Кейт внимательно посмотрела на Рейфа. Выражение его лица говорило о том, что он очень хотел сделать ей приятное, не более того. Сердце Кейт забилось быстрее. Такое предложение Рейфа лишний раз свидетельствовало о том, что он влюблен в нее. Только влюбленный мужчина готов пожертвовать своими интересами ради возлюбленной. Кейт охватило радостное возбуждение, однако она понимала, что ей придется отказаться…
   Она со вздохом проговорила:
   — Я бы согласилась… Но, боюсь, мой отец будет недоволен, если увидит меня на вашей лошади. Даже если вы будете далеко отсюда.
   Рейф нахмурился. Немного помолчав, проговорил;
   — Да, я понимаю вас. Что же касается вчерашнего происшествия… Прошу простить меня за то, что я приблизился к вам. Мне хотелось как лучше, а получилось наоборот. Я не помышлял причинить вам неприятности.
   «Да, конечно же, он влюблен в меня», — подумала Кейт, и сердце ее забилось еще быстрее. Ей очень хотелось сказать Рейфу, что она готова поощрять его любовь, однако Кейт сдержалась и промолчала. В отношениях с мужчинами существовали определенные правила, которым леди Адела учила ее. Дама не должна откровенничать с рыцарем, если тот не признался ей в любви. Но даже после этого она не смеет проявлять свои чувства иначе, чем вздохами и страстными взглядами.
   При мысли о том, что ей уже пора расставаться с Рейфом, Кейт тяжко вздохнула. Но ей действительно следовало поскорее выбираться из зарослей — ведь скоро ее хватятся и начнут искать.
   Как же добиться от Рейфа признания в любви за такое короткое время? Вероятно, самое лучшее — направить беседу в нужное русло.
   — Не беспокойтесь за меня, — проговорила Кэтрин, — у меня вчера не было никаких неприятностей. — Немного помолчав, она добавила: — И считайте, что я простила вас за вчерашнее.
   Рейф криво усмехнулся:
   — Простили? Неужели женщина из рода Добни может так легко простить одного из Годсолов? Лучше не говорите об этом вашему отцу. Едва ли он одобрит ваше великодушие.
   Вспомнив о вражде между их семьями, Кейт снова вздохнула:
   — Да, я прекрасно знаю, что отец ненавидит вас. Но почему?.. Чем вызвана вражда между нашими семьями?
   Рейф посмотрел на нее с удивлением:
   — Разве вы не знаете? Кейт пожала плечами:
   — Мне говорили когда-то, но я забыла… Наступило продолжительное молчание, и был слышен лишь щебет птиц в ветвях. Рейф в глубокой задумчивости поглаживал свою бородку — он не знал, как лучше ответить на вопрос Кэтрин. Наконец, взглянув на нее, проговорил:
   — Полагаю, от моего рассказа вреда не будет. Но вы должны помнить, что это точка зрения Годсолов.
   — Да, конечно, — кивнула Кейт.
   — Лет шестьдесят назад некий Добни похитил одну из моих прародительниц, являвшуюся наследницей нашего рода, и принудил ее выйти замуж за него. Этот Добни имел дружеские отношения со старым королем Генрихом… упокой, Господи, его душу. Заботясь о сохранении власти в своем королевстве, старик Генрих старался привлечь на свою сторону всех, кого только мог. По этой причине он утвердил насильственный брак Добни в качестве законного. В связи с этим Добни присоединил к своим землям наше поместье Глеверин. Разбогатев, он подкупил старика Генриха, и тот пожаловал ему титул. Вот почему ваш отец теперь является лордом Бэготом, а мы, Годсолы, хотим вернуть то, что когда-то принадлежало нам.
   Ошеломленная рассказом Рейфа, Кейт пробормотала:
   — После смерти брата поместье Глеверин стало частью моего приданого. Но неужели мой предок присвоил эти земли незаконно? И почему же… Если то, что вы рассказали, — правда, почему же тогда ваша семья не потребовала вернуть Глеверин в судебном порядке?
