нервное напряжение, обозначились еще резче.
-- Да, я нашел его тело. Но больше там никого и ничего не было. Кроме
этого, я ничего не знаю.
-- Теперь знаете, -- сказала она.
Губы Неда дрогнули под темными усиками. В глазах зажегся гневный
огонек. Намеренно резким тоном он хрипло бросил:
-- Я знаю только одно: тот, кто прикончил вашего братца, оказал
человечеству большую услугу.
В первое мгновение она отшатнулась от него, прижав руки к горлу, но
затем выражение ужаса исчезло с ее лица.
-- Понимаю. -- В ее голосе звучали сочувственные нотки. -- Вы друг
Поля. Вам тяжело сейчас.
Опустив голову, Нед пробормотал:
-- Я сказал гадость, и к тому же глупую. -- Он кисло улыбнулся. -- Вот
видите, я же предупреждал вас, что я не джентльмен. -- Он перестал улыбаться
и поднял голову. Глаза его глядели пристально и спокойно. -- Но в одном вы
правы: я действительно друг Поля. Им я и останусь, кого бы он там ни убивал.
Последовала длительная пауза, во время которой Дженет не сводила глаз с
лица Неда. Когда она, наконец, заговорила, голос ее звучал глухо,
безжизненно:
-- Значит, все было напрасно? Мне казалось, что если я расскажу вам
правду... -- она осеклась. Ее лицо, руки, плечи выражали полную
безнадежность.
Нед медленно покачал головой.
Вздохнув, она встала и протянула ему руку.
-- Мне очень горько и обидно, но ведь нам не обязательно расставаться
врагами, не правда ли, мистер Бомонт?
Он тоже встал. Протянутой руки он словно не заметил.
-- Та половина вашей души, которая обманывала Поля и продолжает его
обманывать, -- мой враг.
Дженет не убирала руки.
-- А другая половина, -- спросила она, -- та половина, которая не имеет
к этому отношения?
Он взял ее руку и низко склонился над ней.
Проводив Дженет, Нед Бомонт подошел к телефону и назвал номер.
-- Здравствуйте, -- сказал он. -- Это говорит Бомонт. Скажите, мистер
Мздвиг еще не появлялся?.. Когда он придет, передайте ему, пожалуйста, что я
звонил и зайду повидаться с ним... Благодарю вас.
Нед посмотрел на часы. Было несколько минут второго. Он закурил сигару,
уселся у окна и стал рассматривать серую церквушку напротив. Кольца дыма,
отталкиваясь от оконного стекла, плавали над его головой сизыми облачками.
Так он сидел и грыз сигару минут десять, пока не зазвонил телефон.
-- Алло, -- сказал он, сняв трубку. -- Да, Гарри... Разумеется. Где ты
находишься?.. Ладно, пойду. Жди меня там... Через полчасика. Отлично.
Швырнув окурок в камин, он надел пальто и шляпу и вышел. Пройдя пешком
шесть кварталов, он зашел в ресторан, съел салат с булочкой, выпил чашку
кофе, а затем прошел еще четыре квартала до маленькой гостиницы под
названием "Мажестик". Юнец лифтер приветствовал Неда, назвав его по имени,
и, поднимая его на четвертый этаж, спросил, что он может сказать о третьем
заезде на сегодняшних скачках.
Подумав, Нед ответил:
-- Полагаю, что Лорд Байрон выиграет.
-- Очень надеюсь, что вы ошибаетесь, -- сказал юнец, -- я поставил на
Шарманку.
-- Все может быть. -- Нед пожал плечами. -- Но уж больно Шарманка
отяжелела.
Пройдя по коридору, Нед постучал в дверь 417-й комнаты. Дверь открыл
Гарри Слосс, плотный, широколицый, начавший лысеть человек лет тридцати
пяти. Он был в одной рубашке, без пиджака,
-- Секунда в секунду, -- сказал он, открывая дверь. -- Проходи.
Подождав, пока Гарри закроет дверь, Нед сказал:
-- Выкладывай, что стряслось.
Гарри уселся на кровать и озабоченно поглядел на Неда.
-- Знаешь, мне чертовски не нравится вся эта штука.
-- Какая именно?
-- А то, что Бен поперся в прокуратуру.
-- Ладно, -- раздраженно проговорил Нед. -- Я не спешу, могу и
подождать пока ты соберешься по порядку рассказать, в чем дело.
Гарри поднял свою широкую белую ручищу.
-- Подожди, Нед, сейчас я тебе все объясню. Выслушай меня. -- Он
порылся в кармане и вытащил скомканную пачку сигарет. -- Помнишь тот вечер,
когда пристукнули этого парнишку Генри?
-- Угу; -- скучающим тоном произнес Нед.
-- Помнишь, мы с Беном пришли в клуб как раз перед тем, как ты
объявился?
-- Да.
-- Так вот, слушай; мы видели, как Поль ссорился с этим сопляком там,
под деревьями.
Нед разгладил кончиком пальца свои усики и удивленно возразил:
-- Но ведь я видел, как вы вылезли из машины перед клубом как раз в ту
минуту, когда я обнаружил труп. Вы ведь подъехали с другой стороны. И к тому
же, -- он поднял палец, -- Поль появился в клубе раньше вас.
-- Все это верно, -- закивал Слосс. -- Только мы сначала проехали по
Китайской улице до квартиры Пинки Клейна, но его не было дома, и тоща мы
развернулись и поехали обратно в клуб,
-- Так что же вы видели?
-- Мы видели, как Поль ссорился с ним там, под деревьями.
-- Вы это увидели, проезжая мимо?
Слосс снова утвердительно затряс головой.
-- Но ведь было темно, -- напомнил Нед. -- -Я просто не понимаю, как вы
могли на ходу разглядеть их лица. -- Вы что, сбавили скорость или
остановились?
-- Мы не останавливались и скорость не сбавляли, но уж Поля-то я ни с
кем не спутаю,- -- настаивал Слосс.
-- Возможно, но откуда ты знаешь, что он стоял там с Тейлором Генри?
-- С ним. Наверняка с ним. Мы достаточно ясно его видели.
-- И к тому же еще вы видели, как они ссорились. Что ты хочешь этим
сказать? Они дрались?
-- Нет, но они стояли так, вроде они ссорились. Ты ведь сам знаешь: по
тому) как люди стоят, можно понять, что они ссорятся.
-- Разумеется, -- невесело улыбнулся Нед. -- Если один из них стоит у
другого на голове. -- Улыбка исчезла. -- И Бен потащился с этим в
прокуратуру?
-- Да. Я не знаю, конечно, сам ли он туда пошел или же Фарр что-нибудь
разнюхал и послал за ним, но только он раскололся у Фарра. Это вчера было.
-- А как ты узнал об этом, Гарри?
-- Фарр меня повсюду ищет, вот как я узнал об этом, -- ответил Слосс.
-- Бен проболтался, что я был вместе с ним, и Фарр велел передать мне, чтобы
я зашел, только я не хочу впутываться в эту историю.
-- Еще бы! Но что ты скажешь Фарру, когда он тебя зацапает?
-- Да не дам я себя зацапать! Поэтому-то я и вызвал тебя. -- Слосс
откашлялся и провел языком по пересохшим губам. -- Я подумал, что, может
быть, мне лучше смыться из города на пару недель, пока заваруха не уляжется,
только для этого монета нужна.
Улыбнувшись, Нед покачал головой.
