Страница:
— Это непристойно! — произнесла Эмерелд с грубым ирландским акцентом.
— Раз уж мы заговорили о непристойном, ты уже видела ванную комнату?
— О да, я не могла дождаться конца обеда. — Эмерелд стянула черную кожаную перчатку с руки Шона, перевернулась на кровати и подставила ему спину. — Расстегни мне платье.
Как только его руки коснулись женщины, он тут же загорелся. Ничего удивительного, что они дошли только до мраморных розовых ступеней.
Эмерелд давно уже уснула, а Шон все еще бодрствовал. Его тело укрывало женщину, защищая, одна рука лежала на ее груди. Месяц назад она отлично умещалась у него в ладони, а теперь стала намного больше. Тело тоже слегка изменилось, стало мягче, четче обозначились изгибы. А кожа сияла, как отполированная слоновая кость. Шон наконец признал, что Эмерелд ждет ребенка, и, как он и опасался, его желание лелеять ее стало вдвое сильнее.
Ему понадобилось так мало времени, чтобы исполнить задуманное. Килдэр сожалел, что она забеременела так быстро. Но ведь на это он и рассчитывал, когда похищал ее, так что сожаления бесполезны, как стареющая шлюха. Вернуть ее обратно — значит нанести рану самому себе, но он с самого начала понимал, что ему придется заплатить. В плавучей тюрьме О'Тул поклялся отомстить, но это обещание ничто по сравнению с той клятвой, которую он дал на могиле матери.
Он решительно прогнал сожаления. Нет нужды возвращать ее так рано. Он просто должен не думать о будущем я жить одним днем. Когда женщина носит своего первого ребенка, это должно стать самым счастливым временем в ее жизни, и Шон поклялся, что так оно и будет. Он решил, что окружит ее вниманием. Потом высмеял сам себя. Эмерелд восхитительна как никогда. Какая самоотверженность с его стороны клясться в вечной преданности!
Когда Шон проснулся, уже наступило утро, и Эмерелд начала тихо стонать. Он подхватил ее, отнес в ванную к ватерклозету, и ее тут же вывернуло наизнанку. О'Тул встал на колени позади нее и крепко обхватил ее живот, пока она тужилась, судорожно втягивая в себя воздух. Когда спазмы прекратились, он присел рядом с ней на мраморные ступени и нежно ополоснул ей лицо.
— Прости меня, — прошептала Эмерелд.
— Никогда больше не извиняйся передо мной, Эмерелд. — Это я должен молить тебя о прощении».
Шон отнес ее обратно в постель.
— Лежи, пока не почувствуешь себя лучше. — Он быстро оделся. — Я приведу Тиару, она просто волшебница, когда дело касается трав и отваров. Я уверен, что тебе совершение не обязательно так страдать.
Вскоре Шон вернулся с принцессой Тиарой.
— Я так и думала! — заявила она.
— Чем я могу помочь? — спросил Шон.
— А разве ты сделал недостаточно? — Тетка указала ему на дверь. — Раз уж ты виноват в ее состоянии, тебе придется нас оставить. Она не может идти в трапезную и смотреть на окорок в ее деликатном положении. Но, разумеется, тебя это не остановит, — обвиняюще закончила она.
В глазах Эмерелд плясали веселые искорки, когда она встретилась взглядом с Шоном.
— Я уже чувствую себя лучше.
Когда они остались одни, Тиара наградила ее сияющей улыбкой.
— Ах, малышка, я должна многому тебя научить. Урок первый: чувство вины — это отличное оружие. Оно позволяет тебе править всеми и не мучиться угрызениями совести. А теперь я могу предложить тебе много средств от утренней тошноты. Есть ромашка, мята и ячменный отвар.
— Решайте сами.
Тиара была удовлетворена.
— Какая ты смелая!
— Не совсем, — доверчиво шепнула Эмерелд. — Я угадала ваш секрет. Вы только делаете вид, что вы не в себе.
Пожилая женщина встревожилась:
— Дева Мария и святой Иосиф, пообещай, что ты не скажешь ничего Фитцжеральдам. Шон-то знает, он всегда был умным дьяволом, но все остальные считают меня совершенно ненормальной.
Когда она вернулась, то принесла Эмерелд не только средство от тошноты, но и флакон с миндальным и розовым маслом.
— Это действует просто волшебно. Ты должна втирать это в свой живот, груди и бедра каждый день, тогда у тебя не останется уродливых растяжек.
— Уродливые растяжки? Господи помоги, я ведь ничего не знаю! — воскликнула Эмерелд.
— Тогда очень хорошо, что я приеду в Грейстоунс. Ты готова ехать верхом?
— О да, тошнота прошла. А вы тоже поедете верхом, Тиара?