   Рейф усмехнулся:
   — Поверьте, миледи, Годсолы приложили немало усилий, чтобы вернуть Глеверин. Мы пытались сделать это и законным путем, и с помощью силы, но ни суд, ни война не принесли желаемого результата. Наше упорство привело Добни к решению навсегда уничтожить нас. — Рейф снова усмехнулся. — Ваш отец даже пытался разбить сердце моего отца…
   Заметив испуг в глазах Кейт, Рейф ненадолго умолк, потом вновь заговорил:
   — До того, как ваши родители поженились, мой отец ухаживал за вашей матерью. Однако лорд Бэгот заплатил вашему деду по материнской линии большую сумму, чтобы заполучить женщину, которую желал мой отец. Говорят, он пошел на такие значительные затраты только для того, чтобы досадить Годсолам.
   Внимательно слушая Рейфа, Кейт старалась улучить момент, чтобы заговорить о любви. Наконец слова сами собой сорвались с ее губ:
   — Как странно, что все ваши попытки вернуть Глеверин оказались безуспешными. Может, у Господа другие планы? Видите ли, я думаю… Поскольку в прошлом брак явился причиной всех потерь вашего рода, то, может быть, Всевышний предначертал, что в будущем вы вернете Глеверин таким же образом, то есть женившись.
   Осознав смысл своих слов, Кейт содрогнулась. О Боже, ведь она совсем не это хотела сказать. Ей следовало говорить о любви, а не о браке. Леди Адела была права, когда утверждала, что ее невестка постоянно говорит не то, что надо. Теперь Рейф сочтет ее глупой, потому что трудно даже вообразить, что враждующие семьи Добни и Годсолов могли бы согласиться на подобный союз. Рейф в изумлении уставился на собеседницу. Боже, не ослышался ли он? Неужели Кейт предполагает выйти замуж за него?
   Молодой рыцарь пристально смотрел на женщину, которую намеревался силой повести под венец. На платье Кэтрин зияли многочисленные прорехи, а узкий рукав был разорван от запястья до плеча, и Рейф видел обнаженную изящную руку. Она была без шляпы — вероятно, потеряла во время спуска с холма, — и ее густые темно-каштановые волосы, ниспадая на плечи, спускались до талии. Внезапно вспыхнувшее желание заставило Рейфа отвернуться. Перед ним возникли чувственные образы. Он вдруг представил, как приятно было бы ощущать чудесные волосы Кейт на своей груди. Затем она предстала пред ним обнаженная, лежащая в постели — в его постели. О Боже, мысль о Кейт в его постели в брачную ночь пьянила его как крепкое вино. Казалось, она тоже испытывала страстное желание, потому что ее серые глаза потемнели, щеки покрылись румянцем, а губы чуть приоткрылись. Сердце Рейфа учащенно забилось. Он взял лицо Кейт в ладони и провел большими пальцами по ее щекам. Она закрыла глаза и тихонько вздохнула. Кровь Рейфа закипела в жилах, и он прильнул губами к ее устам. И тут она вдруг прижалась к нему всем телом, как тогда, в нише, и Рейфа охватила жгучая страсть, требующая немедленного удовлетворения. Целуя Кейт, он еще крепче прижал ее к себе, и она наконец-то ответила на его поцелуй. Но уже в следующее мгновение чуть отстранилась и, пристально глядя ему в глаза, прошептала:
   — Вы не должны были это делать. Не должны были целовать меня. И нам не следует прикасаться друг к другу. Это… нехорошо.
   Рейф обнял ее за талию.
   — Не целовать вас, миледи, равносильно смерти. Более того, для меня это было бы словно тысяча смертей.
   Рейф тотчас же вспомнил, что говорил такие слова многим женщинам, однако на Кейт были произвели огромное впечатление. Глаза ее засияли, и она, еще больше покраснев, спросила:
   — Следует ли это считать признанием в любви, сэр рыцарь?
   — Вы ведь знаете, что я люблю вас, — не задумываясь ответил Рейф.
