобы ее сердце не было разбито.
– Если оно останется целым после того, как ты его растопчешь. Над всеми нами занесен меч, друг мой.
– Да, только не все знают, когда он опустится и кто нанесет удар, а я знаю. Это будет скоро, и удар нанесет Макленнон.
– Почему ты уверен в том, что это должно произойти скоро?
– Потому что за ним идет охота, и он вынужден спешить. Мои союзники подступают к нему все ближе, он всего на шаг опережает преследователей и обязан торопиться. У Макленнона просто нет времени ждать.
– Но это не значит, что ты должен умереть.
– Все может случиться, и ты сам это понимаешь. По крайней мере так я смогу уберечь Айлен от лишнего горя.
– Тебе ли принимать такое решение, ведь речь идет о ее сердце! Она может считать по-другому.
– Я муж Айлен и должен оберегать ее от горя. Что я и делаю.
– Ой ли? Может, ты оберегаешь себя? Хочешь знать мое мнение?
– Нет, но уверен, что ты все равно мне скажешь.
– Да, скажу, потому что тебе следует хорошенько подумать. Ты стараешься оттолкнуть Айлен, ибо не хочешь знать, что мог бы иметь с ней и чего лишишься, если потеряешь ее или умрешь сам.
– Вот как? – сдавленным голосом откликнулся Иен. – Положим, ты прав. И какой же совет ты можешь дать мне в своей безмерной мудрости?
Не обратив внимания на его насмешку, Александер серьезно ответил:
– Прекрати играть. Сейчас у тебя нет семьи. Если Господу угодно отнять у тебя жизнь, он это сделает.
Ты ничего не изменишь. Но разве из-за этого следует тратить впустую отпущенное тебе время? К тому ж? оно принадлежит не только тебе, но и Айлен. Ты держишь ее в тисках пустого брака, считая, что тем самым оберегаешь ее, но поговори с ней и поймешь, что ей нужно вовсе не это. Она хочет насладиться, чем может, пока она жива, и не отворачиваться от жизни и любви только потому, что есть опасность умереть. Так же следовало бы поступать и тебе.
Мнение друга потрясло Иена, и он не нашел слов для ответа. Чертыхнувшись, он покинул Александера и ушел к себе в комнату. Ему не хотелось думать об их разговоре, он стремился поскорее все забыть, но тщетно. Наконец Иен понял, что ему предстоит еще одна долгая ночь без сна.
С Марком на руках Айлен смотрела, как муж готовится к отъезду, его сопровождал ее брат. Александера тоже пригласили, однако тот отказался. Конечно, хорошо ей, что Иена всегда так охраняют, но лучше бы ему вообще запретили уезжать. Если бы его заставили остаться, возможно, они сумели бы залатать глубокую трещину, которая теперь пролегла между ними.
– Наверное, работы в Меркрэге уже подходят к концу, – негромко сказала она, когда Иен остановился перед ней, чтобы поцеловать ее в щеку, как он целовал на прощание детей.
– Почти. Думаю, зимовать мы будем уже там.
«И тогда мне будет по-настоящему одиноко», – подумала она.
– Береги себя, Иен.
– И ты тоже.
Он чувствовал, как трудно ему отвернуться от жены, поэтому быстро ушел, опасаясь, что его воля ослабеет и он останется.
Айлен вяло помахала рукой удаляющимся всадникам. Возможно, переезд в Меркрэг окажется полезным для них обоих, но если Иен и там найдет способ набегать се, исключит из своей жизни, то она будет совершенно одинока. В Карэдленде у нее хотя бы есть друзья, которым она по-настоящему дорога. Конечно, их забота не могла примирить ее с равнодушием человека, которого она любит, но они хоть немного заполняли пустоту в ее жизни.
Айлен взяла Патрика у кормилицы, поскольку Луиза нещадно его донимала, и отправилась в детскую, где ожидала увидеть Сторм, но, к ее смущению, там же был и Александер. Когда ей удалось увести подругу от детей, Александер пошел с ними. В конце концов Айлен решила, что обсудит все в его присутствии, потому как он все равно знал о се неприятностях. Не имело смысла пытаться что-то скрыть от этого проницательного человека. Впрочем, Айлен казалось, что в Карэдленде ни для кого не секрет ее отношения с мужем.
– Я дала Иену еще одну возможность, Сторм, – заявила она. – И ты видела, что он сделал.
– Увы, – вздохнула Сторм.
– Теперь я испробую твой план.
– Когда?
– Через неделю.
– Чтобы его бдительность ослабла?
– Да, пусть он успокоится и расслабится. – Взглянув на Александера, она вдруг обрадовалась его присутствию, ибо ей пришла в голову неожиданная мысль. – Александер, – промурлыкала она.
– Ото! Кажется, я сильно пожалею, что пошел за вами.
– Не пожалеешь, мне просто нужны твои опыт и знания.
– В чем? – подозрительно спросил он.
– Я хочу, чтобы ты рассказал мне, как обольщают и соблазняют.
Айлен улыбнулась, когда Александер начал хохотать.
Глава 22
– Он сразу заподозрит, что без меня тут не обошлось, – сказал Александер, когда они подъехали к Меркрэгу.
– Если все пройдет удачно, ты никоим образом не пострадаешь. Надеюсь, у меня все получится, – пробормотала Айлен, начиная всерьез тревожиться.
– Если ты сумеешь остаться с мужем наедине и применить на деле хоть часть того, чему я тебя научил, твоя победа обеспечена.
– Что за тщеславие! Ах, Айлен, у меня ведь нет ни твоей красоты, ни такого чудесного и обольстительного голоса.
– Я нахожу твой голос очень обольстительным. – Александер взял ее руку и поднес к губам.
– Веди себя как подобает, а то Белтрейн станет меня ревновать. – Айлен похлопала коня по сильной шее и начала разглядывать крепость.