— Конечно, я поеду верхом. На живодерню мне еще рановато. И кстати, меня на самом деле зовут Тарой. Домашние изменили мое имя, когда я стала надевать тиару. Полагаю, у них такая манера шутить.
Когда Шон вернулся после завтрака, у него отлегло от сердца, так как Эмерелд совершенно пришла в себя. Он помог ей застегнуть ее кремовую амазонку, но тут же нахмурился:
— Дорогая, а ты не хочешь пригласить к нам погостить кого-нибудь из девиц Фитцжеральд? Мне придется уезжать по делам на несколько дней, и я был бы счастлив, если бы кто-нибудь составил тебе компанию.
— Мне больше всех нравится Нэн, — сказала Эмерелд, наблюдая за его реакцией. Она знала, что Шон специально использовал Нэн как приманку, чтобы искушать ее брата.
— Нэн — это просто замечательно, — согласился Шон.
Эмерелд подумала, как бы ей хотелось посмотреть на него, когда он узнает, что Джонни уже утащил наживку у него с крючка.
— Она может ехать верхом?
— Дорогая, она Фитцжеральд из Килдэра. Она ездит верхом, как ветер.
— Отлично. Она поскачет с тобой, пока я буду трястись с Тарой.
Шон поднял брови:
— Значит, Тара? А ты умница.
— У меня был хороший учитель, — отозвалась Эмерелд, бросая на него призывный взгляд. — Пока она будет в Грейстоунсе, королева собирается отречься от престола и поучить меня, как ведут себя принцессы.
— Тебе, моя красавица, уроки не нужны. Ты и так достаточно высокомерна.
Эмерелд тряхнула кудрями:
— Ты сам хотел видеть меня такой.
Казалось, за одну ночь листья сменили зелень лета на пылающие краски осени, и солнце освещало их совершенство, пока всадники ехали от Мэйнута до Грейстоунса. По приезде Тара отправилась осматривать сады, а потом потребовала, чтобы кладовую отдали в полное ее распоряжение.
Эмерелд устроила Нэн в спальне, которую занимал Джонни, а потом, желая угодить Таре, предложила ей комнату цвета лаванды.
— Я до смерти устала от этого оттенка. У вас нет чего-нибудь успокаивающе-зеленого? Я вступаю в новую фазу, и мне требуется вернуться назад к природе, — театрально заявила тетушка.
— Разумеется, — ответила Эмерелд и отвела ее в другое крыло Грейстоунса. Она поместила гостью в комнате рядом с Кейт, гадая, как уживется умница-экономка с принцессой Тарой.
Утром, когда Эмерелд открыла глаза, ее кровать была усыпана поздними розами, а Шон любовался созданной им волшебной картиной. Он протянул ей изящный бокал, узкий, словно флейта, наполненный отваром ромашки, мяты и розовых лепестков. Она благодарно выпила напиток. Снадобье Тары оказалось чудодейственным. Эмерелд вздохнула с облегчением. И почувствовала себя счастливой.
— Какое восхитительное пробуждение! Ты наверняка оборвал все розы в Грейстоунсе.
— Приказание Тары. Она намеревается сделать из них нектар, поэтому я решил окружить тебя этой красотой, пока она не спустилась вниз и не унесла их. Тетушка также утверждает, что нас ждет весьма бурная погода.
— Может быть, леди имеет в виду реакцию Шеймуса, когда ты объявишь ему, что она здесь.
— Ты так обходительна, что, я полагаю, мне следует позволить тебе заняться этим самой.
— Ну ты и дьявол! Ситуация тебя забавляет, верно?
— Невероятно, — легко согласился он. — Я полностью доверяю твоим способностям колдуньи.
Спустя час налетел страшный холодный ветер, и Эмерелд даже подумала, что это Тара пустила в ход свои чары. Оставив Нэн в библиотеке читать и перечитывать письмо Джонни, предаваясь мечтам, молодая женщина решила встретиться со львом в его логове. Она знала, что Шеймус покинул большой дом после смерти Кэтлин, потому что ему невыносимо было жить там без нее. Ей также стало ясно, что отец Шона избегал женщин из клана Фитцжеральд из-за неуместной гордости — он стыдился своих ослабевших ног. Они с Тарой, завернувшись в теплые шали, смело пустились по лужайкам навстречу урагану и дождю до надвратной башни, стоявшей в конце подъездной дорожки. Когда они подошли к башне, Шон и мистер Берк неприлично быстро спустились по лестнице.
— Трусы! — бросила им вслед Эмерелд, и обе женщины прикрыли рот ладонью, чтобы готовый вырваться смех не достиг ушей Шеймуса О'Тула.
