Страница:
– Кетрин?
Ему требовалось объяснение.
Но Кетрин и Декер, оба выглядели довольно беспомощно, поэтому Скинк выступил вперед и сказал:
– Это бывший муж вашей жены, а я его друг.
– О?
За всю свою жизнь Джеймс не видел ничего похожего на Скинка, во всяком случае, вблизи, но он старался сохранить вид человека, чувствующего себя хозяином дома.
Он протянул руку Декеру и сказал:
– Р. Дж, не так ли? Любопытно, что мы до сих пор не встречались.
– Чудовищно, – сказал Декер, слишком крепко пожимая доктору руку.
– Они проведут у нас ночь, – сказала Кетрин своему мужу.
– У Р. Дж. затопило трейлер.
– Дождя не было, – заметил Джеймс.
– Лопнули трубы, – сказала Кетрин нетерпеливо.
Хорошая девочка, подумал Декер, быстро соображает.
– Пойду приготовлю ребятам чаю, – сказала она. – А теперь все в гостиную, ну, пошли!
Гостиная была спланирована так, что все было подчинено господству огромного семифутового телевизора, наподобие того, что Декер видел в хоромах Денниса Голта. Каждый стул, диван, пуф стояли так, чтобы с них был виден экран. Джеймс, хиропрактик, смотрел видеофильм одной из серий «Звездных войн».
– У меня есть все три серии, – похвастался он.
Декер успокоился. У него не было причин ненавидеть этого малого, кроме, может быть, как из-за его халата: во всяком случае, ведь это Кетрин сделала выбор.
Джеймс был строен и даже высок – выше, чем Декер ожидал. У него был хорошо очерченный подбородок, высокие скулы и быстрые глаза, смотревшие с вызовом. Волосы рыжевато-каштановые, кожа белая. Его длинные изящные руки, вероятно, давали ему преимущество в мире соперничества хиропрактиков. В целом он выглядел немного привлекательнее, чем Декер надеялся.
– Я видел некоторые из ваших фотографий, – они довольно хороши, – сказал Джеймс и добавил: – У Кетрин есть старый альбом.
Двойной нажим на слове «старый». В каком-то смысле Декер даже чувствовал к нему жалость: двое совершенно незнакомых людей в доме и жена, требующая от него цивилизованного поведения. Человек нервничал, а кто бы не нервничал на его месте?
Джеймс отважно улыбнулся Скинку, фигура которого во флюоресцирующем дождевике подавляла. Джеймс сказал:
– А вы, должно быть, сопровождающая охрана?
Кетрин внесла чай с корицей на простом подносе. Скинк взял чашку и немедленно осушил ее. Его темно-зеленые глаза, казалось, приобрели особый блеск.
Когда Кетрин налила ему вторую чашку, Скинк сказал:
– Вы очень красивая девушка.
Декер замер, будто онемел. Доктор Джеймс был подавлен. Скинк лучезарно улыбнулся и сказал:
– Мой друг поступил, как идиот, позволив вам уйти.
– Благодарю вас, – сказала Кетрин. Она не выглядела ни раздраженной, ни напуганной. Выражение на ее лице можно было истолковать, как «зачарованность» и «понимание». Декер с раздражением подумал, что она и Скинк выглядят так, будто у них есть общая тайна, и тайна эта касается его.
– Кетрин, – сказал Джеймс строго, меняя тему. – Ты видела Бэмби?
– Несколько минут назад он играл в холле.
– У него был несколько утомленный вид, – добавил Декер.
– Бэмби? – Скинк скорчил рожу. – Вы говорите об этой чертовой собачонке?
Джеймс оцепенел.
– Он с родословной.
– Он ублюдский грызун, – сказал Скинк, – с перманентом.
Кетрин начала смеяться, но сдержалась. Даже в своем ревнивом раздражении Декер понимал, что они представляли собой комическую четверку. Он был рад видеть, что чары Скинка моментально улетучились, в качестве язычника он был гораздо более приемлем.
Джеймс пристально посмотрел на него и сказал:
– Я не уловил вашего имени.
– Айкабод, – сказал Скинк, – сокращенно Айки.
Декер отчаянно надеялся, что Айкабод не было настоящим, именем Скинка. Он полагал, что Скинк не изберет этот особый момент в присутствии именно этих людей, чтобы открыть все мрачные тайны своей души. Было известно, что Кетрин оказывает особое воздействие на мужчин.
Не задумываясь, Декер сказал Джеймсу:
– Это хороший дом. Ваша практика, должно быть, дает хорошие доходы.
– Собственно, – сказал Джеймс, – я приобрел этот дом до того, как стал доктором.
Казалось, что он испытывал облегчение из-за того, что отпала необходимость говорить о пуделе или красоте его жены.
– Еще, когда я занимался недвижимостью, мне посчастливилось набрести на это место.
– Какого рода недвижимостью? – спросил Скинк.
– «Единицы временного владения», – ответил Джеймс, не глядя на него.
– Временные акции, – добавила Кетрин ободряюще.
Пошевелился Скинк на диване, и его костюм издал громкий писк.
– Временные акции? – спросил он. – А где?
Кетрин указала на несколько небольших табличек, свисавших с одной из стен.
– Джеймс был главным продавцом недвижимости три года подряд, – сказала она. Не было похоже, что она этим хвастается.
– А где это было? – допытывался Скинк.
– На побережье Смирны, – сказал Джеймс. Мы преуспевали в конце семидесятых. Потом Талахасси лопнул, на нас набросилась пресса, и временный рынок закончил свое существование. Старая песня. Я решил, что пора переходить на что-то другое.
– Шум и бум, – подыграл Декер. – Такова история Флориды.
Неужели только деньги привлекли Кетрин к этому тощему дурню, гадал Декер. В каком-то смысле думать так было облегчением, и он надеялся, что так оно и было.
Скинк встал и прошелестел к табличкам, чтобы их рассмотреть. Кетрин и Джеймс не могли отвести от него глаз: им никогда не доводилось видеть такого дикаря, бродящего по их дому.
– Как назывался ваш проект? – спросил Скинк, поигрывая своей серебряной косицей.
– Воробьиная Отмель, – сказал Джеймс. – Клуб «Воробьиная Отмель». Теперь все это представляется делами давно минувших дней, древней историей.
Скинк не ответил, но издал какой-то тихий и удивительный звук.
Р. Дж. Декеру послышалось, что это был вздох.
– С твоим другом все в порядке? – спросила Кетрин позже.
– Конечно, – сказал Декер. – Он действительно предпочитает спать на воздухе.
Посреди монолога Джеймса о его триумфах на Воробьиной Отмели Скинк повернулся к Кетрин и спросил, нельзя ли ему провести ночь на заднем дворе. Декер почувствовал, что он впал в мрачную тоску, но не мог улучить подходящего момента, чтобы спросить его, в чем дело.