-- Этого как раз и не следует делать. Если ты действительно хочешь
помочь Полю, пойди к Фарру и скажи, что ты не разобрал, кто там стоял под
деревьями, и вообще считаешь, что из вашей машины разглядеть что-нибудь
толком было невозможно.
-- Ладно, сделаем, -- с готовностью согласился Слосс. -- Но послушай,
Нед, должен же я что-нибудь за это получить? В конце концов я ведь рискую...
Ну, в общем, ты меня понимаешь?
Нед кивнул.
-- После выборов мы подыщем тебе тепленькое местечко, такое, где
работать придется не больше часа в день.
-- Вот что, -- Слосс встал. Его водянистые зеленоватые глаза смотрели с
настойчивой мольбой, -- я скажу тебе всю правду, Нед. Я совсем на мели. Не
мог бы ты раздобыть мне вместо этого местечка немного деньжат? Мне они
позарез нужны.
-- Попробую. Поговорю с Полем.
-- Сделай это для меня, Нед, и позвони, ладно?
-- Ладно. Пока.
Из "Мажестика" Нед Бомонт отправился в городскую ратушу, где помещалась
прокуратура, и заявил, что ему необходимо повидать мистера Фарра.
Круглолицый молодой человек, к которому он обратился, вышел из приемной и
минуту спустя возвратился с извиняющейся миной на лице.
-- Мне очень жаль, мистер Бомонт, но мистер Фарр куда-то вышел.
-- Когда он вернется?
-- Не знаю. Его секретарша говорит, что он ничего ей не сказал.
-- Что ж, придется рискнуть, -- сказал Нед. -- Подожду у него в
кабинете.
Молодой человек загородил ему дорогу.
-- Но это невозможно...
Нед улыбнулся ему своей самой очаровательной улыбкой и ласково спросил:
-- Тебе уже надоело твое место, сынок?
Молодой человек нерешительно помялся и отступил в сторону. Нед прошел
по внутреннему коридору и отворил дверь в кабинет окружного прокурора.
Фарр поднял голову от бумаг и вскочил с места.
-- Как, это были вы? -- вскричал он. -- Черт побери этого мальчишку!
Вечно он что-нибудь напутает. Сказал, что меня спрашивает какой-то мистер
Бауман.
-- Не беда, -- кротко ответил Нед. -- Ведь я попал к вам в конце
концов.
Он позволил окружному прокурору несколько раз пожать себе руку и
усадить в кресло.
-- Какие новости? -- бросил он небрежно, когда они оба удобно
устроились.
-- Никаких, -- ответил Фарр, заложив большие пальцы рук в карманы
жилета и раскачиваясь на стуле. -- Все та же рутина, хотя, видит Бог, работы
нам хватает
-- Как дела с выборами?
-- Могли бы быть и получше, -- по багровому лицу окружного прокурора
скользнула тень. -- Но я думаю, что мы все-таки справимся.
-- Что-нибудь стряслось? -- беззаботно спросил Нед.
-- Так, всякая всячина. Всегда могут возникнуть непредвиденные
обстоятельства. На то она и политика.
-- Не можем ли мы, я... или Поль... чем-нибудь помочь?
Фарр покачал рыжей, коротко остриженной головой.
-- Может быть, ваши затруднения вызваны слухами, что Поль имеет
отношение к убийству Тейлора Генри?
В глазах Фарра мелькнул испуг. Он несколько раз мигнул и выпрямился.
-- Видите ли, -- нерешительно произнес он, -- все считают, что мы давно
должны были найти убийцу. Конечно, на сегодня это одно из самых главных
наших затруднений, может быть, даже самое главное.
-- Раскопали что-нибудь новенькое со времени нашей последней встречи?
Фарр снова мотнул головой. Его глаза смотрели настороженно.
-- Продолжаете придерживать некоторые линии расследования? -- с
холодной усмешкой спросил Нед.
Прокурор заерзал в кресле. -- Да, Нед, разумеется.
Нед одобрительно кивнул. Взгляд его сделался недобрым, в голосе
зазвучало злорадство:
-- Как насчет показаний Бена Ферриса? Их тоже придерживаете?
Фарр открыл рот, закрыл его, пожевал губами. В следующий момент его
широко открытые от удивления глаза стали совершенно бесстрастными.
-- Я не знаю, стоят ли чего-нибудь показания Ферриса: Думаю, что нет. Я
придаю им так мало значения, Нед, что просто забыл о них.
Нед иронически засмеялся.
-- Вы же знаете, -- продолжал Фарр, -- что я не стал бы скрывать от вас
или Поля, если б узнал что-нибудь важное. Вы ведь достаточно хорошо меня
знаете.
-- Прежде знали, но тогда у вас нервы покрепче были, -- ответил Нед. --
Ну да ладно. Так вот, если вас интересует тот тип, который был в машине
вместе с Беном, вы можете взять его сейчас в гостинице "Мажестик", номер
четыреста семнадцать.
Фарр молча разглядывал зеленое сукно своего стола, пляшущую фигурку с
самолетом на чернильном приборе. Лицо его осунулось.
Нед встал, улыбаясь одними губами.
-- Падь всегда готов выручить своих ребят из беды, -- произнес он. --
Если вам нужна его помощь, он с удовольствием позволит себя арестовать по
обвинению в убийстве Тейлора Генри.
Фарр не поднимал глаз.
-- Не мне указывать Полю, что ему делать, -- выдавил он.
-- Гениальная мысль! -- воскликнул Нед. Он перегнулся через стол и
доверительно прошептал в самое ухо окружного прокурора. -- А вот еще одна,
не менее гениальная. Не вам делать то, чего Поль не велит...
Улыбаясь, он направился к дверям, но улыбка исчезла, едва он вышел на
улицу.
Нед Бомонт открыл дверь, на которой было написано "Восточная
строительно-подрядная компания", и, обменявшись приветствиями с двумя
молодыми девицами, сидевшими за столиками, прошел в следующее помещение, где
находилось пять-шесть мужчин, а оттуда -- в личный кабинет Поля Мэдвига.
Поль сидел за обшарпанным столом, проглядывая бумаги, которые клал перед ним
коротенький человечек, почтительно высовывавшийся из-за его плеча.
-- Привет, Нед, -- сказал Мэдвиг, поднимая голову, и добавил, обращаясь
к человечку: -- Принесешь мне этот хлам потом.
Коротышка собрал бумаги и со словами "Слушаюсь, сэр", "Здравствуйте,
мистер Бомонт" вышел из кабинета.
-- Что с тобой, Нед? -- спросил Мэдвиг. -- У тебя такой вид, словно ты
не спал всю ночь. Присаживайся.
Нед снял пальто, положил его на кресло, бросил сверху шляпу и вытащил
сигару.
-- У меня все в порядке. Как жизнь? Что новенького? -- Он уселся на
край обшарпанного стола.
-- Я хочу, чтобы ты повидался с Маклафлином, -- сказал Мэдвиг. -- Если
кто-нибудь и способен призвать его к порядку, так это ты.
-- Ладно. А что он?
Мэдвиг построил гримасу.
-- Одному Богу известно. Я думал, он у меня по струнке ходить будет, а
он что-то финтит.
В черных глазах Неда появился зловещий блеск. Он посмотрел на Мэдвига.
-- Значит, и он тоже, хм...
После секундного колебания Мэдвиг спросил:
-- Что ты хочешь этим сказать, Нед?
Однако Нед ответил на вопрос вопросом:
-- Скажи, тебе нравится, как идут дела в последнее время?
Мэдвиг раздраженно пожал плечами, его глаза продолжали испытующе
смотреть на Неда.