Он сидел у своего любимого окна с неизменной подзорной трубой, теплый плед укрывал его колени. Доброжелательная приветственная улыбка на его все еще привлекательном лице увяла, стоило ему увидеть Тару Фитцжеральд.
— Это что такое? — требовательно спросил он, осторожный, как одинокий волк.
— Вы же помните тетю вашей жены Тару, не правда ли, Шеймус? Она любезно согласилась погостить у нас месяц, составить вам компанию и приглядеть за вами. Эта дама просто колдунья, когда речь идет о травах и настоях. Тара думает, что сможет составить снадобье, которое пойдет на пользу вашим ногам.
— Колдунья? Ты хочешь сказать, ведьма? Не нужны мне эти чертовы сиделки! — рявкнул он.
Эмерелд рухнула перед ним на колени и взяла его за руку:
— Дорогой Шеймус, я знаю, что они вам не нужны. Это мистеру Берку нужна помощь, но ваш управляющий слишком горд, чтобы попросить ее.
— Она сумасшедшая, — яростно выпалил он.
— Я слышала это, Шеймус О'Тул, — объявила Тара, пододвигая кресло и усаживаясь рядом с ним. — А тебе известно, что это ты довел меня до этого? — загадочно проговорила она.
Эмерелд следила за лицом отца Шона, на котором любопытство боролось с неприятием. Возможно, одиночество позволило любопытству победить. И они услышали удивительную историю Тары:
— Когда ты впервые приехал в Мэйнут, чтобы посвататься к Кэтлин, ты был самым красивым молодым дьяволом, которого нам, женщинам из клана Фитцжеральд, когда-либо доводилось видеть. Нас было около дюжины примерно одного возраста, и ты заставил трепетать наши сердца.
Кэтлин сделала тебе выговор. Старшая дочь графа с ее чрезмерной гордостью не могла позволить простому моряку посвататься к ней. В те времена моим главным пороком был не гордыня, а тщеславие. Я решила, что хочу тебя, а моя великолепная внешность не позволяла мне усомниться в том, что смогу соблазнить тебя после твоей неудачи с моей племянницей Кэтлин. Бессчетное количество раз я попадалась на твоем пути, но ты делал вид, что ничего не замечаешь, и удвоил свои усилия, чтобы завоевать Кэтлин.
Пытаясь спасти собственную гордость, я сказала себе, что ты предпочел ее только потому, что она графская дочь, а ты всегда делаешь только то, что выгодно. Я так безумно любила тебя, что это разбило мне сердце. Я не могла есть, не могла спать, утратила ясность мысли. Я просто потеряла голову. Моя семья окружила меня таким сочувствием и заботой, что мне это начало нравиться. Так что, когда я полностью пришла в себя, я намеренно скрыла это ото всех. Я получила неоценимый урок. Чем больше Кэтлин насмехалась над тобой, тем сильнее становилась твоя решимость добиться ее. Чем высокомернее и горделивее она себя вела, тем больше ты ее любил. Ты был таким мужественным и властным, что Кэтлин наконец уступила тебе. Когда это произошло, я поняла, что она хотела тебя с самого начала, но повела себя умно, чтобы заполучить тебя наверняка.
У Шеймуса был такой ошеломленный вид, что Эмерелд поняла: Тара вырвала у него жало. Он похлопал молодую женщину по руке:
— Я смирюсь с ее пребыванием ради Пэдди. Месяц — это не пожизненное заключение.
— В саду есть голубые ирисы? — спросила Тара.
— Да, но они уже не цветут.
— Мне нужны клубни. Они успокаивают мускулы и согревают их, как ничто другое.
— Ты быстро поставишь меня на ноги. Это единственный способ избавиться от тебя, — раздраженно заметил Шеймус, но Эмерелд поняла, что он капитулировал.
— Малышка, ты покажешь мне, где растут ирисы?
— Да, они — в саду, огороженном стеной.
Когда женщины вышли от Шеймуса, Эмерелд негромко сказала:
— Меня тронула ваша история.
— Этого-то я и хотела. Ему невероятно льстит, что все мы были в него влюблены. Я использовала чувство вины, чтобы завоевать его сострадание, и, наконец, я дала ему возможность услышать то, что он хотел: Кэтлин мечтала о нем с самого начала. Что за трескучие фразы!
Эмерелд изумило двуличие Тары, но когда она обдумала услышанное, то решила, что в этой истории правды больше, чем вымысла.
К вечеру ветер усилился и завывал всю ночь. Эмерелд плохо спала, и, едва Шон выбрался из постели в сером свете утра, она тут же проснулась. Не веря своим глазам, она смотрела, как О'Тул укладывает чистое белье и рубашки в небольшой сундучок.