Кетрин одолжила Скинку старое одеяло, и Скинк ровным голосом поблагодарил ее за гостеприимство и неуклюже прогромыхал через заднюю дверь. Он совершенно игнорировал Джеймса.
Скинк устроился под высоким деревом авокадо, и из окна Декер мог видеть его сидящим вертикально, опирающимся на ствол – лицом к узкой полоске воды позади дома Кетрин. У Декера было сильное желание присоединиться к нему там, под звездами.
– Пусть Джеймс взглянет на твою шею, – сказала Кетрин.
– Нет, у меня все будет в порядке.
– Ложитесь здесь, – распоряжался Джеймс, очищая место на диване. – Лягте на живот.
Джеймс согнулся над ним, уперевшись одним коленом в диван и используя его, как рычаг. Он настойчиво разминал и прощупывал затылок Декера, в то время, как Кетрин, скрестив ноги, наблюдала с оттоманки.
– Так больно? – спросил Джеймс.
Декер крякнул. Было больно, но растирание помогало. Кажется, Джеймс знал свое дело.
– Братец, похоже, тут настоящее смещение, – сказал он.
– Это медицинский термин?
– Понадобится полное вытяжение, петли и веса. Ультразвук. Вы слишком молоды для Медикейр, а то я устроил бы вас на две недели.
Джеймс разминал пальцами спину Декера вдоль позвоночника. Теперь, казалось, он расслабился, наслаждаясь своей ролью эксперта.
– У вас есть страховка? – спросил он.
– Нет, – ответил Декер.
– Рабочая компания? Или, может быть, НМО?
– Нет.
Джеймс, казалось, не поверил – в его глазах сверкнула искра, свойственная взгляду коробейника, каким он был когда-то.
– Должен вас предупредить, – сказал Джеймс, – что такие травмы нельзя оставлять без лечения. Вашу шею здорово повредили.
– Я это чувствую, – ответил Декер, вздрагивая под пальцами хиропрактика. – Скажите мне, в чем разница между тем, что делаете вы и массажем?
– Я доктор, в том и разница. Не двигайтесь. Думаю, что в багажнике моей машины есть лишняя скоба.
Как только Джеймс вышел из комнаты, Кетрин подошла и встала на колени рядом с Декером.
– Скажи мне, что произошло, Рейдж.
– Кто-то пытается подставить меня, свалить на меня убийство.
– Кто? Не эти рыболовы?
– Опасаюсь, что да, – сказал Декер, Он уже приготовился, что его будут основательно пробирать – это была специальность Кетрин, – но по какой-то причине (возможно, из жалости) она воздержалась.
– Этот парень на заднем дворе, Седой Адамс.
– С ним все в порядке, – сказал Декер.
– Он напугал Джеймса.
– Меня тоже, но он – это все, что у меня есть.
Кетрин легонько поцеловала его в мочку уха.
– Могу я что-нибудь сделать?
На один безумный момент Декеру показалось, что его сердце остановилось. Бамп, бамп – а потом: остановка. И все это от дуновения ее духов и из-за того, что она так глупо клюнула его в мочку уха. Это было так чудесно, что Декер чуть не забыл, что она бросила его ради парня, который носит купальные халаты по девяносто долларов за штуку.
Кетрин сказала:
– Я хочу помочь.
– У Джеймса есть брокер? – спросил Декер.
– Да. Хаттон, Ширсон или что-то в этом роде. Это счет для «очень важных людей», насколько я знаю. На прошлое рождество они нам прислали большую бутылку шампанского.
Декер сказал:
– Это то, что мне надо. Скажи Джеймсу, что у тебя сведения, полученные в косметическом салоне.
– О, пожалуйста...
– Или где-нибудь еще, Кетрин. Скажи ему, что ты получила сведения об акционерном капитале. Название компании СХТ, кажется так. Спортивная Христианская Телесеть. Узнай, может ли брокер твоего мужа прислать проспект. Мне нужен экземпляр, как можно скорее.
Она сказала:
– Ему это покажется странным. Мы никогда не говорим о капиталовложениях.
– Попытайся, – сказал Декер. – Разыграй дурочку, будь с ним мила и делай вид, что просто хочешь помочь. Ты можешь это сделать.
– Ты все еще задница, Рейдж.
– А ты все еще видение, Кетрин. Твой муж будет возражать, если мы с тобой разденемся и вместе прыгнем под душ? Мы скажем ему, что это часть моего лечения. Они это называют вытяжение с помощью горячей воды.
В эту минуту вошел Джеймс, слишком занятый, чтобы заметить, что его жена шмыгнула обратно на оттоманку. Джеймс нес скобу с прокладкой из какого-то пенообразного материала, какие надевают на шею и они выглядят как ошейник.
– Этот человек, – сказал он возмущенно, – развел костер у нас на заднем дворе!
Кетрин подошла к окну.
– Господи Боже! Это не костер, – сказала она. – Это барбекью, дорогой, не хуже, чем делаешь ты на своей «хибачи».
– Но «хибачи» работает на газе, – запротестовал Джеймс.
Р. Дж. Декер заставил себя подняться с дивана и подошел посмотреть. Скинк скорчился в знакомой позе под деревом авокадо, сидя на корточках и раздувая небольшой костер.
– Он похож на бродягу, – сказал Джеймс.
– Хватит, – огрызнулась Кетрин. – Он никому не мешает.
Декер заметил, что Скинк соорудил жаровню из старых сучьев. Он жарил на огне кусок сырого мяса, медленно его поворачивая.
– Как вы думаете, что это у него там? – спросила Кетрин.
– Вероятно, то, что он нашел в мусорной куче, – сказал Джеймс.
– А, может быть, утка из грязного канала?
Среди неверных теней Декер не мог разглядеть точно, но у него зародилось подозрение относительно того, что его друг готовил себе на обед. Это был, конечно, Бэмби. Скинк, нимало не смущаясь, поджаривал любимого пуделя доктора.
18
Ему требовалось объяснение.
Но Кетрин и Декер, оба выглядели довольно беспомощно, поэтому Скинк выступил вперед и сказал:
– Это бывший муж вашей жены, а я его друг.
– О?
За всю свою жизнь Джеймс не видел ничего похожего на Скинка, во всяком случае, вблизи, но он старался сохранить вид человека, чувствующего себя хозяином дома.
Он протянул руку Декеру и сказал:
– Р. Дж, не так ли? Любопытно, что мы до сих пор не встречались.
– Чудовищно, – сказал Декер, слишком крепко пожимая доктору руку.
– Они проведут у нас ночь, – сказала Кетрин своему мужу.
– У Р. Дж. затопило трейлер.
– Дождя не было, – заметил Джеймс.
– Лопнули трубы, – сказала Кетрин нетерпеливо.