   Конечно же, он любит Кейт и всегда будет любить. Он женится на ней и будет лелеять ее и защищать. Женится, потому что любит, а не только потому, что хочет вернуть Глеверин. Он провел ладонью по ее обнаженной руке и почувствовал, какая нежная у нее кожа. Кейт судорожно сглотнула и снова заглянула ему в глаза. Рейфа сжигало пламя страсти. Не важно, какие слова произносила Кейт, — он чувствовал, что ее влечет к нему, чувствовал, что она желала его так же, как он ее. Рейф снова обнял Кейт и привлек к себе. И она не противилась — напротив, даже попыталась прижаться к нему покрепче. Положив ладони на широкие плечи молодого рыцаря, Кейт подняла голову и прикрыла глаза — она жаждала его поцелуя. Рейф приблизил губы к ее полураскрытым губам, однако в последний момент удержался от поцелуя. Из груди Кэтрин вырвался вздох разочарования, и она, открыв глаза, вопросительно посмотрела на него. Рейф же вдруг осознал: в такой обстановке он непременно попытался бы овладеть любой другой женщиной, но только не Кейт. Она была предназначена ему судьбой, и он знал, что будет делить с ней ложе до конца жизни. Но сейчас Рейф хотел только одного — хотел узнать, является ли он единственным мужчиной, пробуждающим в ней страсть. Глядя ей в глаза, Рейф прошептал:
   — Вы говорили, что я не должен целовать вас, миледи. Если же вы жаждете поцелуя, то сами поцелуйте меня.
   С каждым словом его губы касались ее губ, и эти легкие прикосновения были необычайно волнующими. Действительно, не целовать ее подобно смерти, но самой сладчайшей смерти, какую только можно вообразить. Кейт колебалась; между ее бровей пролегла небольшая морщинка. Затем, вопреки опасениям Рейфа, Кейт все же не отступила — она прижалась губами к его губам. Рейф застонал от наслаждения. Эта женщина желала его, и она будет принадлежать ему. И именно он научит ее испытывать радость, какую могут дать мужчина и женщина друг другу. Эта мысль пробудила в нем неистовое желание, и он, прижав к себе Кейт, принялся покрывать ее лицо поцелуями. Кейт тихонько застонала и постаралась прижаться к нему еще крепче, всем телом. Рейфа охватила дрожь — теперь Кэтрин прижималась к его древку. Он поцеловал ее в губы, а потом начал целовать ее шею, и каждая новая ласка вызывала у нее трепет, возбуждающий его еще больше, — ему все труднее становилось сдерживаться.
   — Кейт, — прошептал он ей в ухо, — люби меня, Кейт.
   — Леди Кэтрин! Кэтрин де Фрейзни! Где вы?! — донесся из зарослей голос Джосса.
   Кейт тихонько вскрикнула и отпрянула от Рейфа как ужаленная. Тяжело дыша и дрожа всем телом, она смотрела на него широко раскрытыми глазами — смотрела так, будто впервые увидела. Рейф тяжко вздохнул и вдруг ощутил ужасную пустоту в груди — словно •лишился самого дорогого на свете.
   — Леди Кэтрин! — позвала ее Эмис де ла Бирс. — Вы можете откликнуться, чтобы мы знали, где вы находитесь?!
   Кейт с беспокойством посмотрела в ту сторону, откуда раздавались крики. Затем коснулась своих распущенных волос.
   — О Боже, мне не следовало… Мы не должны были… — пробормотала она, потупившись.
   В следующее мгновение она расправила плечи и скрестила на груди руки, снова представ перед Рейфом недоступной женщиной. Сердце его сжалось — сейчас он видел совсем другую Кейт, видел бесстрастную и холодную даму. Но он тотчас же дал себе клятву: скоро эта женщина будет принадлежать ему, и тогда уже ничто им не помешает.
   Кэтрин осмотрелась и прокричала:
   — Не беспокойтесь, я здесь! — Она взглянула на Рейфа. — Полагаю, вам следует удалиться. Но прежде я хочу сказать следующее: то, что вы сделали… — Кейт в смущении потупилась. — Нет, то, что мы сделали… это нехорошо, и подобное больше никогда не должно повторяться.