На ее взгляд, постройки Меркрэга вполне годились для жилья. И это мнение не изменилось, когда они подъехали ближе. Стены казались достаточно надежными, чтобы защитить обитателей замка от нападения врагов. Айлен почувствовала болезненный укол и поняла, что надеялась увидеть какие-либо недостатки, которые послужили бы веской причиной невнимания Иена к ней. Если бы крепость представляла собой развалины, она еще могла бы оправдать долгие отлучки мужа и немного утешиться. Однако перед ее глазами был замок, который даже самому придирчивому человеку показался бы достойным гордости.
Проезжая в ворота, Айлен на секунду почувствовала желание повернуть коня и направиться обратно в Карэдленд, ибо увидела рядом с Йеной женщину, которую надеялась никогда больше не встретить. На миг она испугалась, но к ней тут же вернулось мужество. Нет, она не станет убегать, будто совершила недостойный поступок. Если Иен превратил замок в место для любовных свиданий, значит, это он поступил нехорошо.
– Успокойся, девушка. Присутствие той волчицы еще не говорит о том, что здесь происходило нечто предосудительное, – тихо сказал Александер.
Однако его слова не убедили Айлен. По ее мнению, у Иена был виноватый вид. И хотя она говорила себе, что Роберт никогда не допустит, чтобы тут происходило нечто дурное, се сомнения не рассеялись. Как бы он смог им помешать? Тем не менее Айлен решила не оскорблять мужа подозрениями и считать его невиновным, пока не убедится в обратном. А вот любезничать с леди Мэри совсем не обязательно.
Иен смотрел на жену почти с ужасом. Прежде она ни разу не приезжала в Меркрэг по собственной воле, а теперь, на его беду, почему-то выбрала именно этот день, Ему не приходило в голову ни одного мало-мальски приемлемого объяснения, которое оправдало бы присутствие тут его бывшей возлюбленной. Он сразу понял, о чем подумала сейчас Айлен, увидев, каким жестким стал ее обычно ласковый взгляд. Наконец он все же вышел из оцепенения: положение, конечно, неловкое, но ему стыдиться нечего.
– Айлен, – пробормотал он, целуя жену в щеку и стараясь не показать, как взволнован свежим ароматом се тела. – Что тебя привело в Меркрэг?
– Я просто хотела посмотреть, что тут сделано. Приветствую вас, леди Мэри. Вы хорошо выглядите.
– Вы тоже, миледи, – любезно улыбнулась та, пытаясь скрыть ярость. – Я слышала, вы стали матерью.
– Да, миледи. Мой выводок появился на свет полгода назад, – насмешливо объявила Айлен и ухмыльнулась, когда Александер, не выдержав, негромко хохотнул.
– Очень остроумно! – пробормотала Мэри, беря своего спутника под руку, – Иен как раз собирался показать мне Меркрэг.
– Вам его прекрасно видно и отсюда, – бурчал Иен, высвобождая свою руку. – Или, может, Роберт согласится провести вас по крепости.
Он взглянул на ухмыляющегося шурина, который встретил его предложение гримасой отвращения.
– Но, Йен, – надула губы леди Мэри, – я приехала издалека, чтобы повидаться с тобой.
– И моя жена тоже, миледи.
При виде гнева, который обольстительница не сумела скрыть, Айлен чуть не улыбнулась, но тут же укорила себя за подобную мелочность. И все же легкость, с которой муж оттолкнул леди Мэри, еще ничего не доказывала. Эта женщина по-прежнему угрожала их браку, и было бы непростительным легкомыслием отмахиваться от такой опасности: ведь их брак с Иеном никак не назовешь благополучным.
Пока муж водил Айлен по замку, она с трудом удерживалась, чтобы не засыпать его бесконечными вопросами, один из которых, естественно, относился к леди Мэри. Однако Айлен чувствовала, что ей не следует спрашивать напрямую, так она все равно не достигла бы желаемого результата. Если Иен захочет, чтобы она о чем-то знала, он сам ей скажет... когда сочтет нужным.
– Ты прав, мы сможем здесь перезимовать, – сказала Айлен, когда они вернулись на внутренний двор. – Ты уверен, что Меркрэг еще не готов полностью?
Она сама это знала, но ей хотелось услышать ответ Иена.
– Здесь надо еще кое-что доделать, и тогда крепость можно будет считать вполне надежной для того, чтобы ты переехала сюда вместе с детьми.
«Изящно сказано», – с насмешкой подумала она.
Иен явно перенял многое у придворных, которые стремились добиться расположения короля. Он снова отталкивал жену, отказывал в близости, но представлял все так, будто это делается только во благо ей. Айлен жалела, что не умеет говорить столь же искусно.
Взглянув на нее, Иен успел заметить боль в се глазах и содрогнулся. Айлен ему не поверила, и он не мог се винить. Меркрэг надежен, в нем уже можно вполне удобно устроиться, а оставшаяся работа состояла в дополнительном укреплении стен и кое-каких перестройках жилых помещений, которые создали бы еще большие удобства. Он узнал немало полезного, будучи во Франции или разговаривая с чужестранцами, появлявшимися при дворе. Но это не требовало никакой спешки и не мешало переселению. Он лишь прятался в Меркрэге, и теперь Айлен сама все видит, хоть и не догадывается, почему он так поступает. Отчего же не спрашивает его напрямую: ведь она всегда говорила то, о чем думала.
– Пора бы поесть, – пробормотал он, заметив, что его люди начали складывать инструмент. – Боюсь, мы сможем предложить тебе лишь самую простую еду.
– Ты же знаешь, меня это не смутит. Но не согласишься ли ты на мое предложение?
Айлен смотрела на него с лукавым кокетством, и ему вдруг захотелось осыпать ее лицо поцелуями, хотя Иен невольно гадал, когда она успела научиться такой уловке.