Хорошая девочка, подумал Декер, быстро соображает.
– Пойду приготовлю ребятам чаю, – сказала она. – А теперь все в гостиную, ну, пошли!
Гостиная была спланирована так, что все было подчинено господству огромного семифутового телевизора, наподобие того, что Декер видел в хоромах Денниса Голта. Каждый стул, диван, пуф стояли так, чтобы с них был виден экран. Джеймс, хиропрактик, смотрел видеофильм одной из серий «Звездных войн».
– У меня есть все три серии, – похвастался он.
Декер успокоился. У него не было причин ненавидеть этого малого, кроме, может быть, как из-за его халата: во всяком случае, ведь это Кетрин сделала выбор.
Джеймс был строен и даже высок – выше, чем Декер ожидал. У него был хорошо очерченный подбородок, высокие скулы и быстрые глаза, смотревшие с вызовом. Волосы рыжевато-каштановые, кожа белая. Его длинные изящные руки, вероятно, давали ему преимущество в мире соперничества хиропрактиков. В целом он выглядел немного привлекательнее, чем Декер надеялся.
– Я видел некоторые из ваших фотографий, – они довольно хороши, – сказал Джеймс и добавил: – У Кетрин есть старый альбом.
Двойной нажим на слове «старый». В каком-то смысле Декер даже чувствовал к нему жалость: двое совершенно незнакомых людей в доме и жена, требующая от него цивилизованного поведения. Человек нервничал, а кто бы не нервничал на его месте?
Джеймс отважно улыбнулся Скинку, фигура которого во флюоресцирующем дождевике подавляла. Джеймс сказал:
– А вы, должно быть, сопровождающая охрана?
Кетрин внесла чай с корицей на простом подносе. Скинк взял чашку и немедленно осушил ее. Его темно-зеленые глаза, казалось, приобрели особый блеск.
Когда Кетрин налила ему вторую чашку, Скинк сказал:
– Вы очень красивая девушка.
Декер замер, будто онемел. Доктор Джеймс был подавлен. Скинк лучезарно улыбнулся и сказал:
– Мой друг поступил, как идиот, позволив вам уйти.
– Благодарю вас, – сказала Кетрин. Она не выглядела ни раздраженной, ни напуганной. Выражение на ее лице можно было истолковать, как «зачарованность» и «понимание». Декер с раздражением подумал, что она и Скинк выглядят так, будто у них есть общая тайна, и тайна эта касается его.
– Кетрин, – сказал Джеймс строго, меняя тему. – Ты видела Бэмби?
– Несколько минут назад он играл в холле.
– У него был несколько утомленный вид, – добавил Декер.
– Бэмби? – Скинк скорчил рожу. – Вы говорите об этой чертовой собачонке?
Джеймс оцепенел.
– Он с родословной.
– Он ублюдский грызун, – сказал Скинк, – с перманентом.
Кетрин начала смеяться, но сдержалась. Даже в своем ревнивом раздражении Декер понимал, что они представляли собой комическую четверку. Он был рад видеть, что чары Скинка моментально улетучились, в качестве язычника он был гораздо более приемлем.
Джеймс пристально посмотрел на него и сказал:
– Я не уловил вашего имени.
– Айкабод, – сказал Скинк, – сокращенно Айки.
Декер отчаянно надеялся, что Айкабод не было настоящим, именем Скинка. Он полагал, что Скинк не изберет этот особый момент в присутствии именно этих людей, чтобы открыть все мрачные тайны своей души. Было известно, что Кетрин оказывает особое воздействие на мужчин.
Не задумываясь, Декер сказал Джеймсу:
– Это хороший дом. Ваша практика, должно быть, дает хорошие доходы.
– Собственно, – сказал Джеймс, – я приобрел этот дом до того, как стал доктором.
Казалось, что он испытывал облегчение из-за того, что отпала необходимость говорить о пуделе или красоте его жены.
– Еще, когда я занимался недвижимостью, мне посчастливилось набрести на это место.
– Какого рода недвижимостью? – спросил Скинк.
– «Единицы временного владения», – ответил Джеймс, не глядя на него.
– Временные акции, – добавила Кетрин ободряюще.
Пошевелился Скинк на диване, и его костюм издал громкий писк.
– Временные акции? – спросил он. – А где?
Кетрин указала на несколько небольших табличек, свисавших с одной из стен.
– Джеймс был главным продавцом недвижимости три года подряд, – сказала она. Не было похоже, что она этим хвастается.
– А где это было? – допытывался Скинк.
– На побережье Смирны, – сказал Джеймс. Мы преуспевали в конце семидесятых. Потом Талахасси лопнул, на нас набросилась пресса, и временный рынок закончил свое существование. Старая песня. Я решил, что пора переходить на что-то другое.
– Шум и бум, – подыграл Декер. – Такова история Флориды.
Неужели только деньги привлекли Кетрин к этому тощему дурню, гадал Декер. В каком-то смысле думать так было облегчением, и он надеялся, что так оно и было.
Скинк встал и прошелестел к табличкам, чтобы их рассмотреть. Кетрин и Джеймс не могли отвести от него глаз: им никогда не доводилось видеть такого дикаря, бродящего по их дому.
– Как назывался ваш проект? – спросил Скинк, поигрывая своей серебряной косицей.
– Воробьиная Отмель, – сказал Джеймс. – Клуб «Воробьиная Отмель». Теперь все это представляется делами давно минувших дней, древней историей.
Скинк не ответил, но издал какой-то тихий и удивительный звук.
Р. Дж. Декеру послышалось, что это был вздох.
– С твоим другом все в порядке? – спросила Кетрин позже.
– Конечно, – сказал Декер. – Он действительно предпочитает спать на воздухе.
Посреди монолога Джеймса о его триумфах на Воробьиной Отмели Скинк повернулся к Кетрин и спросил, нельзя ли ему провести ночь на заднем дворе. Декер почувствовал, что он впал в мрачную тоску, но не мог улучить подходящего момента, чтобы спросить его, в чем дело.
Кетрин одолжила Скинку старое одеяло, и Скинк ровным голосом поблагодарил ее за гостеприимство и неуклюже прогромыхал через заднюю дверь. Он совершенно игнорировал Джеймса.
Скинк устроился под высоким деревом авокадо, и из окна Декер мог видеть его сидящим вертикально, опирающимся на ствол – лицом к узкой полоске воды позади дома Кетрин. У Декера было сильное желание присоединиться к нему там, под звездами.
– Пусть Джеймс взглянет на твою шею, – сказала Кетрин.
– Нет, у меня все будет в порядке.
– Ложитесь здесь, – распоряжался Джеймс, очищая место на диване. – Лягте на живот.