-- Не так уж все плохо, черт возьми, -- ответил он. -- Обойдемся и без
этой горстки голосов Маклафлина.
-- Возможно, -- ответил Нед, поджав губы, -- но нам не выиграть, если
мы будем и дальше терять голоса. -- Он сунул в рот сигару и продолжал, не
вынимая ее изо рта: -- Ты отлично знаешь, что наши дела далеко не так
хороши, как две недели назад.
Мэдвиг снисходительно усмехнулся.
-- Господи! До чего же ты любишь причитать, Нед! Неужели ты все видишь
только в черном свете? -- И, не дожидаясь ответа, нравоучительно добавил: --
В каждой политической кампании -- а я их провел немало -- всегда наступает
момент, когда кажется, что все летит к чертовой матери. Однако ничего,
обходится.
Нед зажег сигару, выпустил клуб дыма и сказал:
-- Из этого не следует, что так будет и впредь. -- Он ткнул сигарой в
грудь Мэдвигу. -- Если убийство Тейлора Генри не будет раскрыто немедленно,
ты можешь не беспокоиться относительно исхода кампании. Кто бы ни взял верх,
тебе крышка.
Голубые глаза Мэдвига затуманились. Однако на его лице не дрогнул ни
один мускул и голос звучал по-прежнему спокойно:
-- Куда ты гнешь, Нед?
-- Весь город считает, что это ты его убил.
-- Да? -- Мэдвиг задумчиво погладил себя по подбородку. -- Пусть это
тебя не тревожит. Обо мне говорили вещи и похуже.
Нед кисло улыбнулся.
-- И чего только тебе не довелось испытать за свою жизнь! -- сказал он
с ироническим восхищением. -- Скажи, а электричеством ты ни разу не лечился?
-- Нет, -- рассмеялся Мэдвиг, -- и не собираюсь.
-- Ты очень близок к этому, Поль, -- тихо проговорил Нед.
Мэдвиг снова рассмеялся.
-- Господи помилуй! -- воскликнул он с притворным испугом.
Нед пожал плечами.
-- Ты сейчас очень занят? -- спросил он. -- Я тебе не слишком докучаю
своей болтовней?
-- Я слушаю тебя, -- спокойно ответил Мэдвиг -- Мне еще ни разу в жизни
не приходилось жалеть, что я слушал тебя.
-- Благодарю вас, сэр! Как по-твоему, с чего это Маклафлин начал
крутить?
Мэдвиг пожал плечами.
-- Он считает, что с тобой покончено, -- продолжал Нед. -- Всему городу
известно, что полиция не ищет убийцу Тейлора, и это объясняют тем, что его
убил ты. Маклафлин решил, что твоя карта бита. Избиратели не поддержат тебя
на этот раз.
-- Да? Так он думает, что они предпочтут, чтобы Шед заправлял городом?
Он считает, что из-за подозрения в одном-единственном убийстве моя репутация
стала хуже, чем у Шеда?
-- Не пойму, кому ты морочишь голову, мне или себе? -- рассердился Нед.
-- Какое отношение к этому имеет репутация Шеда? Он ведь не поддерживает
своих кандидатов в открытую. А ты поддерживаешь. Именно твои кандидаты
виновны в том, что полиция не расследует убийство Тейлора Генри.
Мэдвиг снова потер рукой подбородок и облокотился о стол. Его красивое,
дышащее здоровьем лицо не выражало ни малейшего беспокойства.
-- Вот мы все говорим о том, что думают другие. А ты что думаешь, Нед?
Давай поговорим об этом. Ты тоже считаешь, что мне крышка?
-- Вполне возможно, -- решительно ответил Нед, -- а если будешь сидеть
сложа руки, то наверняка. -- Он хитро улыбнулся. -- А вот твои кандидаты
победят в любом случае.
-- Это нуждается в пояснениях, -- флегматично отозвался Мэдвиг.
Нед перегнулся через стол и аккуратно стряхнул пепел в медную
плевательницу, стоявшую возле стола.
-- Они тебя продадут, -- сказал он совершенно бесстрастно.
-- В самом деле?
-- А почему бы и нет? Ты позволил Шеду переманить у тебя всех подонков.
Ты решил опереться на респектабельных граждан, на сливки общества. Так вот,
респектабельные граждане начинают коситься на тебя. Тогда твои кандидаты
разыгрывают грандиозный спектакль: тебя арестовывают по подозрению в
убийстве, и достопочтенные избиратели приходят в телячий восторг от
благородства отцов города. Подумать только, они не побоялись засадить в
тюрьму своего босса, когда тот нарушил закон! Толкаясь и сбивая друг друга с
ног, они бегут к избирательным урнам, чтобы вручить своим героям бразды
правления еще на четыре года. Впрочем, и твоих ребят нельзя винить. Они
знают, что таким путем они наверняка выиграют, а с тобой наверняка
проиграют.
-- Так ты не слишком полагаешься на них, Нед? -- спросил Мэдвиг.
-- Ровно столько, сколько и ты, -- улыбнулся Нед. Его лицо снова стало
серьезным. -- Это уже не просто догадки, Поль. Сегодня днем я был у Фарра.
Мне пришлось силой ворваться к нему, он хотел уйти от разговора, делал вид,
что не занимается расследованием убийства. Потом начал вилять. -- Нед
презрительно скривил рот. -- Представляешь, тот самый Фарр, который у меня
через палочку прыгал.
-- Что ж, это ведь только Фарр... -- начал было Мэдвиг, но Нед не дал
ему договорить.
-- Да, только Фарр, и этим, кстати, все сказано. Рутледж, или Броди,
или даже Рейни могли бы продать тебя на свой страх и риск, но если уж Фарр
себе такое позволяет -- значит, он уверен, что его поддержат остальные. --
Глядя в невозмутимое лицо Мэдвига, Нед нахмурился. -- Послушай, Поль, ты
можешь в любой момент перестать мне верить...
Мэдвиг беззаботно помахал рукой.
-- Когда это произойдет, я дам тебе знать. Но зачем тебя понесло к
Фарру?
-- Мне сегодня позвонил Гарри Слосс. Похоже, что они с Беном Феррисом
видели, как ты ссорился с Тейлором на Китайской улице в ночь убийства; во
всяком случае, так они говорят. -- Ни голос, ни взгляд Неда ничего не
выражали. -- Бен пошел с этой историей к Фарру. А Гарри потребовал денег за
то, чтобы не пойти. Вот тебе твои соратники, они умеют держать нос по ветру.
Я давно уже замечал, что у Фарра сдают нервы, и отправился к нему, чтобы
окончательно в этом убедиться.
-- И ты убедился, что он собирается всадить мне нож в спину? -- спросил
Мэдвиг.
-- Да.
Встав с кресла, Мэдвиг подошел к окну. Он стоял там добрых три минуты,
засунув руки в карманы и глядя на улицу, и все это время Нед не сводил глаз
с его широкой спины. Не поворачивая головы, Мэдвиг спросил:
-- Что ты сказал Слоссу?
-- Да так, поморочил ему голову.
Мэдвиг вернулся к столу, но не сел. Его румяное лицо налилось кровью.
Других перемен в нем заметно не было. Голос звучал ровно:
-- Как по-твоему, что нам теперь делать?
-- Со Слоссом? Ровным счетом ничего. Второй парень уже все выложил
Фарру. Что бы ни сделал Слосс, ничего не изменится.
-- Я не о том. Что нам делать вообще?