– И что же ты придумала?
– В корзине, притороченной к седлу Белтрейна, лежит вкусная еда, все самые изысканные кушанья из Карэдленда и немного прекрасного вина.
– Да это настоящий пир! – воскликнул Иен. – Не сравнить с тем, что положено в котел, у которого собрались все остальные.
– Значит, было бы нехорошо устраивать наш пир у них на глазах. Я привезла не так много, поэтому на всех не хватит.
– Можно поесть в Меркрэге, – задумчиво отозвался Иен, борясь с ощущением, что его осторожно заманивают в ловушку.
– В столь прекрасный день? Мне так редко выпадает случай насладиться солнцем и теплом, Иен. Я захватила с собой одеяло, которое можно расстелить на земле. А неподалеку есть чудесное место, где течет чистый ручей, а лужайку покрыл настоящий ковер из цветов.
– Нам не следует одним удаляться из замка, – пробормотал он. – Макленнон еще жив и только дожидается случая напасть на меня... на нас.
Иену не хотелось отказывать жене в таком невинном удовольствии, но в то же время он сомневался, что устоит перед теми соблазнами, которые начнут одолевать его, когда он окажется с ней наедине.
Айлен подвела его к Белтрейну и показала на рог, притороченный к седлу:
– Если понадобится, можно позвать на помощь. Место, которое я присмотрела, находится совсем близко от Меркрэга, достаточно один раз протрубить, чтобы нас услышали.
– Если он даст нам время позвать на помощь.
– Если Макленнон нападет слишком быстро и незаметно, тогда никакие воины уже не смогут нас защитить.
Ах, Иен, это будет так приятно! Теперь у меня почти нет возможности насладиться прекрасной летней погодой.
Он вздохнул, понимая, что не сможет fie уступить жене. Каким-то образом Айлен удалось выкроить несколько часов свободы, и у него не хватит жестокости отказать ей лишь из опасения, что он поддастся соблазну. Увидев, как в их сторону направилась леди Мэри, он нашел для себя еще одну вескую причину. Лучше уж рискнуть своим воздержанием, чем оказаться рядом с настойчивой и все более неприятной ему женщиной.
– Иен, куда вы? – спросила леди Мэри, когда он приказал оседлать ему коня.
– Пообедать наедине с женой, миледи.
– А как же я? Я ведь твоя гостья, – почти прошипела она.
– Здесь остается немало людей, которые позаботятся о вас, миледи. Роберт, Александер или Фелан... Куда этот Фелан запропастился... – Иен был немного удивлен, когда Мердо подвел ему оседланного коня. – У тебя быстро получилось.
– Ну... сэр Макдаб сказал, что конь вам может понадобиться, и я не стал дожидаться приказа.
Взглянув на друга, Иен увидел только его невинную улыбку и пробормотал:
– Понятно.
Садясь с помощью мужа в седло, Айлен надеялась, что он все-таки не понял. Если он угадал ее намерения, то либо останется в Меркрэге, либо не поддастся уловкам и не откажется от воздержания, из-за которого ночи стали для нее чересчур длинными. Но когда Иен все-таки сел на коня, она облегченно вздохнула. Если бы ее план не удался, пришлось бы прибегнуть к крайним средствам, чего ей очень не хотелось. Айлен тронула коня.
Когда они прибыли на облюбованную ею поляну, Айлен расстелила одеяло и стала наблюдать за тем, как муж привязывает лошадей, дивясь, почему се угораздило влюбиться именно в этого человека. Будь ее брак таким, как у большинства знатных дам, она бы сейчас только радовалась отчуждению Иена и его частым отлучкам, находя удовлетворение в домашнем хозяйстве и том положении, которое ей давало замужество. Вместо этого она пытается завоевать сердце мужа и никак не может остановиться, хотя со времени свадьбы прошло немало месяцев, а они по-прежнему чужие. Имей она хоть каплю здравого смысла, давно бы отказалась от своих попыток.
С тихим вздохом Айлен начала раскладывать еду, стараясь не думать о том, что скорее всего ничего не добьется. Если даже она вернет Иена к себе в постель, их брак все равно не станет таким, о каком она мечтает. Ей нужна любовь мужа. Наверное, все ошибаются, и Иен Маклэган просто не способен любить. От этой мысли она похолодела: в таком случае долгие годы их совместной жизни станут ужасающе пустыми.
– Ты что-то забыла взять? – спросил Иен, усаживаясь рядом. – Секунду назад у тебя был очень расстроенный вид.
– Нет, – улыбнулась она. – Я уверена, что захватила всю твою любимую снедь.
– Ив немалых количествах. По-моему, ты сильно преувеличила мой аппетит.
– Ну если останется слишком много, – сказала Айлен, придвигая к нему еду, – ты можешь взять это в Меркрэг, чтобы немного скрасить вашу скудную трапезу.
– Тогда мне придется тщательно спрятать мои запасы, а то они даже самого честного человека превратят в вора.
Иен начал расспрашивать ее о детях. Айлен следовало бы радоваться, что муж проявляет к ним такой интерес, но она подавила тяжелый вздох. Наверное, кроме детей, у них с Иеном больше нет ничего общего. Тем не менее она сразу отбросила печальные мысли: если дать волю чувствам, то это наверняка все испортит.
Стараясь не забыть наставления Александера, она принялась обольщать мужа, хотя постоянно думала о том, как бы Иен не разгадал ее игру и не ускорил отъезд в Меркрэг. А еще Айлен боялась увидеть его равнодушие, тогда у нее не осталось бы никаких сомнений, что страсть Иена умерла. В таком случае все будет потеряно.