Джеймс согнулся над ним, уперевшись одним коленом в диван и используя его, как рычаг. Он настойчиво разминал и прощупывал затылок Декера, в то время, как Кетрин, скрестив ноги, наблюдала с оттоманки.
– Так больно? – спросил Джеймс.
Декер крякнул. Было больно, но растирание помогало. Кажется, Джеймс знал свое дело.
– Братец, похоже, тут настоящее смещение, – сказал он.
– Это медицинский термин?
– Понадобится полное вытяжение, петли и веса. Ультразвук. Вы слишком молоды для Медикейр, а то я устроил бы вас на две недели.
Джеймс разминал пальцами спину Декера вдоль позвоночника. Теперь, казалось, он расслабился, наслаждаясь своей ролью эксперта.
– У вас есть страховка? – спросил он.
– Нет, – ответил Декер.
– Рабочая компания? Или, может быть, НМО?
– Нет.
Джеймс, казалось, не поверил – в его глазах сверкнула искра, свойственная взгляду коробейника, каким он был когда-то.
– Должен вас предупредить, – сказал Джеймс, – что такие травмы нельзя оставлять без лечения. Вашу шею здорово повредили.
– Я это чувствую, – ответил Декер, вздрагивая под пальцами хиропрактика. – Скажите мне, в чем разница между тем, что делаете вы и массажем?
– Я доктор, в том и разница. Не двигайтесь. Думаю, что в багажнике моей машины есть лишняя скоба.
Как только Джеймс вышел из комнаты, Кетрин подошла и встала на колени рядом с Декером.
– Скажи мне, что произошло, Рейдж.
– Кто-то пытается подставить меня, свалить на меня убийство.
– Кто? Не эти рыболовы?
– Опасаюсь, что да, – сказал Декер, Он уже приготовился, что его будут основательно пробирать – это была специальность Кетрин, – но по какой-то причине (возможно, из жалости) она воздержалась.
– Этот парень на заднем дворе, Седой Адамс.
– С ним все в порядке, – сказал Декер.
– Он напугал Джеймса.
– Меня тоже, но он – это все, что у меня есть.
Кетрин легонько поцеловала его в мочку уха.
– Могу я что-нибудь сделать?
На один безумный момент Декеру показалось, что его сердце остановилось. Бамп, бамп – а потом: остановка. И все это от дуновения ее духов и из-за того, что она так глупо клюнула его в мочку уха. Это было так чудесно, что Декер чуть не забыл, что она бросила его ради парня, который носит купальные халаты по девяносто долларов за штуку.
Кетрин сказала:
– Я хочу помочь.
– У Джеймса есть брокер? – спросил Декер.
– Да. Хаттон, Ширсон или что-то в этом роде. Это счет для «очень важных людей», насколько я знаю. На прошлое рождество они нам прислали большую бутылку шампанского.
Декер сказал:
– Это то, что мне надо. Скажи Джеймсу, что у тебя сведения, полученные в косметическом салоне.
– О, пожалуйста...
– Или где-нибудь еще, Кетрин. Скажи ему, что ты получила сведения об акционерном капитале. Название компании СХТ, кажется так. Спортивная Христианская Телесеть. Узнай, может ли брокер твоего мужа прислать проспект. Мне нужен экземпляр, как можно скорее.
Она сказала:
– Ему это покажется странным. Мы никогда не говорим о капиталовложениях.
– Попытайся, – сказал Декер. – Разыграй дурочку, будь с ним мила и делай вид, что просто хочешь помочь. Ты можешь это сделать.
– Ты все еще задница, Рейдж.
– А ты все еще видение, Кетрин. Твой муж будет возражать, если мы с тобой разденемся и вместе прыгнем под душ? Мы скажем ему, что это часть моего лечения. Они это называют вытяжение с помощью горячей воды.
В эту минуту вошел Джеймс, слишком занятый, чтобы заметить, что его жена шмыгнула обратно на оттоманку. Джеймс нес скобу с прокладкой из какого-то пенообразного материала, какие надевают на шею и они выглядят как ошейник.
– Этот человек, – сказал он возмущенно, – развел костер у нас на заднем дворе!
Кетрин подошла к окну.
– Господи Боже! Это не костер, – сказала она. – Это барбекью, дорогой, не хуже, чем делаешь ты на своей «хибачи».
– Но «хибачи» работает на газе, – запротестовал Джеймс.
Р. Дж. Декер заставил себя подняться с дивана и подошел посмотреть. Скинк скорчился в знакомой позе под деревом авокадо, сидя на корточках и раздувая небольшой костер.
– Он похож на бродягу, – сказал Джеймс.
– Хватит, – огрызнулась Кетрин. – Он никому не мешает.
Декер заметил, что Скинк соорудил жаровню из старых сучьев. Он жарил на огне кусок сырого мяса, медленно его поворачивая.
– Как вы думаете, что это у него там? – спросила Кетрин.
– Вероятно, то, что он нашел в мусорной куче, – сказал Джеймс.
– А, может быть, утка из грязного канала?
Среди неверных теней Декер не мог разглядеть точно, но у него зародилось подозрение относительно того, что его друг готовил себе на обед. Это был, конечно, Бэмби. Скинк, нимало не смущаясь, поджаривал любимого пуделя доктора.
18
Р. Дж. Декеру отвели постель в одной из гостевых спален, но он не мог спать. На стенах танцевали овцы в красных смокингах – из мультфильмов – по-видимому, эти обои предназначались для детской. Но Кетрин никогда не сходила с ума по детям. По-видимому, хиропрактику не удалось переубедить ее в этом вопросе. Тем не менее Декер восхищался его оптимизмом – он оставил обои, предназначавшиеся для детской.
Когда Декер закрыл глаза, овцы в смокингах исчезли, а вместо них появилось лицо Денниса Голта: кипящее ненавистью лицо человека, который пытался его задушить. Декер подумал, была ли рукопашная в святилище Голта спонтанным актом или... Декер не мог дождаться момента, когда увидится с Голтом и спросит его. В конце концов было бы приятно придушить этого сукина сына так, чтобы его глаза выкатились из орбит и покатились по его затейливому, покрытому стеклом бюро, как пара мраморных шариков.
Около трех часов утра Декер решил махнуть рукой на сон и вылез из кровати. В окно он не увидел никаких следов костра или самого Скинка. Декер решил, что Скинк улегся где-нибудь в кустах.
Пребывание в одном доме с Кетрин было для Декера тяжелым испытанием. Хотя этот дом принадлежал и Джеймсу тоже, вкусы Кетрин преобладали – все было модным и элегантным и настолько дорогим, что Декер с изумлением подумал, как такой нищий, как он, ухитрился удерживать ее так долго. Если бы только ему удалось урвать несколько минут и побыть с ней наедине, но как? Скинк хотел тронуться в путь до рассвета. Оставалось слишком мало временя.