   — Нехорошо? — удивился Рейф. — Разве можно считать… — Он умолк и мысленно добавил: «Разве муж не имеет права целовать и ласкать свою жену? Конечно, мы еще не обвенчались, но это лишь вопрос времени. Скоро она станет моей женой, и тогда…»
   И тут Рейф вдруг понял, какую возможность упустил. О Господи, какой глупец! Ведь он довольно долго был наедине с Кейт… Почему же он не посадил ее на коня и не ускакал вместе с ней?
   Похищение наследницы Добни было бы местью Годсолов. Однако Рейф думал не только о мести. Он хотел сделать Кейт своей женой — любимой женой, а не пленницей, за которой закреплено поместье. Что ж, сейчас ему не удалось осуществить задуманное. Но он скоро найдет другой способ завладеть ею…
   Снова взглянув на Рейфа, Кэтрин проговорила:
   — Вы сами прекрасно понимаете, что это нехорошо. Вам каким-то образом удается… затуманить мне голову, но я уже знаю, чего ждать от вас, и подобное больше не повторится. А теперь оставьте меня. Если мой отец с ними, если он застанет нас вместе, он убьет вас, а я не вынесу этого.
   Рейф едва заметно улыбнулся. Мысль о его смерти казалась Кейт невыносимой, и это невольное признание опровергало ее же слова о том, что их взаимное влечение является чем-то запретным.
   — В таком случае я покидаю вас, миледи, — сказал Рейф. — Покидаю — но крайне неохотно…
   Он подошел к своему коню и вскочил в седло. Кейт последовала за Рейфом и, остановившись в метре от него, посмотрела ему в глаза.
   — Прошу вас, сэр, не думайте обо мне плохо. Я никогда и ни с кем не вела себя подобным образом. Не могу понять, почему с вами… — Она умолкла и в смущении пожала плечами.
   Рейф был в восторге. Кейт, несомненно, говорила искренне. Но понимала ли она, что любовь к сэру Уэрину была мнимой? Неужели она действительно желала, чтобы тот посвятил ей свою победу на завтрашнем турнире? Рейфу хотелось попросить ее, чтобы она отказала де Депайферу и выбрала его своим рыцарем, однако он промолчал — если бы заговорил об этом, Кейт непременно догадалась бы, что он шпионит за ней.
   Взглянув на нее с улыбкой, Рейф сказал:
   — Миледи, я отношусь к вам с величайшим уважением.
   «Да и как иначе мужчина может относиться к своей будущей любимой жене?» — добавил он мысленно. Кейт просияла.
   — Благодарю вас, сэр рыцарь. Возможно, завтра я не буду присутствовать на турнире, однако желаю вам завоевать приз.
   Рейф ликовал. Снова улыбнувшись, он наклонился и поднес руку Кейт к своим губам.
   — Клянусь, миледи, завтра я завоюю приз в вашу честь. Щеки Кейт порозовели, и у Рейфа опять возникло желание подхватить ее, усадить в седло и умчаться вместе с ней.
   — Отзовитесь еще раз, леди Кэтрин! Чтобы мы могли найти вас! — снова раздался голос Джосса.
   Кейт высвободила свою руку и повернулась на крик. Затем, покосившись на Рейфа, проговорила:
   — Уезжайте же побыстрее.
   Молча кивнув, Рейф натянул поводья и направил коня в глубь зарослей. Отъехав подальше, он приложил руку к груди — там, где под кожаным камзолом находилась лента, , выпавшая из распустившейся косы Кейт. Рейф обнаружил ее на сломанной ветке, когда спускался с холма. Он знал, что Кэтрин намеревалась отдать ленту сэру Уэрину, но теперь она не сможет этого сделать. Правда, Рейф решил, что не станет носить ленту на виду у всех. И конечно же, не покажет брату: Уилл никогда не поймет, почему он не похитил Кейт сегодня, почему не воспользовался случаем. Что же касается управителя… Рейф сомневался, что сэр Уэрин осмелился бы носить ленту в присутствии лорда Бэгота. Тот пришел бы в ярость, если бы заметил, что управитель как-то связан с Кэтрин. В результате сэр Уэрин мог бы лишиться не только своего места, но и жизни. Решив присоединиться к остальным охотникам, Рейф выехал на ближайшую тропинку и пустил коня рысью. Вспомнив о предстоящем турнире, он невольно улыбнулся. Если вчера победа на турнире означала для него лишь пополнение тощего кошелька, то теперь главной целью стало завоевание приза в честь Кейт. Когда он сделает это, она поймет, что Рейф Годсол достоин ее любви. И тогда ему останется только жениться на ней. Он был уверен, что ему не придется силой принуждать Кейт выйти за него замуж. Ведь она сказала, что сам Господь предначертал ей стать женой Рейфа Годсола.