— Куда ты собираешься?
— Я говорил тебе, что мне нужно уехать на несколько дней, вверх по побережью.
Ее худшие опасения оправдались.
— Ты собираешься выйти в море в такую погоду?
— Это всего лишь шквал, любовь моя, не волнуйся.
Эмерелд отбросила одеяло и прошлепала к окну. Увиденное наполнило ее ужасным предчувствием. Море гневно бурлило.
— Это же шторм!
Шон подошел и встал у нее за спиной, положив руки ей на плечи:
— Все выглядит страшнее, чем есть на самом деле. Осенью всегда штормит.
Она яростно обернулась, готовая сражаться, чтобы удержать его рядом с собой в безопасности, но лицо его светилось таким нетерпеливым предвкушением опасности, что слова замерли у нее на губах. Она уже решила воспользоваться чувством вины, чтобы не дать ему уехать, просто притвориться нездоровой. Но Эмерелд чувствовала, что он едва сдерживает возбуждение. Килдэр явно жаждал приключений. Эмерелд содрогнулась, не смея посягать на то, что так манило Шона.
— Ты замерзла. — Он поднял ее, отнес обратно в постель и крепко укутал. — Твое положение порождает мрачные фантазии. Я моряк и получаю удовольствие от бури. — О'Тул поднял ее подбородок, чтобы встретиться с ней взглядом. — Эмерелд, со мной ничего не может случиться. Ведь я заключил соглашение с дьяволом!
Глава 25
— Раз уж мы заговорили о непристойном, ты уже видела ванную комнату?
— О да, я не могла дождаться конца обеда. — Эмерелд стянула черную кожаную перчатку с руки Шона, перевернулась на кровати и подставила ему спину. — Расстегни мне платье.
Как только его руки коснулись женщины, он тут же загорелся. Ничего удивительного, что они дошли только до мраморных розовых ступеней.
Эмерелд давно уже уснула, а Шон все еще бодрствовал. Его тело укрывало женщину, защищая, одна рука лежала на ее груди. Месяц назад она отлично умещалась у него в ладони, а теперь стала намного больше. Тело тоже слегка изменилось, стало мягче, четче обозначились изгибы. А кожа сияла, как отполированная слоновая кость. Шон наконец признал, что Эмерелд ждет ребенка, и, как он и опасался, его желание лелеять ее стало вдвое сильнее.
Ему понадобилось так мало времени, чтобы исполнить задуманное. Килдэр сожалел, что она забеременела так быстро. Но ведь на это он и рассчитывал, когда похищал ее, так что сожаления бесполезны, как стареющая шлюха. Вернуть ее обратно — значит нанести рану самому себе, но он с самого начала понимал, что ему придется заплатить. В плавучей тюрьме О'Тул поклялся отомстить, но это обещание ничто по сравнению с той клятвой, которую он дал на могиле матери.
Он решительно прогнал сожаления. Нет нужды возвращать ее так рано. Он просто должен не думать о будущем я жить одним днем. Когда женщина носит своего первого ребенка, это должно стать самым счастливым временем в ее жизни, и Шон поклялся, что так оно и будет. Он решил, что окружит ее вниманием. Потом высмеял сам себя. Эмерелд восхитительна как никогда. Какая самоотверженность с его стороны клясться в вечной преданности!
Когда Шон проснулся, уже наступило утро, и Эмерелд начала тихо стонать. Он подхватил ее, отнес в ванную к ватерклозету, и ее тут же вывернуло наизнанку. О'Тул встал на колени позади нее и крепко обхватил ее живот, пока она тужилась, судорожно втягивая в себя воздух. Когда спазмы прекратились, он присел рядом с ней на мраморные ступени и нежно ополоснул ей лицо.
— Прости меня, — прошептала Эмерелд.
— Никогда больше не извиняйся передо мной, Эмерелд. — Это я должен молить тебя о прощении».
Шон отнес ее обратно в постель.
— Лежи, пока не почувствуешь себя лучше. — Он быстро оделся. — Я приведу Тиару, она просто волшебница, когда дело касается трав и отваров. Я уверен, что тебе совершение не обязательно так страдать.
Вскоре Шон вернулся с принцессой Тиарой.
— Я так и думала! — заявила она.
— Чем я могу помочь? — спросил Шон.
— А разве ты сделал недостаточно? — Тетка указала ему на дверь. — Раз уж ты виноват в ее состоянии, тебе придется нас оставить. Она не может идти в трапезную и смотреть на окорок в ее деликатном положении. Но, разумеется, тебя это не остановит, — обвиняюще закончила она.
В глазах Эмерелд плясали веселые искорки, когда она встретилась взглядом с Шоном.