Порой в его глазах мелькало странное выражение, которое приводило Айлен в замешательство, и она начинала лихорадочно вспоминать, чему се учил Александер. Если верить его наставлениям, то долгое воздержание делало Иена очень восприимчивым к обольщению, но обед уже заканчивался, оба перешли к сладкому, а он даже ни разу не поцеловал ее. Выходит, что ей удалось соблазнить только себя, ибо она умирала от нетерпения.
Иен внимательно наблюдал за женой. Ему было приятно лежать на солнце, наслаждаясь ее вниманием, и вес же он не сомневался, что у Айлен есть какая-то цель. Она пользовалась любым предлогом, чтобы наклониться к нему или повернуться так, чтобы их тела соприкоснулись. А еще Иена удивляло непривычное кокетство жены. Порой она вдруг замирала, на лице появлялось сердитое выражение, но потом снова начиналась вроде бы неосознанная игра на его чувствах.
Иен заложил руки за голову, чтобы не «хватить жену в объятия, твердое решение не прикасаться к ней уступало почти непреодолимому желанию бросить ее на одеяло и наконец отдаться страсти. «Не знай я Айлен так хорошо, – лениво подумал он, – то считал бы, что она пытается меня соблазнить».
Однако эта ленивая мысль твердо засела у него в голове. Айлен по-прежнему была неискушенной, даже немного робкой в любви, и все же она сама пришла к нему в постель, когда он прервал супружеские отношения. Чем дольше Иен наблюдал за женой, тем больше убеждался в том, что она в самом деле пытается его соблазнить. Осторожно, нерешительно, но именно соблазнить.
Придя к такому выводу, он хотел побыстрее собрать вещи, вернуться в Меркрэг и отправить Айлен обратно в Карэдленд. Однако потом вспомнил слова Александера, которые тот сказал перед его отъездом. Хотя они с Айлен стали почти чужими после ее родов, она все-таки еще хотела привлечь его к себе. Это доказывало, насколько ее не устраивают сложившиеся между ними отношения. Иен вынужден был признаться, что и ему они тоже не нравятся.
Он впустую потратил несколько месяцев их совместной жизни, однако неловкие попытки уберечь себя и Айлен от боли ни к чему хорошему не привели. Его самого беречь уже поздно, а жена явно страдала из-за таких отношений, которые нельзя было назвать супружескими. Иен надеялся, что исправить непростительною ошибку его заставляет не только думающее за него тело.
– Айлен, – с улыбкой промурлыкал он, когда жена нежно вытерла ему губы, – ты пытаешься меня соблазнить?
Покраснев, Айлен решила, что если муж посмеет захохотать, она его обязательно ударит.
– Это настолько заметно?
– Нет, поначалу я не был уверен.
Он внимательно смотрел ей в лицо, которое находилось так близко и которое ему так хотелось поцеловать.
– Ну, я пыталась делать все незаметно, чтобы ты считал, что сам к этому стремишься.
Иен негромко засмеялся:
– И что теперь?
– Не знаю. Я уже перепробовала все, о чем говорил мне Александер.
– Александер?
– Да. Я решила обратиться за советом к человеку, опытному в таких делах.
– Надеюсь, его советы выразились только в словах, а не в действиях.
– Он вел себя чрезвычайно галантно. Только все время смеялся.
– Еще бы, – со смехом ответил Иен. – Значит, у тебя не вышло?
– Ты не должен был устоять. А я и в самом деле не устоял.
У Айлен отчаянно колотилась сердце. Муж не стал прерывать ее игру, не сделал попытки вернуться в Меркрэг. Взгляд у него был нежным и ласковым, но Айлен боялась поверить своему успеху, боялась в это поверить.
– Вид у тебя спокойный, я ожидала другого. Ты уверен?
– Дело не во мне. Дело в том, уверена ли ты, Айлен. Ты перенесла тяжелые роды. – Вспомнив об этом, Иен нахмурился.
– Прошло уже полгода, – сердито сказала она. – Чтобы оправиться, мне не нужно было по два месяца на ребенка! Может, чуть больше, чем другим женщинам, но не шесть же месяцев.
– А я считал, что нам следует воздерживаться, пока дети не начнут говорить. – Ужас, отразившийся на лице Айлен, заставил его расхохотаться.
– Бессовестный, – проворчала она, стукнув его по плечу. – Нехорошо дразнить меня в такой момент.
– Нервничаешь, милая?
Он начал распускать ей волосы.
– Ну... да. Я не была уверена, что делаю все правильно.
– Ты все делала правильно. Но прежде чем я дарую тебе победу, не хочешь ли ты спросить меня о чем-то?
– Спросить? – Мысли у Айлен путались, ведь то, к чему она стремилась долгие месяцы, теперь совсем близко. – О чем мне тебя спрашивать?
– О леди Мэри.
– Я тебе доверяю, Иен.
– Ты слишком добра, моя маленькая. Леди Мэри была мне помехой, я не мог придумать, как прекратить ее посещения. Но буду с тобой честен. Пару раз мне хотелось переспать с этой шлюхой, чтобы избавиться от мучений, которые причиняло мне воздержание.
– Я о нем не просила, – прошептала Айлен.
– Да, я сам навязал его нам обоим. И именно оно помогло мне держаться подальше от Мэри. А еще уверенность, что она не сможет дать мне того, чего я желаю.
– И чего же ты желаешь?
Когда губы Иена нежно приникли к се рту, Айлен вцепилась ему в плечи. Она так истомилась по его ласке, что даже легкого прикосновения оказалось достаточно, чтобы в ней вспыхнула страсть.
– Тебя, девушка.
– Ты не торопишься это показать.
– Ах, дорогая, мое желание настолько сильно, что я боюсь причинить тебе боль. Мне хочется кинуться на тебя, а не ласкать и нежить, как ты того заслуживаешь.