Глава 11

   — Вот так, миледи, — сказала Албрида, прикрепляя диадему к вуали Кейт. — Сегодня вы будете самой красивой.
   Сидя на своей кровати, Кейт взяла зеркальце, представляющее собой пластину посеребренного металла в роговой оправе, размером не больше ладони, — подарок леди Аделы при расставании. Направив зеркальце на грудь, она медленно перемещала его, осматривая себя от талии до плеч. Ни один мужчина еще не попросил ее руки, и лорд Бэгот потребовал, чтобы дочь сегодня оделась в новый наряд, который он купил для нее в надежде, что она сможет привлечь к себе внимание женихов. Он был сшит по последней моде: с приподнятой линией талии и такими длинными рукавами, что их концы почти доставали до земли. Кейт надела это голубое шелковое одеяние поверх нижнего платья бледно-желтого цвета. Теперь в зеркальце отражались ее плечи и подбородок. Одна из лент так и пропала после вчерашнего случая на охоте, хотя они с Эмис и Джосс обыскали весь склон. Поскольку Кейт намеревалась подарить оставшуюся ленту Уэрину, она не позволила Албриде заплести ее в волосы и, улучив момент, спрятала ленту в узкий рукав нижнего желтого платья, хотя сомневалась, что ей удастся встретиться с Уэрином до начала турнира. Албрида заплела волосы Кейт в одну косу и свернула ее в большой тугой узел. Эта прическа прекрасно сочеталась с золотым ожерельем с янтарем, которое лорд Бэгот дал дочери из семейных драгоценностей. Наконец Кейт пристально посмотрела на свое лицо в обрамлении белой вуали и улыбнулась, довольная собой. Она выглядела вполне достойной дамой двух рыцарей, каждый из которых будет стремиться одержать на турнире победу в ее честь. Ей вспомнилось вдруг предупреждение леди Аделы, которая наставляла ее, что истинная леди должна оказывать знаки внимания лишь одному герою. В противном случае это может привести к ссоре ее избранников. Ведь и без того между мужчинами, которые любили ее, была давняя вражда. Правда, она не одарила Рейфа символом своей благосклонности, пообещав его Уэрину. Кейт состроила себе гримасу в зеркале. Увы, она отнюдь не была уверена, что именно Уэрина желала бы видеть своим героем. Ее снова захлестнула волна недавно пережитых чувств, и возникло острое желание опять оказаться рядом с Рейфом. Губы ее невольно сложились в улыбку, и сердце гулко застучало в груди. Что с ней происходит? Кейт попыталась успокоиться. Ей не следует поощрять в себе подобные мысли и чувства. Настоящая леди должна быть предана своему избраннику, а она забыла о своем долге, проявив вчера слабость и позволив Рейфу целовать ее. Впрочем, Рейф, как благородный человек, не посмел нарушить ее запрет. А что сделала она? Сама поцеловала его! Кейт охватило смятение. Но как она могла противиться его прикосновениям, если даже от воспоминания о его поцелуе у нее начинает учащенно биться сердце! А когда он провел пальцами по обнаженной руке, она вся буквально запылала жаром. Разве могла она предположить, что прикосновение мужчины способно доставить такое удовольствие? Но не любого мужчины. Кейт содрогнулась, вспомнив о сэре Гилберте и его попытке поцеловать ее. На смену отвращению пришло любопытство. Она едва знала Рейфа и еще не могла испытывать любви к нему — по крайней мере она так думала, — но если его поцелуй был таким чудом, не будет ли поцелуй Уэрина еще прекраснее? Ведь она считала именно Уэрина своим возлюбленным.