Босиком и в одном нижнем белье Декер прошел по всем длинным переходам, пахнувшим волосами и духами Кетрин. Несколько раз Декер был вынужден останавливаться у дверей и осторожно переступать через пучки фоточувствительных блоков проводки, которые были включены по всему дому на уровне колен.
Фотоэлектронные устройства, предназначенные для охраны дома от взломщиков, были последней новинкой и увлечением богатых жителей Майами. Объяснялось это широкой рекламой случая, который произошел в доме на Стар Айланд, где целая шайка пресловутых грабителей была поймана благодаря этому молчаливому устройству. В эту шайку входили храбрые беженцы из Мэриел, относительно новые в этой стране и несведущие в азах техники современного взлома. В то время, как они очищали кабинет, один из кубинцев, вломившихся в дом, заметил вмонтированный в стену электронный блок с фотоэлементом, и, естественно, решил, что это лазерный пучок, способный испепелить их всех, если бы им вздумалось перешагнуть через него. Потому они и не стали этого делать. Они просидели там всю ночь, а на следующее утро сдались полиции, тихие, как ягнята. Этот инцидент был освещен во всех программах новостей телевидения. Фотоэлектронные средства защиты от грабителей приобрели такую популярность, что грабители вскоре начали специализироваться на краже этих систем сигнализации. Во многих домах, где были установлены такие устройства, теперь сама система сигнализации считалась ценнее всего остального. В течение некоторого времени все перекупщики краденого в Хайели платили вдвое больше за такую систему сигнализации, чем за «Сони», но даже при цене в пятьсот долларов за штуку – для воров было практически невозможно удовлетворить спрос.
Обойдя на цыпочках пучки сигнализации, Декер нашел хозяйскую спальню в западном конце дома. Он послушал у двери, чтобы убедиться, что там ничего не происходит, и почувствовал огромное облегчение, услышав храп.
Декер проскользнул в комнату. Он стоял у двери, пока его глаза не привыкли к темноте. Шторы на окнах были опущены, и было очень темно. Постепенно дюйм за дюймом он стал продвигаться к источнику храпа до тех пор, пока не ударился правой ногой о деревянный столб кровати. Декер подавил стон. Одно из двух тел под одеялом пошевелилось в большой кровати и слегка повернулось. Декер встал на колени рядом с кроватью.
– Кетрин, – прошептал он. Она снова захрапела, и Декер вспомнил, как трудно было ее разбудить. Он нежно встряхнул ее за плечо и назвал ее имя. На этот раз она глотнула, вздохнула и раскрыла глаза, пьяные от сна. Увидев его, тотчас же села на постели.
Она положила руку на затылок Декера, притянула его ближе к себе:
– Что ты тут делаешь?
– Эй, поосторожнее с моей шеей, – прошептал Декер. Кетрин посмотрела на своего мужа, чтобы удостовериться, что он все еще спит. Декер рассчитывал на то, что Джеймс спал крепко: в отличие от хирургов и акушеров хиропрактиков редко вызывают в больницу среди ночи. Судорога в спине может подождать. Джеймс, вероятно, привык получать свои девять часов полноценного сна.
– В чем дело, Рейдж? – спросила Кетрин, приблизив губы к его уху. Волосы ее были спутанными со сна, глаза слегка набрякли, но Декеру это было неважно. Он поцеловал ее в губы и его рука храбро скользнула под ее ночную рубашку.
Пока длился поцелуй, Кетрин судорожно глотнула, но закрыла глаза. Декер узнал об этом, потому что подглядывал. Ему это было необходимо. Некоторые женщины закрывают глаза, когда их целуют, из чистой вежливости, но Кетрин никогда так не делала, если искренне не наслаждалась. Декеру было приятно видеть, что ее глаза закрыты. Его активность под ночной рубашкой была совсем другое. Локтем Кетрин ловко пригвоздила его руку к своей левой груди: по-видимому, руке было не продвинуться дальше этого. Декер не возражал: левая грудь всегда пользовалась его особым расположением. Кетрин отпрянула и сказала:
– Ты сумасшедший. Вон отсюда.
– Идем в мою комнату, – сказал Декер.
Кетрин тряхнула головой и указала на мужа.
– Оставь его здесь, – сказал Декер игриво.
– Он заметит, если я уйду.
– Всего на несколько минут.
– Нет.
Он поцеловал ее снова. На этот раз она издала застенчивое мурлыканье, которое Декер правильно истолковал скорее как терпимость, чем полную капитуляцию.
Второй поцелуй длился дольше, чем первый, и Декер начал воспламеняться, когда вдруг Джеймс повернулся, всхрапнул и сказал:
– Кет?
Осторожно она легла на подушку, а рука Декера все еще покоилась у нее на груди.
– Да, милый.
– Кет.
– Милый.
Прелестно, подумал Декер, обычное чертово свидетельство брачного блаженства. Он начал вытягивать свою руку, но Кетрин не пустила ее. Декер в темноте улыбнулся.
– Кет, – сказал Джеймс вяло, – Бэмби вернулся?
– Нет, милый, – сказала она. – Вероятно, он остался снаружи, на крыльце. Спи.
Кетрин оставалась неподвижной до тех пор, пока дыхание Джеймса не стало глубоким и ровным. Потом повернулась к нему спиной, так, что она и Декер оказались лицом к лицу у края кровати.
– Иди в свою комнату, – прошептала она. – Дай мне десять минут.
– Вот это девочка, – сказал Декер, поднимаясь с колен. – Еще один поцелуй.
Кетрин сказала:
– Ш-ш-ш, – но поцеловала его. На этот раз ее язык проскользнул в его рот.
– Нам нужна ваша лодка.
Кетрин и Декер открыли глаза посредине поцелуя и уставились друг на друга. Этот шепот исходил не от Джеймса.
– Лодка, – сказал Скинк.
Кетрин увидела, что его помятое лицо бесстрастно маячит за плечом Декера.
– Я не хотел прерывать вас, – сказал Скинк – но там, у парадной двери несколько копов.
Декер встал и ринулся назад, охваченный паникой. Должно быть, это Эл Гарсия. Он знал о его разводе, и Кетрин, вероятно, стояла первой в списке лиц, которых он собирался допросить. Удивительным было то, что он явился среди ночи, если, конечно, он не знал наверняка, что Декер был в доме.
А это мог бы сообразить любой слабоумный, увидев взятую напрокат машину у подъезда. Декер подумал, что, возможно, подсознательно он хотел вернуться назад, в тюрьму, – как иначе можно было бы объяснить такую беспечность? Скинк брал на себя ответственность за выживание в глухомани, но город и жизнь в нем – ответственность за это нес Декер, а он все делал и делал идиотские ошибки.
– Ваша лодка, – снова сказал Скинк Кетрин. – Она стоит на приколе там, позади дома.
Она прошептала:
– Я не знаю, где ключи.