Он поцеловал ее медленно и нежно, упиваясь вкусом податливых губ, и в то же время его руки до боли сжимали ее тело. Иен откинулся на спину и привлек жену к себе, приподняв бедра. Оба невольно вскрикнули, их желание слиться воедино было почти нестерпимым.
– Айлен, моя маленькая жена, – хрипло шептал Иен, переворачиваясь так, чтобы оказаться на ней. Его дрожащая рука зарылась под ее юбку. – Тебе никогда не задирали подол, словно деревенской девчонке, которую берет обезумевший от желания мужик?
– Нет, – тихо засмеялась она. – А это приятно?
– Ты сама мне скажешь, и очень скоро. Последовавший за словами мощный толчок заставил Айлен вскрикнуть от удовольствия, смешанного с облегчением. Их желание было слишком необузданным, чтобы они могли тратить время на ласки или задерживаться на подступах к вершине экстаза.
Еще не до конца опомнившись. Иен приподнялся на локтях и посмотрел на жену, которая лежала под ним с закрытыми глазами и разрумянившимися щеками. Хотя Айлен выглядела довольной, он озабоченно нахмурился. Его натиск был слишком резким и стремительным, а жена такой маленькой и хрупкой, поэтому Иен опасался, что причинил ей боль в своем безудержном порыве.
– У тебя все в порядке?
– Да. – Она приоткрыла глаза, улыбнулась и обвила руками его шею.
– Ты уверена, что я не сделал тебе больно?
– Ты не сделал мне больно. Я не такая слабая, как тебе кажется. – Айлен начала раздевать его. – Нехорошо брать собственную жену словно какую-то деревенскую потаскушку.
– Даже если при этом жена получила большое удовольствие?
– А она получила?
– Да. Теперь скажи мне: если так обращаются с деревенской потаскушкой, то как поступают с девкой из таверны?
– Иногда ее берут прямо на столе.
– Так можно себе вес занозить! – возмутился Иен.
– К тому же здесь нет стола, – с усмешкой сказала она.
– Какая жалость, – пробормотал он, глядя, как Айлен стягивает с него обувь. – Более аппетитной трапезы даже представить невозможно.
Покраснев, она принялась отстегивать пояс с мечом.
– Мне все-таки не хотелось бы рисковать своими ягодицами.
– Я бы постелил скатерть из лучшего полотна, чтобы уберечь твои прелестные ягодицы. Нет, не клади его так далеко, – тихо приказал Иен, когда она собралась отбросить его меч в сторону. – Пусть он будет тебе подушкой.
– Вот вам и галантность! А как насчет мельничихи?
– Ее любят на мешках с зерном, естественно.
– Ну да! Только их у нас тоже нет.
– Если все пройдет удачно, ты никоим образом не пострадаешь. Надеюсь, у меня все получится, – пробормотала Айлен, начиная всерьез тревожиться.
– Если ты сумеешь остаться с мужем наедине и применить на деле хоть часть того, чему я тебя научил, твоя победа обеспечена.
– Что за тщеславие! Ах, Айлен, у меня ведь нет ни твоей красоты, ни такого чудесного и обольстительного голоса.
– Я нахожу твой голос очень обольстительным. – Александер взял ее руку и поднес к губам.
– Веди себя как подобает, а то Белтрейн станет меня ревновать. – Айлен похлопала коня по сильной шее и начала разглядывать крепость.
На ее взгляд, постройки Меркрэга вполне годились для жилья. И это мнение не изменилось, когда они подъехали ближе. Стены казались достаточно надежными, чтобы защитить обитателей замка от нападения врагов. Айлен почувствовала болезненный укол и поняла, что надеялась увидеть какие-либо недостатки, которые послужили бы веской причиной невнимания Иена к ней. Если бы крепость представляла собой развалины, она еще могла бы оправдать долгие отлучки мужа и немного утешиться. Однако перед ее глазами был замок, который даже самому придирчивому человеку показался бы достойным гордости.
Проезжая в ворота, Айлен на секунду почувствовала желание повернуть коня и направиться обратно в Карэдленд, ибо увидела рядом с Йеной женщину, которую надеялась никогда больше не встретить. На миг она испугалась, но к ней тут же вернулось мужество. Нет, она не станет убегать, будто совершила недостойный поступок. Если Иен превратил замок в место для любовных свиданий, значит, это он поступил нехорошо.
– Успокойся, девушка. Присутствие той волчицы еще не говорит о том, что здесь происходило нечто предосудительное, – тихо сказал Александер.
Однако его слова не убедили Айлен. По ее мнению, у Иена был виноватый вид. И хотя она говорила себе, что Роберт никогда не допустит, чтобы тут происходило нечто дурное, се сомнения не рассеялись. Как бы он смог им помешать? Тем не менее Айлен решила не оскорблять мужа подозрениями и считать его невиновным, пока не убедится в обратном. А вот любезничать с леди Мэри совсем не обязательно.
Иен смотрел на жену почти с ужасом. Прежде она ни разу не приезжала в Меркрэг по собственной воле, а теперь, на его беду, почему-то выбрала именно этот день, Ему не приходило в голову ни одного мало-мальски приемлемого объяснения, которое оправдало бы присутствие тут его бывшей возлюбленной. Он сразу понял, о чем подумала сейчас Айлен, увидев, каким жестким стал ее обычно ласковый взгляд. Наконец он все же вышел из оцепенения: положение, конечно, неловкое, но ему стыдиться нечего.
– Айлен, – пробормотал он, целуя жену в щеку и стараясь не показать, как взволнован свежим ароматом се тела. – Что тебя привело в Меркрэг?
– Я просто хотела посмотреть, что тут сделано. Приветствую вас, леди Мэри. Вы хорошо выглядите.
– Вы тоже, миледи, – любезно улыбнулась та, пытаясь скрыть ярость. – Я слышала, вы стали матерью.