   — О чем вы задумались? — спросила вдруг Албрида, прервав неподобающие мысли Кейт.
   — Я размышляю о том, как мне получше выглядеть сегодня, Албрида, — поспешно ответила Кейт, изгоняя остатки греховных мыслей. Опасаясь, что служанка может заподозрить что-то по ее тону, Кейт занялась зеркальцем — она еще раз оглядела себя и положила вещицу в свою шкатулку с драгоценностями, засунув ее под кровать.
   — Вам нечего беспокоиться, миледи, — утешила ее Албрида, действительно приняв любовные переживания хозяйки за беспокойство. — Уверена, что скоро кто-то из рыцарей обязательно сделает вам предложение.
   Кейт искренне надеялась, что этого не произойдет. Когда она выпрямилась и откинула назад вуаль, проницательная Албрида, вплотную приблизившись к ней и бросив быстрый взгляд на полог, разделявший палатку, зашептала:
   — Если бы я была более смелой женщиной, то непременно сказала бы вашему отцу, что он слишком нетерпелив. Такие вещи не делаются так скоро.
   — Ты уверена? — спросила Кейт, так стремительно повернувшись к Албриде, что та испуганно отшатнулась от нее. О, как она хотела, чтобы прошли недели, месяцы и даже годы, прежде чем ее снова выдадут замуж. — Ты в этом уверена?
   — Конечно, — ответила служанка с лукавой улыбкой, — Много лет назад ваш дед по материнской линии заставил лорда Бэгота ждать около двух лет, прежде чем тот женился на вашей матушке. Правда, отчасти это было связано с тем, что сначала надо было разрушить другой брак и вашей матушке требовалось время, чтобы разобраться в своих чувствах, — добавила она.
   На какое-то время взгляд Албриды затуманился воспоминаниями о былом, затем она улыбнулась.
   — Я знаю, что вам сейчас трудно поверить, что тогда ваш отец был подобен дикому коню, который громким ржанием призывает кобылку. Но он не хотел никакой другой женщины, кроме нее, и, думаю, готов был вырвать сердце из своей груди — так сильно он любил свою избранницу.
   Албрида замолчала и снова улыбнулась, вспоминая прошлое.
   — Она была очень красивой, ваша матушка. И вы очень похожи на нее, хотя цвет волос у вас от отца.
   Кейт неожиданно для себя почувствовала острое желание услышать побольше о своей матери, особенно о ее связи с Годсолами.
   — Ты хорошо знала мою мать?
   — Да, миледи. Тогда я была одной из швей в Бэготе, однако… — Албрида умолкла, заметив, что полог, разделяющий палатку на половину отца и дочери, приподнялся. Это был Питер, слуга лорда Бэгота.
   — Албрида, лорд Бэгот ждет тебя. Как только закончишь заниматься леди де Фрейзни, ступай к нему, — сказал Питер, и в его голосе прозвучали грозные нотки.
   Суровый тон Питера не оставлял сомнений, что он слышал разговор служанки с миледи и решил прервать дальнейшие воспоминания болтливой Албриды. Та покорно склонила голову.
   — Я иду, — сказала она, оставив свою подопечную. Кейт, расстроенная тем, что ее любопытство не было удовлетворено, выскользнула из-за перегородки и остановилась у открытого входа в палатку. Лучи восходящего солнца проникали внутрь, играя на доспехах, лежавших на сундуке, где хранилось боевое снаряжение лорда Бэгота. Поскольку у отца сейчас не было оруженосца, следить за состоянием доспехов было поручено Питеру. У дальнего конца кровати лорда Бэгота стояла корзина с хлебом и сыром, доставленная сюда из кухни замка в качестве завтрака, а на тростниковом полу был расстелен прямоугольный коврик из промасленной ткани. В углу стояло ведро с горячей водой. Купальня в замке была слишком мала, чтобы принять всех рыцарей, желающих воспользоваться ею в это утро, поэтому кое-кто из мужчин решил искупаться в реке, иные же, в том числе и ее отец, предпочли помыться в собственных палатках.