Нед бросил сигару в плевательницу.
-- Я уже сказал тебе. Если убийство Тейлора Генри не будет раскрыто
немедленно, тебе крышка. Это единственное, чем стоит заняться.
Мэдвиг перевел взгляд с Неда на пустую стену. Его полные губы были
плотно сжаты. На висках выступили капли пота. Глухим голосом он произнес:
-- Это не поможет. Придумай что-нибудь еще.
У Неда задрожали ноздри, глаза потемнели.
-- Другого выхода не", Поль. Все остальное будет на руку или Шеду, или
Фарру и его шайке. Любой из них раздавит тебя.
-- Должен же быть какой-то выход, Нед, -- хрипло прошептал Мэдвиг. --
Подумай, прошу тебя.
Нед встал со стола и вплотную подошел к Мэдвигу.
-- Другого выхода у нас нет. Это единственный путь, и тебе придется
пойти по нему, хочешь ты этого или нет, или же мне придется это сделать за
тебя.
-- Нет; -- Мэдвиг энергично тряхнул головой; -- не лезь в это дело!
-- Это единственный раз, когда я тебя не послушаюсь, Поль, -- ответил
Нед.
Поль Мэдвиг взглянул Неду Бомонту прямо в глаза и произнес хриплым
шепотом:
-- Я убил его, Нед.
Нед втянул в себя воздух, потом выдохнул. Мэдвиг положил руки ему на
плечи и заговорил глухо, едва слышно:
-- Это несчастный случай, Нед. Когда я шел от них, он погнался за мной
по улице. Понимаешь, у меня с Дженет вышла маленькая неприятность, вот он и
бросился на меня с тростью. Сам не знаю, как это произошло, только я ударил
его этой самой тростью по голове, не сильно -- не мог я его сильно ударить,
-- а он упал и разбил себе голову о тротуар.
Нед кивнул. Его лицо стало сосредоточенным. Напряженным голосом он
спросил:
-- А трость куда ты дел?
-- Я унес ее под пальто и сжег. Когда я сообразил, что он мертв, я
пошел в клуб и вдруг обнаружил, что трость у меня в руках. Вот я и спрятал
ее под пальто, а потом сжег.
-- Что это была за трость?
-- Массивная такая, сучковатая коричневая трость, очень тяжелая.
-- А что стало с его шляпой?
-- Не знаю, Нед. Должно быть, он потерял ее в драке, а потом кто-нибудь
подобрал ее.
-- Ведь на нем была шляпа?
-- Да, конечно.
Кончиком пальца Нед разгладил свои усики.
-- Ты не помнишь, мимо тебя проезжала машина с Феррисом и Слоссом?
-- Не помню, -- покачал головой Мэдвиг, -- но это вполне возможно.
-- Ты все испортил: у тебя был шанс добиться приговора -- убийство с
целью самозащиты.
-- Знаю, Нед. Но я хочу жениться на Дженет больше всего на свете, а
если это вскроется, у меня не будет никаких шансов, даже если удастся
доказать, что это был несчастный случай.
Нед горько рассмеялся в лицо Мэдвигу.
-- У тебя было бы больше шансов, чем сейчас.
Мэдвиг молча посмотрел на него.
-- Она с самого начала решила, что это ты убил ее брата, -- продолжал
Нед. -- Она ненавидит тебя. Она сделала все, чтобы отправить тебя на
электрический стул. Это она первая навлекла на тебя подозрение анонимными
письмами, которые рассылала всем заинтересованным лицам. Это она
восстановила против тебя Опаль. Сегодня утром она пришла ко мне и сама
рассказала об этом. Она пыталась и меня восстановить против тебя. Она...
-- Довольно, -- сказал Мэдвиг. Он выпрямился. Его голубые глаза
смотрели холодно и враждебно. -- В чем дело, Нед? Ты что, решил приударить
за ней, же... -- Он не кончил фразы и высокомерно посмотрел на Неда. --
Впрочем, это не меняет дела. -- Он небрежно указал на дверь. -- Убирайся
отсюда, подлец. Иуда ты! Это твой прощальный поцелуй, мы расстаемся.
-- Я уйду, когда кончу говорить.
-- Ты уйдешь, когда тебе велят. Я не верю ни единому твоему слову. Я не
верю ничему из того, что ты сказал. И никогда не поверю.
-- Как знаешь, -- ответил Нед.
Он подобрал свое пальто и шляпу и вышел из комнаты.
Нед Бомонт вернулся домой бледный и осунувшийся. Он упал в плюшевое
кресло, к виски, которое стояло рядом на столике, он и не притронулся.
Угрюмо уставившись на свои черные ботинки, он грыз ногти. Зазвонил телефон.
Он не двинулся с места. Сумерки постепенно вытеснили из комнаты дневной
свет. Было уже совсем темно, когда он встал, подошел к телефону и назвал
номер.
-- Алло, попросите, пожалуйста, мисс Генри.
Ожидая ответа, он беззвучно что-то насвистывал.
-- Это мисс Генри? Да... Я только что вернулся после разговора с Полем.
Да, об этом... И о вас тоже... Да, вы были правы. Он поступил именно так,
как вы рассчитывали. -- Нед рассмеялся. -- Не спорьте, вы рассчитывали на
это. Вы знали, что он назовет меня лжецом, откажется со мной разговаривать и
выгонит меня... Так он и сделал. Нет, нет, это ведь должно было когда-нибудь
случиться. Нет, правда... думаю, что навсегда. Того, что было сказано, назад
не воротишь. Да, весь вечер... Это будет чудесно... Пока.
Он налил стакан виски и залпом выпил его. Затем он прошел в спальню,
поставил будильник на восемь часов и, не раздеваясь, лег на кровать.
Какое-то время он лежал, глядя в потолок, потом уснул и проспал до тех пор,
пока его не разбудил звонок будильника. Сонный, он прошел в ванную, зажигая
по пути свет, умылся, пристегнул свежий воротничок и затопил камин в
гостиной. Когда пришла Дженет Генри, он сидел в кресле и читал газету.
Дженет просто распирало от радости. Хотя она сразу же принялась уверять
Неда, будто ей и в голову не приходило, что ее утренний визит к нему может
иметь такие последствия и что она никак не рассчитывала на это, в ее глазах
плясали радостные огоньки, а губы, произносившие слова извинений, то и дело
расплывались в улыбке.
-- Все это неважно, -- сказал Нед. -- Я бы поступил точно так же, даже
зная все наперед. Наверное, в глубине души я это предчувствовал. Тут уж
ничего не поделаешь. Если бы вы мне сказали, что этим может кончиться, я бы
принял ваши слова за вызов и уж наверняка сделал бы это.
Она протянула ему обе руки.
-- Я очень рада, -- сказала она, -- и не буду притворяться, что
расстроена вашим разрывом.
-- А вот мне грустно, -- возразил он, забирая ее руки в свои, -- но я
бы и пальцем не шевельнул, чтобы избежать того, что произошло.
-- И теперь вы знаете, что я была права. Это он убил Тейлора. -- Она
испытующе смотрела ему в лицо.
-- Так он сказал, -- кивнул Нед.
-- И вы поможете мне? -- Она сжала его руки и подошла совсем близко.
Нед колебался. Он видел ее нетерпение, и это сердило его.
-- Это был несчастный случай, самозащита, -- медленно проговорил он. --
Я не могу...