– Да, миледи. Мой выводок появился на свет полгода назад, – насмешливо объявила Айлен и ухмыльнулась, когда Александер, не выдержав, негромко хохотнул.
– Очень остроумно! – пробормотала Мэри, беря своего спутника под руку, – Иен как раз собирался показать мне Меркрэг.
– Вам его прекрасно видно и отсюда, – бурчал Иен, высвобождая свою руку. – Или, может, Роберт согласится провести вас по крепости.
Он взглянул на ухмыляющегося шурина, который встретил его предложение гримасой отвращения.
– Но, Йен, – надула губы леди Мэри, – я приехала издалека, чтобы повидаться с тобой.
– И моя жена тоже, миледи.
При виде гнева, который обольстительница не сумела скрыть, Айлен чуть не улыбнулась, но тут же укорила себя за подобную мелочность. И все же легкость, с которой муж оттолкнул леди Мэри, еще ничего не доказывала. Эта женщина по-прежнему угрожала их браку, и было бы непростительным легкомыслием отмахиваться от такой опасности: ведь их брак с Иеном никак не назовешь благополучным.
Пока муж водил Айлен по замку, она с трудом удерживалась, чтобы не засыпать его бесконечными вопросами, один из которых, естественно, относился к леди Мэри. Однако Айлен чувствовала, что ей не следует спрашивать напрямую, так она все равно не достигла бы желаемого результата. Если Иен захочет, чтобы она о чем-то знала, он сам ей скажет... когда сочтет нужным.
– Ты прав, мы сможем здесь перезимовать, – сказала Айлен, когда они вернулись на внутренний двор. – Ты уверен, что Меркрэг еще не готов полностью?
Она сама это знала, но ей хотелось услышать ответ Иена.
– Здесь надо еще кое-что доделать, и тогда крепость можно будет считать вполне надежной для того, чтобы ты переехала сюда вместе с детьми.
«Изящно сказано», – с насмешкой подумала она.
Иен явно перенял многое у придворных, которые стремились добиться расположения короля. Он снова отталкивал жену, отказывал в близости, но представлял все так, будто это делается только во благо ей. Айлен жалела, что не умеет говорить столь же искусно.
Взглянув на нее, Иен успел заметить боль в се глазах и содрогнулся. Айлен ему не поверила, и он не мог се винить. Меркрэг надежен, в нем уже можно вполне удобно устроиться, а оставшаяся работа состояла в дополнительном укреплении стен и кое-каких перестройках жилых помещений, которые создали бы еще большие удобства. Он узнал немало полезного, будучи во Франции или разговаривая с чужестранцами, появлявшимися при дворе. Но это не требовало никакой спешки и не мешало переселению. Он лишь прятался в Меркрэге, и теперь Айлен сама все видит, хоть и не догадывается, почему он так поступает. Отчего же не спрашивает его напрямую: ведь она всегда говорила то, о чем думала.
– Пора бы поесть, – пробормотал он, заметив, что его люди начали складывать инструмент. – Боюсь, мы сможем предложить тебе лишь самую простую еду.
– Ты же знаешь, меня это не смутит. Но не согласишься ли ты на мое предложение?
Айлен смотрела на него с лукавым кокетством, и ему вдруг захотелось осыпать ее лицо поцелуями, хотя Иен невольно гадал, когда она успела научиться такой уловке.
– И что же ты придумала?
– В корзине, притороченной к седлу Белтрейна, лежит вкусная еда, все самые изысканные кушанья из Карэдленда и немного прекрасного вина.
– Да это настоящий пир! – воскликнул Иен. – Не сравнить с тем, что положено в котел, у которого собрались все остальные.
– Значит, было бы нехорошо устраивать наш пир у них на глазах. Я привезла не так много, поэтому на всех не хватит.
– Можно поесть в Меркрэге, – задумчиво отозвался Иен, борясь с ощущением, что его осторожно заманивают в ловушку.
– В столь прекрасный день? Мне так редко выпадает случай насладиться солнцем и теплом, Иен. Я захватила с собой одеяло, которое можно расстелить на земле. А неподалеку есть чудесное место, где течет чистый ручей, а лужайку покрыл настоящий ковер из цветов.
– Нам не следует одним удаляться из замка, – пробормотал он. – Макленнон еще жив и только дожидается случая напасть на меня... на нас.
Иену не хотелось отказывать жене в таком невинном удовольствии, но в то же время он сомневался, что устоит перед теми соблазнами, которые начнут одолевать его, когда он окажется с ней наедине.
Айлен подвела его к Белтрейну и показала на рог, притороченный к седлу:
– Если понадобится, можно позвать на помощь. Место, которое я присмотрела, находится совсем близко от Меркрэга, достаточно один раз протрубить, чтобы нас услышали.
– Если он даст нам время позвать на помощь.
– Если Макленнон нападет слишком быстро и незаметно, тогда никакие воины уже не смогут нас защитить.
Ах, Иен, это будет так приятно! Теперь у меня почти нет возможности насладиться прекрасной летней погодой.
Он вздохнул, понимая, что не сможет fie уступить жене. Каким-то образом Айлен удалось выкроить несколько часов свободы, и у него не хватит жестокости отказать ей лишь из опасения, что он поддастся соблазну. Увидев, как в их сторону направилась леди Мэри, он нашел для себя еще одну вескую причину. Лучше уж рискнуть своим воздержанием, чем оказаться рядом с настойчивой и все более неприятной ему женщиной.
– Иен, куда вы? – спросила леди Мэри, когда он приказал оседлать ему коня.
– Пообедать наедине с женой, миледи.
– А как же я? Я ведь твоя гостья, – почти прошипела она.
– Здесь остается немало людей, которые позаботятся о вас, миледи. Роберт, Александер или Фелан... Куда этот Фелан запропастился... – Иен был немного удивлен, когда Мердо подвел ему оседланного коня. – У тебя быстро получилось.