   Лорд Бэгот сидел голый на стульчике в центре расстеленного коврика лицом ко входу в палатку, так что ускользнуть из нее незаметно, чтобы встретиться с Уэрином, не было никакой возможности. Отец как будто догадывался о планах дочери и решил помешать их осуществлению. Кейт вздохнула, но тут же почувствовала облегчение. Она не хотела, чтобы Уэрин получил ее ленту и стал победителем на турнире. Кейт коснулась своего запястья и ленты, спрятанной в рукаве. Почему она не отдала ее вчера Рейфу?.. Албрида поспешно взяла с края ведра тряпицу, смочила ее и зачерпнула немного жидкого мыла из крошечного бочонка, который они захватили с собой из Бэгота. Приблизившись к хозяину, служанка начала тереть ему спину. Кейт посмотрела на своего отца, и в ней вспыхнуло негодование. По существующим правилам она была единственной, кто должен был мыть его. Обычно это делали ближайшие родственники женского пола: жена, дочь или сестра. Ей случалось много раз мыть своего свекра сэра Гая де Фрейзни, что они делали вместе с леди Аделой. То, что отец отказался от ее услуги, лишний раз свидетельствовало о его пренебрежительном отношении к ней. Лорд Бэгот нахмурился.
   — Ты не нашла себе более подходящего занятия, чем пялиться на меня? — проворчал он.
   Кейт с удивлением отметила, что все еще смотрит на отца, и негодование охватило ее с новой силой. Чего он ожидал от нее за два часа до начала турнира — она должна сидеть на койке и переживать?
   — Нет, милорд, не нашла, — искренне ответила Кейт. В глазах отца полыхнуло раздражение.
   — Я вижу это и не желаю, чтобы ты путалась под ногами в минуты, когда мне необходимо сосредоточиться, подумать, что ждет меня сегодня. — Он махнул рукой в сторону выхода из палатки. — Ступай в замок и позавтракай вместе с другими леди. А потом можешь болтать о всяких глупостях с подобными тебе особами. — В его голосе звучало неприкрытое презрение.
   Кейт с сомнением посмотрела на отца. Как и предвидел Уэрин, он отослал ее подальше от себя. Удивление ее было столь велико, что с губ невольно сорвалось:
   — Одной?!
   Питер оторвался от своего занятия и выразительно приподнял брови.
   — Милорд, сэр Уэрин пошел на реку купаться. Следует ли мне проводить леди де Фрейзни в замок вместо него?
   Лорд Бэгот покачал головой:
   — Ты должен заниматься своим делом. Кроме того, сопровождать миледи нет никакой необходимости. Что может случиться с ней между палаткой и замком? За два часа до турнира даже эти подлые Годсолы будут заняты своими доспехами и не напугают ее. Можешь идти, — сказал отец, снова махнув рукой, — и постарайся найти леди Хейдон. Она, конечно же, будет рада принять тебя под свое крылышко, чтобы лишний раз укорить меня.