— Я уже чувствую себя лучше.
Когда они остались одни, Тиара наградила ее сияющей улыбкой.
— Ах, малышка, я должна многому тебя научить. Урок первый: чувство вины — это отличное оружие. Оно позволяет тебе править всеми и не мучиться угрызениями совести. А теперь я могу предложить тебе много средств от утренней тошноты. Есть ромашка, мята и ячменный отвар.
— Решайте сами.
Тиара была удовлетворена.
— Какая ты смелая!
— Не совсем, — доверчиво шепнула Эмерелд. — Я угадала ваш секрет. Вы только делаете вид, что вы не в себе.
Пожилая женщина встревожилась:
— Дева Мария и святой Иосиф, пообещай, что ты не скажешь ничего Фитцжеральдам. Шон-то знает, он всегда был умным дьяволом, но все остальные считают меня совершенно ненормальной.
Когда она вернулась, то принесла Эмерелд не только средство от тошноты, но и флакон с миндальным и розовым маслом.
— Это действует просто волшебно. Ты должна втирать это в свой живот, груди и бедра каждый день, тогда у тебя не останется уродливых растяжек.
— Уродливые растяжки? Господи помоги, я ведь ничего не знаю! — воскликнула Эмерелд.
— Тогда очень хорошо, что я приеду в Грейстоунс. Ты готова ехать верхом?
— О да, тошнота прошла. А вы тоже поедете верхом, Тиара?
— Конечно, я поеду верхом. На живодерню мне еще рановато. И кстати, меня на самом деле зовут Тарой. Домашние изменили мое имя, когда я стала надевать тиару. Полагаю, у них такая манера шутить.
Когда Шон вернулся после завтрака, у него отлегло от сердца, так как Эмерелд совершенно пришла в себя. Он помог ей застегнуть ее кремовую амазонку, но тут же нахмурился:
— Дорогая, а ты не хочешь пригласить к нам погостить кого-нибудь из девиц Фитцжеральд? Мне придется уезжать по делам на несколько дней, и я был бы счастлив, если бы кто-нибудь составил тебе компанию.
— Мне больше всех нравится Нэн, — сказала Эмерелд, наблюдая за его реакцией. Она знала, что Шон специально использовал Нэн как приманку, чтобы искушать ее брата.
— Нэн — это просто замечательно, — согласился Шон.
Эмерелд подумала, как бы ей хотелось посмотреть на него, когда он узнает, что Джонни уже утащил наживку у него с крючка.
— Она может ехать верхом?
— Дорогая, она Фитцжеральд из Килдэра. Она ездит верхом, как ветер.
— Отлично. Она поскачет с тобой, пока я буду трястись с Тарой.
Шон поднял брови:
— Значит, Тара? А ты умница.
— У меня был хороший учитель, — отозвалась Эмерелд, бросая на него призывный взгляд. — Пока она будет в Грейстоунсе, королева собирается отречься от престола и поучить меня, как ведут себя принцессы.
— Тебе, моя красавица, уроки не нужны. Ты и так достаточно высокомерна.
Эмерелд тряхнула кудрями:
— Ты сам хотел видеть меня такой.
Казалось, за одну ночь листья сменили зелень лета на пылающие краски осени, и солнце освещало их совершенство, пока всадники ехали от Мэйнута до Грейстоунса. По приезде Тара отправилась осматривать сады, а потом потребовала, чтобы кладовую отдали в полное ее распоряжение.
Эмерелд устроила Нэн в спальне, которую занимал Джонни, а потом, желая угодить Таре, предложила ей комнату цвета лаванды.
— Я до смерти устала от этого оттенка. У вас нет чего-нибудь успокаивающе-зеленого? Я вступаю в новую фазу, и мне требуется вернуться назад к природе, — театрально заявила тетушка.
— Разумеется, — ответила Эмерелд и отвела ее в другое крыло Грейстоунса. Она поместила гостью в комнате рядом с Кейт, гадая, как уживется умница-экономка с принцессой Тарой.
Утром, когда Эмерелд открыла глаза, ее кровать была усыпана поздними розами, а Шон любовался созданной им волшебной картиной. Он протянул ей изящный бокал, узкий, словно флейта, наполненный отваром ромашки, мяты и розовых лепестков. Она благодарно выпила напиток. Снадобье Тары оказалось чудодейственным. Эмерелд вздохнула с облегчением. И почувствовала себя счастливой.
— Какое восхитительное пробуждение! Ты наверняка оборвал все розы в Грейстоунсе.
— Приказание Тары. Она намеревается сделать из них нектар, поэтому я решил окружить тебя этой красотой, пока она не спустилась вниз и не унесла их. Тетушка также утверждает, что нас ждет весьма бурная погода.