– Ну... сэр Макдаб сказал, что конь вам может понадобиться, и я не стал дожидаться приказа.
Взглянув на друга, Иен увидел только его невинную улыбку и пробормотал:
– Понятно.
Садясь с помощью мужа в седло, Айлен надеялась, что он все-таки не понял. Если он угадал ее намерения, то либо останется в Меркрэге, либо не поддастся уловкам и не откажется от воздержания, из-за которого ночи стали для нее чересчур длинными. Но когда Иен все-таки сел на коня, она облегченно вздохнула. Если бы ее план не удался, пришлось бы прибегнуть к крайним средствам, чего ей очень не хотелось. Айлен тронула коня.
Когда они прибыли на облюбованную ею поляну, Айлен расстелила одеяло и стала наблюдать за тем, как муж привязывает лошадей, дивясь, почему се угораздило влюбиться именно в этого человека. Будь ее брак таким, как у большинства знатных дам, она бы сейчас только радовалась отчуждению Иена и его частым отлучкам, находя удовлетворение в домашнем хозяйстве и том положении, которое ей давало замужество. Вместо этого она пытается завоевать сердце мужа и никак не может остановиться, хотя со времени свадьбы прошло немало месяцев, а они по-прежнему чужие. Имей она хоть каплю здравого смысла, давно бы отказалась от своих попыток.
С тихим вздохом Айлен начала раскладывать еду, стараясь не думать о том, что скорее всего ничего не добьется. Если даже она вернет Иена к себе в постель, их брак все равно не станет таким, о каком она мечтает. Ей нужна любовь мужа. Наверное, все ошибаются, и Иен Маклэган просто не способен любить. От этой мысли она похолодела: в таком случае долгие годы их совместной жизни станут ужасающе пустыми.
– Ты что-то забыла взять? – спросил Иен, усаживаясь рядом. – Секунду назад у тебя был очень расстроенный вид.
– Нет, – улыбнулась она. – Я уверена, что захватила всю твою любимую снедь.
– Ив немалых количествах. По-моему, ты сильно преувеличила мой аппетит.
– Ну если останется слишком много, – сказала Айлен, придвигая к нему еду, – ты можешь взять это в Меркрэг, чтобы немного скрасить вашу скудную трапезу.
– Тогда мне придется тщательно спрятать мои запасы, а то они даже самого честного человека превратят в вора.
Иен начал расспрашивать ее о детях. Айлен следовало бы радоваться, что муж проявляет к ним такой интерес, но она подавила тяжелый вздох. Наверное, кроме детей, у них с Иеном больше нет ничего общего. Тем не менее она сразу отбросила печальные мысли: если дать волю чувствам, то это наверняка все испортит.
Стараясь не забыть наставления Александера, она принялась обольщать мужа, хотя постоянно думала о том, как бы Иен не разгадал ее игру и не ускорил отъезд в Меркрэг. А еще Айлен боялась увидеть его равнодушие, тогда у нее не осталось бы никаких сомнений, что страсть Иена умерла. В таком случае все будет потеряно.
Порой в его глазах мелькало странное выражение, которое приводило Айлен в замешательство, и она начинала лихорадочно вспоминать, чему се учил Александер. Если верить его наставлениям, то долгое воздержание делало Иена очень восприимчивым к обольщению, но обед уже заканчивался, оба перешли к сладкому, а он даже ни разу не поцеловал ее. Выходит, что ей удалось соблазнить только себя, ибо она умирала от нетерпения.
Иен внимательно наблюдал за женой. Ему было приятно лежать на солнце, наслаждаясь ее вниманием, и вес же он не сомневался, что у Айлен есть какая-то цель. Она пользовалась любым предлогом, чтобы наклониться к нему или повернуться так, чтобы их тела соприкоснулись. А еще Иена удивляло непривычное кокетство жены. Порой она вдруг замирала, на лице появлялось сердитое выражение, но потом снова начиналась вроде бы неосознанная игра на его чувствах.
Иен заложил руки за голову, чтобы не «хватить жену в объятия, твердое решение не прикасаться к ней уступало почти непреодолимому желанию бросить ее на одеяло и наконец отдаться страсти. «Не знай я Айлен так хорошо, – лениво подумал он, – то считал бы, что она пытается меня соблазнить».
Однако эта ленивая мысль твердо засела у него в голове. Айлен по-прежнему была неискушенной, даже немного робкой в любви, и все же она сама пришла к нему в постель, когда он прервал супружеские отношения. Чем дольше Иен наблюдал за женой, тем больше убеждался в том, что она в самом деле пытается его соблазнить. Осторожно, нерешительно, но именно соблазнить.
Придя к такому выводу, он хотел побыстрее собрать вещи, вернуться в Меркрэг и отправить Айлен обратно в Карэдленд. Однако потом вспомнил слова Александера, которые тот сказал перед его отъездом. Хотя они с Айлен стали почти чужими после ее родов, она все-таки еще хотела привлечь его к себе. Это доказывало, насколько ее не устраивают сложившиеся между ними отношения. Иен вынужден был признаться, что и ему они тоже не нравятся.
Он впустую потратил несколько месяцев их совместной жизни, однако неловкие попытки уберечь себя и Айлен от боли ни к чему хорошему не привели. Его самого беречь уже поздно, а жена явно страдала из-за таких отношений, которые нельзя было назвать супружескими. Иен надеялся, что исправить непростительною ошибку его заставляет не только думающее за него тело.
– Айлен, – с улыбкой промурлыкал он, когда жена нежно вытерла ему губы, – ты пытаешься меня соблазнить?
Покраснев, Айлен решила, что если муж посмеет захохотать, она его обязательно ударит.
– Это настолько заметно?
– Нет, поначалу я не был уверен.