-- Нет, это было убийство! -- вскричала она. -- Конечно, теперь он
будет утверждать, что защищался. Но пусть даже так, разве он не должен, как
-- Да, я нашел его тело. Но больше там никого и ничего не было. Кроме
этого, я ничего не знаю.
-- Теперь знаете, -- сказала она.
Губы Неда дрогнули под темными усиками. В глазах зажегся гневный
огонек. Намеренно резким тоном он хрипло бросил:
-- Я знаю только одно: тот, кто прикончил вашего братца, оказал
человечеству большую услугу.
В первое мгновение она отшатнулась от него, прижав руки к горлу, но
затем выражение ужаса исчезло с ее лица.
-- Понимаю. -- В ее голосе звучали сочувственные нотки. -- Вы друг
Поля. Вам тяжело сейчас.
Опустив голову, Нед пробормотал:
-- Я сказал гадость, и к тому же глупую. -- Он кисло улыбнулся. -- Вот
видите, я же предупреждал вас, что я не джентльмен. -- Он перестал улыбаться
и поднял голову. Глаза его глядели пристально и спокойно. -- Но в одном вы
правы: я действительно друг Поля. Им я и останусь, кого бы он там ни убивал.
Последовала длительная пауза, во время которой Дженет не сводила глаз с
лица Неда. Когда она, наконец, заговорила, голос ее звучал глухо,
безжизненно:
-- Значит, все было напрасно? Мне казалось, что если я расскажу вам
правду... -- она осеклась. Ее лицо, руки, плечи выражали полную
безнадежность.
Нед медленно покачал головой.
Вздохнув, она встала и протянула ему руку.
-- Мне очень горько и обидно, но ведь нам не обязательно расставаться
врагами, не правда ли, мистер Бомонт?
Он тоже встал. Протянутой руки он словно не заметил.
-- Та половина вашей души, которая обманывала Поля и продолжает его
обманывать, -- мой враг.
Дженет не убирала руки.
-- А другая половина, -- спросила она, -- та половина, которая не имеет
к этому отношения?
Он взял ее руку и низко склонился над ней.
Проводив Дженет, Нед Бомонт подошел к телефону и назвал номер.
-- Здравствуйте, -- сказал он. -- Это говорит Бомонт. Скажите, мистер
Мздвиг еще не появлялся?.. Когда он придет, передайте ему, пожалуйста, что я
звонил и зайду повидаться с ним... Благодарю вас.
Нед посмотрел на часы. Было несколько минут второго. Он закурил сигару,
уселся у окна и стал рассматривать серую церквушку напротив. Кольца дыма,
отталкиваясь от оконного стекла, плавали над его головой сизыми облачками.
Так он сидел и грыз сигару минут десять, пока не зазвонил телефон.
-- Алло, -- сказал он, сняв трубку. -- Да, Гарри... Разумеется. Где ты
находишься?.. Ладно, пойду. Жди меня там... Через полчасика. Отлично.
Швырнув окурок в камин, он надел пальто и шляпу и вышел. Пройдя пешком
шесть кварталов, он зашел в ресторан, съел салат с булочкой, выпил чашку
кофе, а затем прошел еще четыре квартала до маленькой гостиницы под
названием "Мажестик". Юнец лифтер приветствовал Неда, назвав его по имени,
и, поднимая его на четвертый этаж, спросил, что он может сказать о третьем
заезде на сегодняшних скачках.
Подумав, Нед ответил:
-- Полагаю, что Лорд Байрон выиграет.
-- Очень надеюсь, что вы ошибаетесь, -- сказал юнец, -- я поставил на
Шарманку.
-- Все может быть. -- Нед пожал плечами. -- Но уж больно Шарманка
отяжелела.
Пройдя по коридору, Нед постучал в дверь 417-й комнаты. Дверь открыл
Гарри Слосс, плотный, широколицый, начавший лысеть человек лет тридцати
пяти. Он был в одной рубашке, без пиджака,
-- Секунда в секунду, -- сказал он, открывая дверь. -- Проходи.
Подождав, пока Гарри закроет дверь, Нед сказал:
-- Выкладывай, что стряслось.
Гарри уселся на кровать и озабоченно поглядел на Неда.
-- Знаешь, мне чертовски не нравится вся эта штука.
-- Какая именно?
-- А то, что Бен поперся в прокуратуру.
-- Ладно, -- раздраженно проговорил Нед. -- Я не спешу, могу и
подождать пока ты соберешься по порядку рассказать, в чем дело.
Гарри поднял свою широкую белую ручищу.
-- Подожди, Нед, сейчас я тебе все объясню. Выслушай меня. -- Он
порылся в кармане и вытащил скомканную пачку сигарет. -- Помнишь тот вечер,
когда пристукнули этого парнишку Генри?
-- Угу; -- скучающим тоном произнес Нед.
-- Помнишь, мы с Беном пришли в клуб как раз перед тем, как ты
объявился?
-- Да.
-- Так вот, слушай; мы видели, как Поль ссорился с этим сопляком там,
под деревьями.
Нед разгладил кончиком пальца свои усики и удивленно возразил:
-- Но ведь я видел, как вы вылезли из машины перед клубом как раз в ту
минуту, когда я обнаружил труп. Вы ведь подъехали с другой стороны. И к тому
же, -- он поднял палец, -- Поль появился в клубе раньше вас.
-- Все это верно, -- закивал Слосс. -- Только мы сначала проехали по
Китайской улице до квартиры Пинки Клейна, но его не было дома, и тоща мы
развернулись и поехали обратно в клуб,
-- Так что же вы видели?
-- Мы видели, как Поль ссорился с ним там, под деревьями.
-- Вы это увидели, проезжая мимо?
Слосс снова утвердительно затряс головой.
-- Но ведь было темно, -- напомнил Нед. -- -Я просто не понимаю, как вы
могли на ходу разглядеть их лица. -- Вы что, сбавили скорость или
остановились?
-- Мы не останавливались и скорость не сбавляли, но уж Поля-то я ни с
кем не спутаю,- -- настаивал Слосс.
-- Возможно, но откуда ты знаешь, что он стоял там с Тейлором Генри?
-- С ним. Наверняка с ним. Мы достаточно ясно его видели.
-- И к тому же еще вы видели, как они ссорились. Что ты хочешь этим
сказать? Они дрались?
-- Нет, но они стояли так, вроде они ссорились. Ты ведь сам знаешь: по
тому) как люди стоят, можно понять, что они ссорятся.
-- Разумеется, -- невесело улыбнулся Нед. -- Если один из них стоит у
другого на голове. -- Улыбка исчезла. -- И Бен потащился с этим в
прокуратуру?
-- Да. Я не знаю, конечно, сам ли он туда пошел или же Фарр что-нибудь
разнюхал и послал за ним, но только он раскололся у Фарра. Это вчера было.
-- А как ты узнал об этом, Гарри?
-- Фарр меня повсюду ищет, вот как я узнал об этом, -- ответил Слосс.
-- Бен проболтался, что я был вместе с ним, и Фарр велел передать мне, чтобы
я зашел, только я не хочу впутываться в эту историю.
-- Еще бы! Но что ты скажешь Фарру, когда он тебя зацапает?
-- Да не дам я себя зацапать! Поэтому-то я и вызвал тебя. -- Слосс
откашлялся и провел языком по пересохшим губам. -- Я подумал, что, может
быть, мне лучше смыться из города на пару недель, пока заваруха не уляжется,
только для этого монета нужна.
Улыбнувшись, Нед покачал головой.