— Может быть, леди имеет в виду реакцию Шеймуса, когда ты объявишь ему, что она здесь.
— Ты так обходительна, что, я полагаю, мне следует позволить тебе заняться этим самой.
— Ну ты и дьявол! Ситуация тебя забавляет, верно?
— Невероятно, — легко согласился он. — Я полностью доверяю твоим способностям колдуньи.
Спустя час налетел страшный холодный ветер, и Эмерелд даже подумала, что это Тара пустила в ход свои чары. Оставив Нэн в библиотеке читать и перечитывать письмо Джонни, предаваясь мечтам, молодая женщина решила встретиться со львом в его логове. Она знала, что Шеймус покинул большой дом после смерти Кэтлин, потому что ему невыносимо было жить там без нее. Ей также стало ясно, что отец Шона избегал женщин из клана Фитцжеральд из-за неуместной гордости — он стыдился своих ослабевших ног. Они с Тарой, завернувшись в теплые шали, смело пустились по лужайкам навстречу урагану и дождю до надвратной башни, стоявшей в конце подъездной дорожки. Когда они подошли к башне, Шон и мистер Берк неприлично быстро спустились по лестнице.
— Трусы! — бросила им вслед Эмерелд, и обе женщины прикрыли рот ладонью, чтобы готовый вырваться смех не достиг ушей Шеймуса О'Тула.
Он сидел у своего любимого окна с неизменной подзорной трубой, теплый плед укрывал его колени. Доброжелательная приветственная улыбка на его все еще привлекательном лице увяла, стоило ему увидеть Тару Фитцжеральд.
— Это что такое? — требовательно спросил он, осторожный, как одинокий волк.
— Вы же помните тетю вашей жены Тару, не правда ли, Шеймус? Она любезно согласилась погостить у нас месяц, составить вам компанию и приглядеть за вами. Эта дама просто колдунья, когда речь идет о травах и настоях. Тара думает, что сможет составить снадобье, которое пойдет на пользу вашим ногам.
— Колдунья? Ты хочешь сказать, ведьма? Не нужны мне эти чертовы сиделки! — рявкнул он.
Эмерелд рухнула перед ним на колени и взяла его за руку:
— Дорогой Шеймус, я знаю, что они вам не нужны. Это мистеру Берку нужна помощь, но ваш управляющий слишком горд, чтобы попросить ее.
— Она сумасшедшая, — яростно выпалил он.
— Я слышала это, Шеймус О'Тул, — объявила Тара, пододвигая кресло и усаживаясь рядом с ним. — А тебе известно, что это ты довел меня до этого? — загадочно проговорила она.
Эмерелд следила за лицом отца Шона, на котором любопытство боролось с неприятием. Возможно, одиночество позволило любопытству победить. И они услышали удивительную историю Тары:
— Когда ты впервые приехал в Мэйнут, чтобы посвататься к Кэтлин, ты был самым красивым молодым дьяволом, которого нам, женщинам из клана Фитцжеральд, когда-либо доводилось видеть. Нас было около дюжины примерно одного возраста, и ты заставил трепетать наши сердца.
Кэтлин сделала тебе выговор. Старшая дочь графа с ее чрезмерной гордостью не могла позволить простому моряку посвататься к ней. В те времена моим главным пороком был не гордыня, а тщеславие. Я решила, что хочу тебя, а моя великолепная внешность не позволяла мне усомниться в том, что смогу соблазнить тебя после твоей неудачи с моей племянницей Кэтлин. Бессчетное количество раз я попадалась на твоем пути, но ты делал вид, что ничего не замечаешь, и удвоил свои усилия, чтобы завоевать Кэтлин.
Пытаясь спасти собственную гордость, я сказала себе, что ты предпочел ее только потому, что она графская дочь, а ты всегда делаешь только то, что выгодно. Я так безумно любила тебя, что это разбило мне сердце. Я не могла есть, не могла спать, утратила ясность мысли. Я просто потеряла голову. Моя семья окружила меня таким сочувствием и заботой, что мне это начало нравиться. Так что, когда я полностью пришла в себя, я намеренно скрыла это ото всех. Я получила неоценимый урок. Чем больше Кэтлин насмехалась над тобой, тем сильнее становилась твоя решимость добиться ее. Чем высокомернее и горделивее она себя вела, тем больше ты ее любил. Ты был таким мужественным и властным, что Кэтлин наконец уступила тебе. Когда это произошло, я поняла, что она хотела тебя с самого начала, но повела себя умно, чтобы заполучить тебя наверняка.