– Мне не нужны ключи, – сказал Скинк, уже и не пытаясь говорить тихо.
– Мы оставим ее в Холовере, но не отправляйтесь забрать ее сразу же.
В дверь позвонили, за этим последовало три резких удара. Джеймс сел на постели и потянулся к лампе на тумбочке. Он смутно видел Декера и Скинка.
– Что происходит?
Кетрин выпуталась из одеяла и приглаживала волосы перед зеркалом.
– Вам лучше пошевеливаться, – сказала она отражению Декера. – Я задержу их у двери.
– Нам нужен только старт.
– Не беспокойся, Рейдж.
Снова зазвонили в дверь. Стук превратился в бомбардировку. Скинк передал Декеру его джинсы и башмаки.
– Что происходит? – спросил Джеймс удивленно. – Где эта чертова собака?
Поскольку грузовик, на котором они ездили, был зарегистрирован на имя Дики Локхарта, а новоорлеанская полиция временно конфисковала его, как и все, принадлежавшее телерепортеру, братья Ранделлы были вынуждены ехать всю дорогу до Флориды на автобусе. Во время этой поездки они говорили главным образом о двух вещах – как умер их герой и что случилось с их драгоценной лодкой для ловли окуня.
Какими бы они ни были темными, Ранделлы все же понимали, что для Дики они ничего не могли сделать, а что касалось лодки – то это был другой вопрос. Ее украли и вытащили на середину озера Морепа, где ее потом обнаружила на дне в куче другого затонувшего хлама бригада капитана Кута Хью Вексилара. Как только нашли пропавшую лодку, Ранделлы набрали любительскую спасательную команду из приятелей-окунеловов, которые и подняли судно с помощью лебедки с ручным управлением и специально нанятой для этой цели баржи.
Вид их покрытой жирной тиной красавицы был вторым печальнейшим зрелищем, которое когда-либо представало перед глазами Оззи Ранделла. Первым был труп Дики Локхарта с синими губами, плавающего в аквариуме для рыбы.
Во время долгого пути на автобусе до Харни Оззи и Калвер гадали, кто мог бы украсть их лодку и почему. Подозреваемым номер один был неистовый отшельник, известный Ранделлам под именем Скинк. Странный, пестро одетый человек, соответствующий их представлениям о его внешности был замечен другими рыболовами на озере, хотя никто не мог сказать, что видел, как он затопил их лодку. Что Скинк делал в Луизиане, было тайной, над которой Ранделлы долго не раздумывали, – значение имело только то, что он там был. Они ясно помнили, как полицейские выводили его из самолета в Новом Орлеане, а также – выражение скрытого безумия в его глазах. Конечно, этот человек был способен украсть лодку: загадка состояла в том, чтобы найти правдоподобный мотив. У такого малого, как Скинк, причиной могла быть чистая злоба, но Ранделлы имели на этот счет некоторые сомнения. Калвер в особенности был склонен подозревать в качестве мотива месть или заговор, задуманный ревнивыми соперниками Дики. В мире профессиональной охоты на окуня было хорошо известно, что братья Ранделлы были самыми лояльными из окружения Дики, и Калвер считал, что это могло сделать их мишенью возможной мести.
Если Калвер открыто выражал свое негодование в виду нанесения ущерба их призовой лодке, Оззи казался подавленным и озадаченным. Особенно у него вызывало сомнение то, что Скинк стал бы совершать такой акт вандализма без явной причины. За все десять с лишним лет, что этот лохматый лесовик прожил на озере Джесап, Оззи, вероятно, не обменялся с ним полудюжиной слов. В тех редких случаях, когда Скинк приходил в город, он покупал дрова, сухие бакалейные товары и подержанные книги в «Фейт Фарм» – так рассказывала миссис Кут Хоу, но он ни разу не появился в их лавке, чтобы купить снасти или наживку, хотя о нем шла слава как об искусном рыболове.
Близкие встречи Оззи с этим человеком происходили только в тех случаях, когда он был вынужден сворачивать с дороги, чтобы избежать наезда на сидящего на корточках человека, убирающего тушки животных с шоссе Джилкрайст или дороги 222. Почти все жители Харни иногда встречали Скинка с его уловом свежезадавленных зверьков, и существовало общее мнение, что он ел этих мертвых животных, хотя никто не мог бы утверждать этого наверняка. Единственный человек, о котором было известно, что у него дружеские отношения со Скинком, был патрульный полицейский из дорожной службы штата Джим Тайл. Иногда рыболовы на озере Джесап видели Джима Тайла сидящим у костра Скинка, но никто из них не знал патрульного достаточно близко, чтобы спросить об этом.
По правде говоря, мало кто в Харни, даже черные, знали Джима Тайла намного лучше, чем Скинка.
Вот почему Оззи оцепенел, когда услышал от брата, что они отправятся к полицейскому, как только доедут до дому.
– Кое-какие ответы мы получим от этого ниггера, – сказал. Калвер.
– Не знаю, – пробормотал Оззи. Он не любил перепалки. Калвер тоже не любил, но убийство Дики выбило его из колеи.
Он бранился всю дорогу, так, как иногда после выпивки.
У Оззи Ранделла была весьма серьезная причина не желать встречи лицом к лицу с Джимом Тайлом: Джим Таил был на Моргановом Болоте в ту ночь, когда был убит Отт Пикни, в ночь, когда Оззи вел грузовик Тома Керла. Когда они выбирались с Тропы, Оззи заметил, что там стоял патрульный. Но он не знал, заметил ли его Джим Тайл или нет. Оззи решил, что нет, потому что дни шли за днями, а ничего ужасного не происходило, но все же он не хотел дразнить судьбу. Он знал, что ему следовало объяснить брату опасность посещения Джима Тайла, но, как и всегда, слова не шли у него с языка. В день после смерти газетчика Оззи уверил Калвера, что на болоте все прошло гладко и не упомянул чернокожего полицейского. Если бы Оззи сейчас рассказал правду, Калвер бы взбесился, а Оззи не хотелось, чтобы на него орали, особенно теперь. Самое близкое к протесту слово, которое он мог произнести, было: «Полицейский – это закон. Даже, если он ниггер».
Когда Декер закрыл глаза, овцы в смокингах исчезли, а вместо них появилось лицо Денниса Голта: кипящее ненавистью лицо человека, который пытался его задушить. Декер подумал, была ли рукопашная в святилище Голта спонтанным актом или... Декер не мог дождаться момента, когда увидится с Голтом и спросит его. В конце концов было бы приятно придушить этого сукина сына так, чтобы его глаза выкатились из орбит и покатились по его затейливому, покрытому стеклом бюро, как пара мраморных шариков.
Около трех часов утра Декер решил махнуть рукой на сон и вылез из кровати. В окно он не увидел никаких следов костра или самого Скинка. Декер решил, что Скинк улегся где-нибудь в кустах.