-- Этого как раз и не следует делать. Если ты действительно хочешь
помочь Полю, пойди к Фарру и скажи, что ты не разобрал, кто там стоял под
деревьями, и вообще считаешь, что из вашей машины разглядеть что-нибудь
толком было невозможно.
-- Ладно, сделаем, -- с готовностью согласился Слосс. -- Но послушай,
Нед, должен же я что-нибудь за это получить? В конце концов я ведь рискую...
Ну, в общем, ты меня понимаешь?
Нед кивнул.
-- После выборов мы подыщем тебе тепленькое местечко, такое, где
работать придется не больше часа в день.
-- Вот что, -- Слосс встал. Его водянистые зеленоватые глаза смотрели с
настойчивой мольбой, -- я скажу тебе всю правду, Нед. Я совсем на мели. Не
мог бы ты раздобыть мне вместо этого местечка немного деньжат? Мне они
позарез нужны.
-- Попробую. Поговорю с Полем.
-- Сделай это для меня, Нед, и позвони, ладно?
-- Ладно. Пока.
Из "Мажестика" Нед Бомонт отправился в городскую ратушу, где помещалась
прокуратура, и заявил, что ему необходимо повидать мистера Фарра.
Круглолицый молодой человек, к которому он обратился, вышел из приемной и
минуту спустя возвратился с извиняющейся миной на лице.
-- Мне очень жаль, мистер Бомонт, но мистер Фарр куда-то вышел.
-- Когда он вернется?
-- Не знаю. Его секретарша говорит, что он ничего ей не сказал.
-- Что ж, придется рискнуть, -- сказал Нед. -- Подожду у него в
кабинете.
Молодой человек загородил ему дорогу.
-- Но это невозможно...
Нед улыбнулся ему своей самой очаровательной улыбкой и ласково спросил:
-- Тебе уже надоело твое место, сынок?
Молодой человек нерешительно помялся и отступил в сторону. Нед прошел
по внутреннему коридору и отворил дверь в кабинет окружного прокурора.
Фарр поднял голову от бумаг и вскочил с места.
-- Как, это были вы? -- вскричал он. -- Черт побери этого мальчишку!
Вечно он что-нибудь напутает. Сказал, что меня спрашивает какой-то мистер
Бауман.
-- Не беда, -- кротко ответил Нед. -- Ведь я попал к вам в конце
концов.
Он позволил окружному прокурору несколько раз пожать себе руку и
усадить в кресло.
-- Какие новости? -- бросил он небрежно, когда они оба удобно
устроились.
-- Никаких, -- ответил Фарр, заложив большие пальцы рук в карманы
жилета и раскачиваясь на стуле. -- Все та же рутина, хотя, видит Бог, работы
нам хватает
-- Как дела с выборами?
-- Могли бы быть и получше, -- по багровому лицу окружного прокурора
скользнула тень. -- Но я думаю, что мы все-таки справимся.
-- Что-нибудь стряслось? -- беззаботно спросил Нед.
-- Так, всякая всячина. Всегда могут возникнуть непредвиденные
обстоятельства. На то она и политика.
-- Не можем ли мы, я... или Поль... чем-нибудь помочь?
Фарр покачал рыжей, коротко остриженной головой.
-- Может быть, ваши затруднения вызваны слухами, что Поль имеет
отношение к убийству Тейлора Генри?
В глазах Фарра мелькнул испуг. Он несколько раз мигнул и выпрямился.
-- Видите ли, -- нерешительно произнес он, -- все считают, что мы давно
должны были найти убийцу. Конечно, на сегодня это одно из самых главных
наших затруднений, может быть, даже самое главное.
-- Раскопали что-нибудь новенькое со времени нашей последней встречи?
Фарр снова мотнул головой. Его глаза смотрели настороженно.
-- Продолжаете придерживать некоторые линии расследования? -- с
холодной усмешкой спросил Нед.
Прокурор заерзал в кресле. -- Да, Нед, разумеется.
Нед одобрительно кивнул. Взгляд его сделался недобрым, в голосе
зазвучало злорадство:
-- Как насчет показаний Бена Ферриса? Их тоже придерживаете?
Фарр открыл рот, закрыл его, пожевал губами. В следующий момент его
широко открытые от удивления глаза стали совершенно бесстрастными.
-- Я не знаю, стоят ли чего-нибудь показания Ферриса: Думаю, что нет. Я
придаю им так мало значения, Нед, что просто забыл о них.
Нед иронически засмеялся.
-- Вы же знаете, -- продолжал Фарр, -- что я не стал бы скрывать от вас
или Поля, если б узнал что-нибудь важное. Вы ведь достаточно хорошо меня
знаете.
-- Прежде знали, но тогда у вас нервы покрепче были, -- ответил Нед. --
Ну да ладно. Так вот, если вас интересует тот тип, который был в машине
вместе с Беном, вы можете взять его сейчас в гостинице "Мажестик", номер
четыреста семнадцать.
Фарр молча разглядывал зеленое сукно своего стола, пляшущую фигурку с
самолетом на чернильном приборе. Лицо его осунулось.
Нед встал, улыбаясь одними губами.
-- Падь всегда готов выручить своих ребят из беды, -- произнес он. --
Если вам нужна его помощь, он с удовольствием позволит себя арестовать по
обвинению в убийстве Тейлора Генри.
Фарр не поднимал глаз.
-- Не мне указывать Полю, что ему делать, -- выдавил он.
-- Гениальная мысль! -- воскликнул Нед. Он перегнулся через стол и
доверительно прошептал в самое ухо окружного прокурора. -- А вот еще одна,
не менее гениальная. Не вам делать то, чего Поль не велит...
Улыбаясь, он направился к дверям, но улыбка исчезла, едва он вышел на
улицу.
Нед Бомонт открыл дверь, на которой было написано "Восточная
строительно-подрядная компания", и, обменявшись приветствиями с двумя
молодыми девицами, сидевшими за столиками, прошел в следующее помещение, где
находилось пять-шесть мужчин, а оттуда -- в личный кабинет Поля Мэдвига.
Поль сидел за обшарпанным столом, проглядывая бумаги, которые клал перед ним
коротенький человечек, почтительно высовывавшийся из-за его плеча.
-- Привет, Нед, -- сказал Мэдвиг, поднимая голову, и добавил, обращаясь
к человечку: -- Принесешь мне этот хлам потом.
Коротышка собрал бумаги и со словами "Слушаюсь, сэр", "Здравствуйте,
мистер Бомонт" вышел из кабинета.
-- Что с тобой, Нед? -- спросил Мэдвиг. -- У тебя такой вид, словно ты
не спал всю ночь. Присаживайся.
Нед снял пальто, положил его на кресло, бросил сверху шляпу и вытащил
сигару.
-- У меня все в порядке. Как жизнь? Что новенького? -- Он уселся на
край обшарпанного стола.
-- Я хочу, чтобы ты повидался с Маклафлином, -- сказал Мэдвиг. -- Если
кто-нибудь и способен призвать его к порядку, так это ты.
-- Ладно. А что он?
Мэдвиг построил гримасу.
-- Одному Богу известно. Я думал, он у меня по струнке ходить будет, а
он что-то финтит.
В черных глазах Неда появился зловещий блеск. Он посмотрел на Мэдвига.
-- Значит, и он тоже, хм...
После секундного колебания Мэдвиг спросил:
-- Что ты хочешь этим сказать, Нед?
Однако Нед ответил на вопрос вопросом:
-- Скажи, тебе нравится, как идут дела в последнее время?
Мэдвиг раздраженно пожал плечами, его глаза продолжали испытующе
смотреть на Неда.