   Кейт не стала дожидаться, когда отец изменит свое решение, и быстро вышла из палатки, неожиданно оказавшись в круговороте движения. Мимо пробежал паж со шлемом своего хозяина в руке, и двое слуг едва не столкнулись с ней, неся на коромыслах ведра с горячей водой. Кейт уступила им дорогу и остановилась. Внезапно родилась шальная мысль: не найти ли Рейфа вместо Уэрина? Но она немедленно отказалась от нее. Ни за что она не сможет даже приблизиться к Годсолу так, чтобы отцу не донесли об этом. Нет, если она хочет, чтобы кто-то посвятил ей свою победу на турнире, это должен быть только Уэрин, который ждет ее сейчас. Ведь она и обещала ему первому оказать такую честь. Кейт зашагала через ряды палаток, над которыми на ветру развевались вымпелы. Поднявшись на холм, она добралась до массивных ворот, ведущих во внутренний двор замка. Пройдя сквозь них, она остановилась, чтобы перевести дух. Из кухни, находящейся справа от ворот, доносился запах свежеиспеченного хлеба и жареного мяса. Прямо напротив ворот возвышалась прямоугольная башня высотой в четыре этажа, с конусообразной черепичной крышей, блестевшей на солнце. К башне примыкало крытое соломой помещение — зал замка, в конце которого находился сад, там росло множество роз, сплошь увивавших стену. В самой дальней толстой стене, ограничивающей сад, был еще один выход из крепости с узкой дубовой сводчатой дверью, которая сейчас была открыта. Этим выходом воспользовались те рыцари, которые решили искупаться в реке, и Кейт могла пройти туда, чтобы встретиться с Уэрином. Губы ее тронула мечтательная улыбка. Вызовет ли его поцелуй те же чувства, которые она испытала с Рейфом? С этой греховной мыслью она и направилась к узкому выходу из крепости. Где-то в глубине ее сознания звучали предостережения бывшей свекрови леди Аделы: любая женщина, покидающая стены замка и остающаяся без защиты мужчин, может подвергнуться нападению. А искать встречи с Уэрином, кроме того, крайне безнравственно, если учесть, что она не уверена, действительно ли любит его. Как потом, если эта встреча произойдет, можно считать себя добродетельной женщиной? Лучше уж отправиться в часовню и помолиться Богу, прося вернуть ей здравый смысл. В следующий момент послышались громкие голоса и смех у открытого прохода, из которого вышла группа молодых людей, по-видимому, оруженосцев, чьи блестящие лица и влажные волосы свидетельствовали о том, что они вволю наплескались в воде. Юноши вошли во внутренний двор, одетые только в рубахи, которые оставляли их ноги голыми от колен до ступней. Проходя мимо Кейт, они пожелали ей доброго утра. Она усмехнулась, удивляясь своей недогадливости. Сейчас обстановка была совсем не той, что вчера, когда они были наедине с Рейфом в лесу. За стенами замка не было ни деревьев, ни кустов, да и на стенах по обеим сторонам от прохода дежурили часовые. Они с Уэрином не смогут найти уединения, и нечего даже думать о поцелуе, чтобы остаться при этом незамеченными. И все же она решила, что если вести себя достойно, ничего страшного не случится. Поправив платье и вуаль, Кейт покинула внутренний двор и оказалась за стенами замка. Первый строитель Хейдона воздвиг крепость на вершине высокого холма и для обеспечения защиты сооружения от врагов оставил только около десяти футов между задней стеной и очень крутым склоном холма. Со временем возросшая потребность в воде, не только для кухни, заставила обитателей замка прорыть пологую узкую дорожку вниз по склону до ручья, протекающего внизу. Руководствуясь здравым смыслом и желанием сохранить неприступность стен, никто из лордов не рискнул расширить эту дорожку — и до сих пор она оставалась настолько узкой, что по ней мог пройти только один человек. Кейт посмотрела по обеим сторонам от прохода, но не увидела там Уэрина. Нахмурившись, она подошла к месту спуска и взглянула вниз. На дорожке тоже никого не было. Где же он? Повернувшись, она обвела взглядом стену позади себя и увидела Уэрина, поднявшего руку у дальнего угла. Кейт охватило волнение. Место, которое он выбрал для встречи, находилось далеко от прохода, так что никто из входящих и выходящих не мог видеть его, как и стражники на стенах. Целомудрие Кейт предупреждало: если они встретятся там, то она может легко поддаться искушению и позволит Уэрину поцеловать себя. Ей следует подозвать его жестом и остановиться ближе к проходу. Однако любопытство взяло верх, и ноги сами понесли ее навстречу опасному приключению. И все же чувство тревоги заставило ее остановиться на расстоянии вытянутой руки от Уэрина. Все еще влажные после купания в реке его светлые волосы приобрели более темный оттенок. Гладко выбритые щеки блестели, а усы были аккуратно подстрижены. Он улыбнулся ей.