Он внимательно смотрел ей в лицо, которое находилось так близко и которое ему так хотелось поцеловать.
– Ну, я пыталась делать все незаметно, чтобы ты считал, что сам к этому стремишься.
Иен негромко засмеялся:
– И что теперь?
– Не знаю. Я уже перепробовала все, о чем говорил мне Александер.
– Александер?
– Да. Я решила обратиться за советом к человеку, опытному в таких делах.
– Надеюсь, его советы выразились только в словах, а не в действиях.
– Он вел себя чрезвычайно галантно. Только все время смеялся.
– Еще бы, – со смехом ответил Иен. – Значит, у тебя не вышло?
– Ты не должен был устоять. А я и в самом деле не устоял.
У Айлен отчаянно колотилась сердце. Муж не стал прерывать ее игру, не сделал попытки вернуться в Меркрэг. Взгляд у него был нежным и ласковым, но Айлен боялась поверить своему успеху, боялась в это поверить.
– Вид у тебя спокойный, я ожидала другого. Ты уверен?
– Дело не во мне. Дело в том, уверена ли ты, Айлен. Ты перенесла тяжелые роды. – Вспомнив об этом, Иен нахмурился.
– Прошло уже полгода, – сердито сказала она. – Чтобы оправиться, мне не нужно было по два месяца на ребенка! Может, чуть больше, чем другим женщинам, но не шесть же месяцев.
– А я считал, что нам следует воздерживаться, пока дети не начнут говорить. – Ужас, отразившийся на лице Айлен, заставил его расхохотаться.
– Бессовестный, – проворчала она, стукнув его по плечу. – Нехорошо дразнить меня в такой момент.
– Нервничаешь, милая?
Он начал распускать ей волосы.
– Ну... да. Я не была уверена, что делаю все правильно.
– Ты все делала правильно. Но прежде чем я дарую тебе победу, не хочешь ли ты спросить меня о чем-то?
– Спросить? – Мысли у Айлен путались, ведь то, к чему она стремилась долгие месяцы, теперь совсем близко. – О чем мне тебя спрашивать?
– О леди Мэри.
– Я тебе доверяю, Иен.
– Ты слишком добра, моя маленькая. Леди Мэри была мне помехой, я не мог придумать, как прекратить ее посещения. Но буду с тобой честен. Пару раз мне хотелось переспать с этой шлюхой, чтобы избавиться от мучений, которые причиняло мне воздержание.
– Я о нем не просила, – прошептала Айлен.
– Да, я сам навязал его нам обоим. И именно оно помогло мне держаться подальше от Мэри. А еще уверенность, что она не сможет дать мне того, чего я желаю.
– И чего же ты желаешь?
Когда губы Иена нежно приникли к се рту, Айлен вцепилась ему в плечи. Она так истомилась по его ласке, что даже легкого прикосновения оказалось достаточно, чтобы в ней вспыхнула страсть.
– Тебя, девушка.
– Ты не торопишься это показать.
– Ах, дорогая, мое желание настолько сильно, что я боюсь причинить тебе боль. Мне хочется кинуться на тебя, а не ласкать и нежить, как ты того заслуживаешь.
Он поцеловал ее медленно и нежно, упиваясь вкусом податливых губ, и в то же время его руки до боли сжимали ее тело. Иен откинулся на спину и привлек жену к себе, приподняв бедра. Оба невольно вскрикнули, их желание слиться воедино было почти нестерпимым.
– Айлен, моя маленькая жена, – хрипло шептал Иен, переворачиваясь так, чтобы оказаться на ней. Его дрожащая рука зарылась под ее юбку. – Тебе никогда не задирали подол, словно деревенской девчонке, которую берет обезумевший от желания мужик?
– Нет, – тихо засмеялась она. – А это приятно?
– Ты сама мне скажешь, и очень скоро. Последовавший за словами мощный толчок заставил Айлен вскрикнуть от удовольствия, смешанного с облегчением. Их желание было слишком необузданным, чтобы они могли тратить время на ласки или задерживаться на подступах к вершине экстаза.
Еще не до конца опомнившись. Иен приподнялся на локтях и посмотрел на жену, которая лежала под ним с закрытыми глазами и разрумянившимися щеками. Хотя Айлен выглядела довольной, он озабоченно нахмурился. Его натиск был слишком резким и стремительным, а жена такой маленькой и хрупкой, поэтому Иен опасался, что причинил ей боль в своем безудержном порыве.
– У тебя все в порядке?
– Да. – Она приоткрыла глаза, улыбнулась и обвила руками его шею.
– Ты уверена, что я не сделал тебе больно?
– Ты не сделал мне больно. Я не такая слабая, как тебе кажется. – Айлен начала раздевать его. – Нехорошо брать собственную жену словно какую-то деревенскую потаскушку.
– Даже если при этом жена получила большое удовольствие?
– А она получила?
– Да. Теперь скажи мне: если так обращаются с деревенской потаскушкой, то как поступают с девкой из таверны?
– Иногда ее берут прямо на столе.
– Так можно себе вес занозить! – возмутился Иен.
– К тому же здесь нет стола, – с усмешкой сказала она.
– Какая жалость, – пробормотал он, глядя, как Айлен стягивает с него обувь. – Более аппетитной трапезы даже представить невозможно.
Покраснев, она принялась отстегивать пояс с мечом.
– Мне все-таки не хотелось бы рисковать своими ягодицами.
– Я бы постелил скатерть из лучшего полотна, чтобы уберечь твои прелестные ягодицы. Нет, не клади его так далеко, – тихо приказал Иен, когда она собралась отбросить его меч в сторону. – Пусть он будет тебе подушкой.
– Вот вам и галантность! А как насчет мельничихи?
– Ее любят на мешках с зерном, естественно.
– Ну да! Только их у нас тоже нет.