-- Не так уж все плохо, черт возьми, -- ответил он. -- Обойдемся и без
этой горстки голосов Маклафлина.
-- Возможно, -- ответил Нед, поджав губы, -- но нам не выиграть, если
мы будем и дальше терять голоса. -- Он сунул в рот сигару и продолжал, не
вынимая ее изо рта: -- Ты отлично знаешь, что наши дела далеко не так
хороши, как две недели назад.
Мэдвиг снисходительно усмехнулся.
-- Господи! До чего же ты любишь причитать, Нед! Неужели ты все видишь
только в черном свете? -- И, не дожидаясь ответа, нравоучительно добавил: --
В каждой политической кампании -- а я их провел немало -- всегда наступает
момент, когда кажется, что все летит к чертовой матери. Однако ничего,
обходится.
Нед зажег сигару, выпустил клуб дыма и сказал:
-- Из этого не следует, что так будет и впредь. -- Он ткнул сигарой в
грудь Мэдвигу. -- Если убийство Тейлора Генри не будет раскрыто немедленно,
ты можешь не беспокоиться относительно исхода кампании. Кто бы ни взял верх,
тебе крышка.
Голубые глаза Мэдвига затуманились. Однако на его лице не дрогнул ни
один мускул и голос звучал по-прежнему спокойно:
-- Куда ты гнешь, Нед?
-- Весь город считает, что это ты его убил.
-- Да? -- Мэдвиг задумчиво погладил себя по подбородку. -- Пусть это
тебя не тревожит. Обо мне говорили вещи и похуже.
Нед кисло улыбнулся.
-- И чего только тебе не довелось испытать за свою жизнь! -- сказал он
с ироническим восхищением. -- Скажи, а электричеством ты ни разу не лечился?
-- Нет, -- рассмеялся Мэдвиг, -- и не собираюсь.
-- Ты очень близок к этому, Поль, -- тихо проговорил Нед.
Мэдвиг снова рассмеялся.
-- Господи помилуй! -- воскликнул он с притворным испугом.
Нед пожал плечами.
-- Ты сейчас очень занят? -- спросил он. -- Я тебе не слишком докучаю
своей болтовней?
-- Я слушаю тебя, -- спокойно ответил Мэдвиг -- Мне еще ни разу в жизни
не приходилось жалеть, что я слушал тебя.
-- Благодарю вас, сэр! Как по-твоему, с чего это Маклафлин начал
крутить?
Мэдвиг пожал плечами.
-- Он считает, что с тобой покончено, -- продолжал Нед. -- Всему городу
известно, что полиция не ищет убийцу Тейлора, и это объясняют тем, что его
убил ты. Маклафлин решил, что твоя карта бита. Избиратели не поддержат тебя
на этот раз.
-- Да? Так он думает, что они предпочтут, чтобы Шед заправлял городом?
Он считает, что из-за подозрения в одном-единственном убийстве моя репутация
стала хуже, чем у Шеда?
-- Не пойму, кому ты морочишь голову, мне или себе? -- рассердился Нед.
-- Какое отношение к этому имеет репутация Шеда? Он ведь не поддерживает
своих кандидатов в открытую. А ты поддерживаешь. Именно твои кандидаты
виновны в том, что полиция не расследует убийство Тейлора Генри.
Мэдвиг снова потер рукой подбородок и облокотился о стол. Его красивое,
дышащее здоровьем лицо не выражало ни малейшего беспокойства.
-- Вот мы все говорим о том, что думают другие. А ты что думаешь, Нед?
Давай поговорим об этом. Ты тоже считаешь, что мне крышка?
-- Вполне возможно, -- решительно ответил Нед, -- а если будешь сидеть
сложа руки, то наверняка. -- Он хитро улыбнулся. -- А вот твои кандидаты
победят в любом случае.
-- Это нуждается в пояснениях, -- флегматично отозвался Мэдвиг.
Нед перегнулся через стол и аккуратно стряхнул пепел в медную
плевательницу, стоявшую возле стола.
-- Они тебя продадут, -- сказал он совершенно бесстрастно.
-- В самом деле?
-- А почему бы и нет? Ты позволил Шеду переманить у тебя всех подонков.
Ты решил опереться на респектабельных граждан, на сливки общества. Так вот,
респектабельные граждане начинают коситься на тебя. Тогда твои кандидаты
разыгрывают грандиозный спектакль: тебя арестовывают по подозрению в
убийстве, и достопочтенные избиратели приходят в телячий восторг от
благородства отцов города. Подумать только, они не побоялись засадить в
тюрьму своего босса, когда тот нарушил закон! Толкаясь и сбивая друг друга с
ног, они бегут к избирательным урнам, чтобы вручить своим героям бразды
правления еще на четыре года. Впрочем, и твоих ребят нельзя винить. Они
знают, что таким путем они наверняка выиграют, а с тобой наверняка
проиграют.
-- Так ты не слишком полагаешься на них, Нед? -- спросил Мэдвиг.
-- Ровно столько, сколько и ты, -- улыбнулся Нед. Его лицо снова стало
серьезным. -- Это уже не просто догадки, Поль. Сегодня днем я был у Фарра.
Мне пришлось силой ворваться к нему, он хотел уйти от разговора, делал вид,
что не занимается расследованием убийства. Потом начал вилять. -- Нед
презрительно скривил рот. -- Представляешь, тот самый Фарр, который у меня
через палочку прыгал.
-- Что ж, это ведь только Фарр... -- начал было Мэдвиг, но Нед не дал
ему договорить.
-- Да, только Фарр, и этим, кстати, все сказано. Рутледж, или Броди,
или даже Рейни могли бы продать тебя на свой страх и риск, но если уж Фарр
себе такое позволяет -- значит, он уверен, что его поддержат остальные. --
Глядя в невозмутимое лицо Мэдвига, Нед нахмурился. -- Послушай, Поль, ты
можешь в любой момент перестать мне верить...
Мэдвиг беззаботно помахал рукой.
-- Когда это произойдет, я дам тебе знать. Но зачем тебя понесло к
Фарру?
-- Мне сегодня позвонил Гарри Слосс. Похоже, что они с Беном Феррисом
видели, как ты ссорился с Тейлором на Китайской улице в ночь убийства; во
всяком случае, так они говорят. -- Ни голос, ни взгляд Неда ничего не
выражали. -- Бен пошел с этой историей к Фарру. А Гарри потребовал денег за
то, чтобы не пойти. Вот тебе твои соратники, они умеют держать нос по ветру.
Я давно уже замечал, что у Фарра сдают нервы, и отправился к нему, чтобы
окончательно в этом убедиться.
-- И ты убедился, что он собирается всадить мне нож в спину? -- спросил
Мэдвиг.
-- Да.
Встав с кресла, Мэдвиг подошел к окну. Он стоял там добрых три минуты,
засунув руки в карманы и глядя на улицу, и все это время Нед не сводил глаз
с его широкой спины. Не поворачивая головы, Мэдвиг спросил:
-- Что ты сказал Слоссу?
-- Да так, поморочил ему голову.
Мэдвиг вернулся к столу, но не сел. Его румяное лицо налилось кровью.
Других перемен в нем заметно не было. Голос звучал ровно:
-- Как по-твоему, что нам теперь делать?
-- Со Слоссом? Ровным счетом ничего. Второй парень уже все выложил
Фарру. Что бы ни сделал Слосс, ничего не изменится.
-- Я не о том. Что нам делать вообще?