У Шеймуса был такой ошеломленный вид, что Эмерелд поняла: Тара вырвала у него жало. Он похлопал молодую женщину по руке:
— Я смирюсь с ее пребыванием ради Пэдди. Месяц — это не пожизненное заключение.
— В саду есть голубые ирисы? — спросила Тара.
— Да, но они уже не цветут.
— Мне нужны клубни. Они успокаивают мускулы и согревают их, как ничто другое.
— Ты быстро поставишь меня на ноги. Это единственный способ избавиться от тебя, — раздраженно заметил Шеймус, но Эмерелд поняла, что он капитулировал.
— Малышка, ты покажешь мне, где растут ирисы?
— Да, они — в саду, огороженном стеной.
Когда женщины вышли от Шеймуса, Эмерелд негромко сказала:
— Меня тронула ваша история.
— Этого-то я и хотела. Ему невероятно льстит, что все мы были в него влюблены. Я использовала чувство вины, чтобы завоевать его сострадание, и, наконец, я дала ему возможность услышать то, что он хотел: Кэтлин мечтала о нем с самого начала. Что за трескучие фразы!
Эмерелд изумило двуличие Тары, но когда она обдумала услышанное, то решила, что в этой истории правды больше, чем вымысла.
К вечеру ветер усилился и завывал всю ночь. Эмерелд плохо спала, и, едва Шон выбрался из постели в сером свете утра, она тут же проснулась. Не веря своим глазам, она смотрела, как О'Тул укладывает чистое белье и рубашки в небольшой сундучок.
— Куда ты собираешься?
— Я говорил тебе, что мне нужно уехать на несколько дней, вверх по побережью.
Ее худшие опасения оправдались.
— Ты собираешься выйти в море в такую погоду?
— Это всего лишь шквал, любовь моя, не волнуйся.
Эмерелд отбросила одеяло и прошлепала к окну. Увиденное наполнило ее ужасным предчувствием. Море гневно бурлило.
— Это же шторм!
Шон подошел и встал у нее за спиной, положив руки ей на плечи:
— Все выглядит страшнее, чем есть на самом деле. Осенью всегда штормит.
Она яростно обернулась, готовая сражаться, чтобы удержать его рядом с собой в безопасности, но лицо его светилось таким нетерпеливым предвкушением опасности, что слова замерли у нее на губах. Она уже решила воспользоваться чувством вины, чтобы не дать ему уехать, просто притвориться нездоровой. Но Эмерелд чувствовала, что он едва сдерживает возбуждение. Килдэр явно жаждал приключений. Эмерелд содрогнулась, не смея посягать на то, что так манило Шона.
— Ты замерзла. — Он поднял ее, отнес обратно в постель и крепко укутал. — Твое положение порождает мрачные фантазии. Я моряк и получаю удовольствие от бури. — О'Тул поднял ее подбородок, чтобы встретиться с ней взглядом. — Эмерелд, со мной ничего не может случиться. Ведь я заключил соглашение с дьяволом!
Глава 25
«Сера-1» притаилась в устье реки Бойн, где она впадаете Ирландское море, и терпеливо ждала, как хищник поджидает свою жертву. На борту шхуны вместе с Шоном О'Тулом была его обычная команда из Фитцжеральдов, братья Мерфи и дюжина лучших коноводов из Мэйнута.
Шон пробрался на берег под покровом темноты и выяснил, что лошади из Мита уже прибыли в Дрохеду. Корабли Монтегью запаздывали из-за неожиданно раннего шторма, но на рассвете в гавань вошла «Цапля» и бросила якорь в ожидании более громоздкого «Гибралтара».
Шон прождал четыре часа, но «Гибралтар» так и не появился. Они наблюдали, как капитан «Цапли» отдал приказ грузить лошадей, хотя второе судно еще не подошло. Наконец, ближе к вечеру, когда последних животных отвели на борт, показался неповоротливый «Гибралтар». К этому времени море успокоилось, и капитан Джоунс с «Цапли» отправил капитану «Гибралтара» Боуэрсу сообщение, что его груз уже на борту и он немедленно снимается с якоря.
О'Тул ждал темноты. «Цапля» спокойно ушла из порта Дрохеды и плыла вдоль побережья, когда «Сера-1» подняла паруса и быстро нагнала судно. Мускулистые братья Мерфи прикрывали ему спину, когда Шон О'Тул оказался на борту «Цапли», помахивая парой пистолетов со взведенными курками.
Капитану хватило одного взгляда на дьявола и его помощников, чтобы отказаться от мысли позвать на помощь. И тут его боцман Дэниелс показался из трюма со своей парой пистолетов. Капитан признал свое поражение — оно смотрело ему в лицо. Его матросы устали как собаки, половина из них страдала от укусов и ударов, нанесенных строптивыми животными.