Пребывание в одном доме с Кетрин было для Декера тяжелым испытанием. Хотя этот дом принадлежал и Джеймсу тоже, вкусы Кетрин преобладали – все было модным и элегантным и настолько дорогим, что Декер с изумлением подумал, как такой нищий, как он, ухитрился удерживать ее так долго. Если бы только ему удалось урвать несколько минут и побыть с ней наедине, но как? Скинк хотел тронуться в путь до рассвета. Оставалось слишком мало временя.
Босиком и в одном нижнем белье Декер прошел по всем длинным переходам, пахнувшим волосами и духами Кетрин. Несколько раз Декер был вынужден останавливаться у дверей и осторожно переступать через пучки фоточувствительных блоков проводки, которые были включены по всему дому на уровне колен.
Фотоэлектронные устройства, предназначенные для охраны дома от взломщиков, были последней новинкой и увлечением богатых жителей Майами. Объяснялось это широкой рекламой случая, который произошел в доме на Стар Айланд, где целая шайка пресловутых грабителей была поймана благодаря этому молчаливому устройству. В эту шайку входили храбрые беженцы из Мэриел, относительно новые в этой стране и несведущие в азах техники современного взлома. В то время, как они очищали кабинет, один из кубинцев, вломившихся в дом, заметил вмонтированный в стену электронный блок с фотоэлементом, и, естественно, решил, что это лазерный пучок, способный испепелить их всех, если бы им вздумалось перешагнуть через него. Потому они и не стали этого делать. Они просидели там всю ночь, а на следующее утро сдались полиции, тихие, как ягнята. Этот инцидент был освещен во всех программах новостей телевидения. Фотоэлектронные средства защиты от грабителей приобрели такую популярность, что грабители вскоре начали специализироваться на краже этих систем сигнализации. Во многих домах, где были установлены такие устройства, теперь сама система сигнализации считалась ценнее всего остального. В течение некоторого времени все перекупщики краденого в Хайели платили вдвое больше за такую систему сигнализации, чем за «Сони», но даже при цене в пятьсот долларов за штуку – для воров было практически невозможно удовлетворить спрос.
Обойдя на цыпочках пучки сигнализации, Декер нашел хозяйскую спальню в западном конце дома. Он послушал у двери, чтобы убедиться, что там ничего не происходит, и почувствовал огромное облегчение, услышав храп.
Декер проскользнул в комнату. Он стоял у двери, пока его глаза не привыкли к темноте. Шторы на окнах были опущены, и было очень темно. Постепенно дюйм за дюймом он стал продвигаться к источнику храпа до тех пор, пока не ударился правой ногой о деревянный столб кровати. Декер подавил стон. Одно из двух тел под одеялом пошевелилось в большой кровати и слегка повернулось. Декер встал на колени рядом с кроватью.
– Кетрин, – прошептал он. Она снова захрапела, и Декер вспомнил, как трудно было ее разбудить. Он нежно встряхнул ее за плечо и назвал ее имя. На этот раз она глотнула, вздохнула и раскрыла глаза, пьяные от сна. Увидев его, тотчас же села на постели.
Она положила руку на затылок Декера, притянула его ближе к себе:
– Что ты тут делаешь?
– Эй, поосторожнее с моей шеей, – прошептал Декер. Кетрин посмотрела на своего мужа, чтобы удостовериться, что он все еще спит. Декер рассчитывал на то, что Джеймс спал крепко: в отличие от хирургов и акушеров хиропрактиков редко вызывают в больницу среди ночи. Судорога в спине может подождать. Джеймс, вероятно, привык получать свои девять часов полноценного сна.
– В чем дело, Рейдж? – спросила Кетрин, приблизив губы к его уху. Волосы ее были спутанными со сна, глаза слегка набрякли, но Декеру это было неважно. Он поцеловал ее в губы и его рука храбро скользнула под ее ночную рубашку.
Пока длился поцелуй, Кетрин судорожно глотнула, но закрыла глаза. Декер узнал об этом, потому что подглядывал. Ему это было необходимо. Некоторые женщины закрывают глаза, когда их целуют, из чистой вежливости, но Кетрин никогда так не делала, если искренне не наслаждалась. Декеру было приятно видеть, что ее глаза закрыты. Его активность под ночной рубашкой была совсем другое. Локтем Кетрин ловко пригвоздила его руку к своей левой груди: по-видимому, руке было не продвинуться дальше этого. Декер не возражал: левая грудь всегда пользовалась его особым расположением. Кетрин отпрянула и сказала:
– Ты сумасшедший. Вон отсюда.
– Идем в мою комнату, – сказал Декер.
Кетрин тряхнула головой и указала на мужа.
– Оставь его здесь, – сказал Декер игриво.
– Он заметит, если я уйду.
– Всего на несколько минут.
– Нет.
Он поцеловал ее снова. На этот раз она издала застенчивое мурлыканье, которое Декер правильно истолковал скорее как терпимость, чем полную капитуляцию.
Второй поцелуй длился дольше, чем первый, и Декер начал воспламеняться, когда вдруг Джеймс повернулся, всхрапнул и сказал:
– Кет?
Осторожно она легла на подушку, а рука Декера все еще покоилась у нее на груди.
– Да, милый.
– Кет.
– Милый.
Прелестно, подумал Декер, обычное чертово свидетельство брачного блаженства. Он начал вытягивать свою руку, но Кетрин не пустила ее. Декер в темноте улыбнулся.
– Кет, – сказал Джеймс вяло, – Бэмби вернулся?
– Нет, милый, – сказала она. – Вероятно, он остался снаружи, на крыльце. Спи.
Кетрин оставалась неподвижной до тех пор, пока дыхание Джеймса не стало глубоким и ровным. Потом повернулась к нему спиной, так, что она и Декер оказались лицом к лицу у края кровати.
– Иди в свою комнату, – прошептала она. – Дай мне десять минут.
– Вот это девочка, – сказал Декер, поднимаясь с колен. – Еще один поцелуй.
Кетрин сказала:
– Ш-ш-ш, – но поцеловала его. На этот раз ее язык проскользнул в его рот.
– Нам нужна ваша лодка.
Кетрин и Декер открыли глаза посредине поцелуя и уставились друг на друга. Этот шепот исходил не от Джеймса.
– Лодка, – сказал Скинк.
Кетрин увидела, что его помятое лицо бесстрастно маячит за плечом Декера.
– Я не хотел прерывать вас, – сказал Скинк – но там, у парадной двери несколько копов.
Декер встал и ринулся назад, охваченный паникой. Должно быть, это Эл Гарсия. Он знал о его разводе, и Кетрин, вероятно, стояла первой в списке лиц, которых он собирался допросить. Удивительным было то, что он явился среди ночи, если, конечно, он не знал наверняка, что Декер был в доме.