Нед бросил сигару в плевательницу.
-- Я уже сказал тебе. Если убийство Тейлора Генри не будет раскрыто
немедленно, тебе крышка. Это единственное, чем стоит заняться.
Мэдвиг перевел взгляд с Неда на пустую стену. Его полные губы были
плотно сжаты. На висках выступили капли пота. Глухим голосом он произнес:
-- Это не поможет. Придумай что-нибудь еще.
У Неда задрожали ноздри, глаза потемнели.
-- Другого выхода не", Поль. Все остальное будет на руку или Шеду, или
Фарру и его шайке. Любой из них раздавит тебя.
-- Должен же быть какой-то выход, Нед, -- хрипло прошептал Мэдвиг. --
Подумай, прошу тебя.
Нед встал со стола и вплотную подошел к Мэдвигу.
-- Другого выхода у нас нет. Это единственный путь, и тебе придется
пойти по нему, хочешь ты этого или нет, или же мне придется это сделать за
тебя.
-- Нет; -- Мэдвиг энергично тряхнул головой; -- не лезь в это дело!
-- Это единственный раз, когда я тебя не послушаюсь, Поль, -- ответил
Нед.
Поль Мэдвиг взглянул Неду Бомонту прямо в глаза и произнес хриплым
шепотом:
-- Я убил его, Нед.
Нед втянул в себя воздух, потом выдохнул. Мэдвиг положил руки ему на
плечи и заговорил глухо, едва слышно:
-- Это несчастный случай, Нед. Когда я шел от них, он погнался за мной
по улице. Понимаешь, у меня с Дженет вышла маленькая неприятность, вот он и
бросился на меня с тростью. Сам не знаю, как это произошло, только я ударил
его этой самой тростью по голове, не сильно -- не мог я его сильно ударить,
-- а он упал и разбил себе голову о тротуар.
Нед кивнул. Его лицо стало сосредоточенным. Напряженным голосом он
спросил:
-- А трость куда ты дел?
-- Я унес ее под пальто и сжег. Когда я сообразил, что он мертв, я
пошел в клуб и вдруг обнаружил, что трость у меня в руках. Вот я и спрятал
ее под пальто, а потом сжег.
-- Что это была за трость?
-- Массивная такая, сучковатая коричневая трость, очень тяжелая.
-- А что стало с его шляпой?
-- Не знаю, Нед. Должно быть, он потерял ее в драке, а потом кто-нибудь
подобрал ее.
-- Ведь на нем была шляпа?
-- Да, конечно.
Кончиком пальца Нед разгладил свои усики.
-- Ты не помнишь, мимо тебя проезжала машина с Феррисом и Слоссом?
-- Не помню, -- покачал головой Мэдвиг, -- но это вполне возможно.
-- Ты все испортил: у тебя был шанс добиться приговора -- убийство с
целью самозащиты.
-- Знаю, Нед. Но я хочу жениться на Дженет больше всего на свете, а
если это вскроется, у меня не будет никаких шансов, даже если удастся
доказать, что это был несчастный случай.
Нед горько рассмеялся в лицо Мэдвигу.
-- У тебя было бы больше шансов, чем сейчас.
Мэдвиг молча посмотрел на него.
-- Она с самого начала решила, что это ты убил ее брата, -- продолжал
Нед. -- Она ненавидит тебя. Она сделала все, чтобы отправить тебя на
электрический стул. Это она первая навлекла на тебя подозрение анонимными
письмами, которые рассылала всем заинтересованным лицам. Это она
восстановила против тебя Опаль. Сегодня утром она пришла ко мне и сама
рассказала об этом. Она пыталась и меня восстановить против тебя. Она...
-- Довольно, -- сказал Мэдвиг. Он выпрямился. Его голубые глаза
смотрели холодно и враждебно. -- В чем дело, Нед? Ты что, решил приударить
за ней, же... -- Он не кончил фразы и высокомерно посмотрел на Неда. --
Впрочем, это не меняет дела. -- Он небрежно указал на дверь. -- Убирайся
отсюда, подлец. Иуда ты! Это твой прощальный поцелуй, мы расстаемся.
-- Я уйду, когда кончу говорить.
-- Ты уйдешь, когда тебе велят. Я не верю ни единому твоему слову. Я не
верю ничему из того, что ты сказал. И никогда не поверю.
-- Как знаешь, -- ответил Нед.
Он подобрал свое пальто и шляпу и вышел из комнаты.
Нед Бомонт вернулся домой бледный и осунувшийся. Он упал в плюшевое
кресло, к виски, которое стояло рядом на столике, он и не притронулся.
Угрюмо уставившись на свои черные ботинки, он грыз ногти. Зазвонил телефон.
Он не двинулся с места. Сумерки постепенно вытеснили из комнаты дневной
свет. Было уже совсем темно, когда он встал, подошел к телефону и назвал
номер.
-- Алло, попросите, пожалуйста, мисс Генри.
Ожидая ответа, он беззвучно что-то насвистывал.
-- Это мисс Генри? Да... Я только что вернулся после разговора с Полем.
Да, об этом... И о вас тоже... Да, вы были правы. Он поступил именно так,
как вы рассчитывали. -- Нед рассмеялся. -- Не спорьте, вы рассчитывали на
это. Вы знали, что он назовет меня лжецом, откажется со мной разговаривать и
выгонит меня... Так он и сделал. Нет, нет, это ведь должно было когда-нибудь
случиться. Нет, правда... думаю, что навсегда. Того, что было сказано, назад
не воротишь. Да, весь вечер... Это будет чудесно... Пока.
Он налил стакан виски и залпом выпил его. Затем он прошел в спальню,
поставил будильник на восемь часов и, не раздеваясь, лег на кровать.
Какое-то время он лежал, глядя в потолок, потом уснул и проспал до тех пор,
пока его не разбудил звонок будильника. Сонный, он прошел в ванную, зажигая
по пути свет, умылся, пристегнул свежий воротничок и затопил камин в
гостиной. Когда пришла Дженет Генри, он сидел в кресле и читал газету.
Дженет просто распирало от радости. Хотя она сразу же принялась уверять
Неда, будто ей и в голову не приходило, что ее утренний визит к нему может
иметь такие последствия и что она никак не рассчитывала на это, в ее глазах
плясали радостные огоньки, а губы, произносившие слова извинений, то и дело
расплывались в улыбке.
-- Все это неважно, -- сказал Нед. -- Я бы поступил точно так же, даже
зная все наперед. Наверное, в глубине души я это предчувствовал. Тут уж
ничего не поделаешь. Если бы вы мне сказали, что этим может кончиться, я бы
принял ваши слова за вызов и уж наверняка сделал бы это.
Она протянула ему обе руки.
-- Я очень рада, -- сказала она, -- и не буду притворяться, что
расстроена вашим разрывом.
-- А вот мне грустно, -- возразил он, забирая ее руки в свои, -- но я
бы и пальцем не шевельнул, чтобы избежать того, что произошло.
-- И теперь вы знаете, что я была права. Это он убил Тейлора. -- Она
испытующе смотрела ему в лицо.
-- Так он сказал, -- кивнул Нед.
-- И вы поможете мне? -- Она сжала его руки и подошла совсем близко.
Нед колебался. Он видел ее нетерпение, и это сердило его.
-- Это был несчастный случай, самозащита, -- медленно проговорил он. --
Я не могу...
-- Нет, это было убийство! -- вскричала она. -- Конечно, теперь он
будет утверждать, что защищался. Но пусть даже так, разве он не должен, как