А это мог бы сообразить любой слабоумный, увидев взятую напрокат машину у подъезда. Декер подумал, что, возможно, подсознательно он хотел вернуться назад, в тюрьму, – как иначе можно было бы объяснить такую беспечность? Скинк брал на себя ответственность за выживание в глухомани, но город и жизнь в нем – ответственность за это нес Декер, а он все делал и делал идиотские ошибки.
– Ваша лодка, – снова сказал Скинк Кетрин. – Она стоит на приколе там, позади дома.
Она прошептала:
– Я не знаю, где ключи.
– Мне не нужны ключи, – сказал Скинк, уже и не пытаясь говорить тихо.
– Мы оставим ее в Холовере, но не отправляйтесь забрать ее сразу же.
В дверь позвонили, за этим последовало три резких удара. Джеймс сел на постели и потянулся к лампе на тумбочке. Он смутно видел Декера и Скинка.
– Что происходит?
Кетрин выпуталась из одеяла и приглаживала волосы перед зеркалом.
– Вам лучше пошевеливаться, – сказала она отражению Декера. – Я задержу их у двери.
– Нам нужен только старт.
– Не беспокойся, Рейдж.
Снова зазвонили в дверь. Стук превратился в бомбардировку. Скинк передал Декеру его джинсы и башмаки.
– Что происходит? – спросил Джеймс удивленно. – Где эта чертова собака?
Поскольку грузовик, на котором они ездили, был зарегистрирован на имя Дики Локхарта, а новоорлеанская полиция временно конфисковала его, как и все, принадлежавшее телерепортеру, братья Ранделлы были вынуждены ехать всю дорогу до Флориды на автобусе. Во время этой поездки они говорили главным образом о двух вещах – как умер их герой и что случилось с их драгоценной лодкой для ловли окуня.
Какими бы они ни были темными, Ранделлы все же понимали, что для Дики они ничего не могли сделать, а что касалось лодки – то это был другой вопрос. Ее украли и вытащили на середину озера Морепа, где ее потом обнаружила на дне в куче другого затонувшего хлама бригада капитана Кута Хью Вексилара. Как только нашли пропавшую лодку, Ранделлы набрали любительскую спасательную команду из приятелей-окунеловов, которые и подняли судно с помощью лебедки с ручным управлением и специально нанятой для этой цели баржи.
Вид их покрытой жирной тиной красавицы был вторым печальнейшим зрелищем, которое когда-либо представало перед глазами Оззи Ранделла. Первым был труп Дики Локхарта с синими губами, плавающего в аквариуме для рыбы.
Во время долгого пути на автобусе до Харни Оззи и Калвер гадали, кто мог бы украсть их лодку и почему. Подозреваемым номер один был неистовый отшельник, известный Ранделлам под именем Скинк. Странный, пестро одетый человек, соответствующий их представлениям о его внешности был замечен другими рыболовами на озере, хотя никто не мог сказать, что видел, как он затопил их лодку. Что Скинк делал в Луизиане, было тайной, над которой Ранделлы долго не раздумывали, – значение имело только то, что он там был. Они ясно помнили, как полицейские выводили его из самолета в Новом Орлеане, а также – выражение скрытого безумия в его глазах. Конечно, этот человек был способен украсть лодку: загадка состояла в том, чтобы найти правдоподобный мотив. У такого малого, как Скинк, причиной могла быть чистая злоба, но Ранделлы имели на этот счет некоторые сомнения. Калвер в особенности был склонен подозревать в качестве мотива месть или заговор, задуманный ревнивыми соперниками Дики. В мире профессиональной охоты на окуня было хорошо известно, что братья Ранделлы были самыми лояльными из окружения Дики, и Калвер считал, что это могло сделать их мишенью возможной мести.
Если Калвер открыто выражал свое негодование в виду нанесения ущерба их призовой лодке, Оззи казался подавленным и озадаченным. Особенно у него вызывало сомнение то, что Скинк стал бы совершать такой акт вандализма без явной причины. За все десять с лишним лет, что этот лохматый лесовик прожил на озере Джесап, Оззи, вероятно, не обменялся с ним полудюжиной слов. В тех редких случаях, когда Скинк приходил в город, он покупал дрова, сухие бакалейные товары и подержанные книги в «Фейт Фарм» – так рассказывала миссис Кут Хоу, но он ни разу не появился в их лавке, чтобы купить снасти или наживку, хотя о нем шла слава как об искусном рыболове.
Близкие встречи Оззи с этим человеком происходили только в тех случаях, когда он был вынужден сворачивать с дороги, чтобы избежать наезда на сидящего на корточках человека, убирающего тушки животных с шоссе Джилкрайст или дороги 222. Почти все жители Харни иногда встречали Скинка с его уловом свежезадавленных зверьков, и существовало общее мнение, что он ел этих мертвых животных, хотя никто не мог бы утверждать этого наверняка. Единственный человек, о котором было известно, что у него дружеские отношения со Скинком, был патрульный полицейский из дорожной службы штата Джим Тайл. Иногда рыболовы на озере Джесап видели Джима Тайла сидящим у костра Скинка, но никто из них не знал патрульного достаточно близко, чтобы спросить об этом.
По правде говоря, мало кто в Харни, даже черные, знали Джима Тайла намного лучше, чем Скинка.
Вот почему Оззи оцепенел, когда услышал от брата, что они отправятся к полицейскому, как только доедут до дому.
– Кое-какие ответы мы получим от этого ниггера, – сказал. Калвер.
– Не знаю, – пробормотал Оззи. Он не любил перепалки. Калвер тоже не любил, но убийство Дики выбило его из колеи.
Он бранился всю дорогу, так, как иногда после выпивки.
У Оззи Ранделла была весьма серьезная причина не желать встречи лицом к лицу с Джимом Тайлом: Джим Таил был на Моргановом Болоте в ту ночь, когда был убит Отт Пикни, в ночь, когда Оззи вел грузовик Тома Керла. Когда они выбирались с Тропы, Оззи заметил, что там стоял патрульный. Но он не знал, заметил ли его Джим Тайл или нет. Оззи решил, что нет, потому что дни шли за днями, а ничего ужасного не происходило, но все же он не хотел дразнить судьбу. Он знал, что ему следовало объяснить брату опасность посещения Джима Тайла, но, как и всегда, слова не шли у него с языка. В день после смерти газетчика Оззи уверил Калвера, что на болоте все прошло гладко и не упомянул чернокожего полицейского. Если бы Оззи сейчас рассказал правду, Калвер бы взбесился, а Оззи не хотелось, чтобы на него орали, особенно теперь. Самое близкое к протесту слово, которое он мог произнести, было: «Полицейский – это закон. Даже, если он ниггер».