— Если вы умеете подчиняться приказам, то этот день может стать для вас очень удачным, — спокойно произнес О'Тул. — При условии, что у вас возникло желание избавиться от этих лошадей. Я готов его исполнить.
Шон О'Тул встал к штурвалу «Цапли» и повел ее в маленький порт Раш. «Сера-1» шла в кильватере захваченного судна, ее пушки грозили стереть корабль Монтегью в порошок.
Джоунс и его команда смотрели, не веря своим глазам, как быстро и ловко более двухсот лошадей были выведены с корабля. Шон отправил половину коноводов с табуном в Мэйнут, а потом обратился к капитану и его уставшим матросам:
— Как вам, вероятно, известно, джентльмены, Фортуна — дама капризная. Как только она перестает вам улыбаться, так за этим сразу следует катастрофа. Фортуна отвернулась от Монтегью. Убытки, которые потерпела «Монтегью Лайн», включая сегодняшние, через несколько месяцев полностью разорят компанию. Но ваша судьба не должна зависеть от Монтегыо. До этого дня вы слишком много работали и слишком мало получали. Это вот-вот изменится. «Цапля» теперь принадлежит мне. Я отправляю ее в Чарльстон за грузом хлопка. Вы можете подписать контракт на это плавание. — Он знал, что у моряков беспокойная душа и они всегда жаждут перемен. Когда Шон положил перед ними ведомость на оплату, все их сомнения мгновенно испарились. — Вы можете воспользоваться гостеприимством Раша на те несколько дней, пока «Цапля» превратится в «Дельфина», а потом ее снабдят провиантом для путешествия в Америку.
Оставив корабль на попечении братьев Мерфи, Шон возвратился на «Серу-1», забрав с собой Дэнни Фитцжеральда. Они незаметно поднялись обратно вверх по побережью, понимая, что «Гибралтар» не начнет погрузку до рассвета следующего дня. И снова Шон О'Тул дождался, когда судно направится вниз вдоль берегов Ирландии, и они с Дэнни Фитцжеральдом нагнали его.
Он уже платил команде этого корабля, хотя матросы пока не сделали ничего, чтобы заработать эти деньги. Они понимали, что О'Тул заберет судно в свою компанию, как он поступил с «Ласточкой». Придерживаясь правила разделяй и властвуй, Килдэр проплыл мимо Раша и пришвартовался в Мэлэхайде. Там лошадей сгрузили на берег и отправили в Мэйнут. Только тогда он сообщил капитану Боуэрсу и его команде о судьбе «Гибралтара»:
— Эта вонючая старая посудина отправится на дно. Мистер Дэниелс вернется в Лондон и доложит, что «Гибралтар» выбросило на берег у острова Лэмбей во время шторма и корпус так поврежден, что, к сожалению, его невозможно починить. Монтегью пошлет судно, чтобы забрать вас с острова. Вне всякого сомнения, он отправит кого-нибудь расследовать случившееся. На месте окажется множество доказательств, подтверждающих ваш рассказ. Три лошади, которых вы умудрились убить во время погрузки, могут остаться в трюме. Их выбросит на остров вместе с обломками «Гибралтара». Я так понимаю, что капитан Боуэрс предпочтет пропасть без вести, чем взять на себя вину за случившееся?
— Вы правильно понимаете, лорд Килдэр.
— Тогда я предлагаю вам путешествие в Америку, Боуэрс. Тим Мерфи будет капитаном, но я надеюсь, что вас устроит должность первого помощника?
— Это звучит очень заманчиво, милорд.
— А на острове есть женщины? — спросил кто-то из команды у Дэнни Фитцжеральда.
— Господь всемогущий, двухнедельного отпуска вам недостаточно, вам еще и сладкое подавай?
Священником в Грейстоунсе, удовлетворяющим духовные нужды его обитателей, служил тоже Фитцжеральд, известный всем как отец Фитц. Слуги ходили на мессу каждый день, а потом старенький священнослужитель карабкался в надвратную башню, чтобы причастить Шеймуса. Из всех живущих в Грейстоунсе только Шон и Эмерелд никогда не появлялись в церкви.
Когда Тара и Нэн заявили, что Эмерелд пойдет с ними иа мессу, это как бы само собой разумелось. И молодая женщина решила, что для нее самое время побывать в церкви. Конечно, она каждый день молилась о своем малыше, но Эмерелд вдруг поняла, что почувствует себя лучше, если произнесет молитву в храме и подружится с отцом Фитцем.
Небольшая домовая церковь изнутри сияла великолепием. Осеннее солнце проливало свет сквозь зеркально чистые окна с деревянными переплетами на полированные дубовые скамьи, обитые красным бархатом. На алтаре лежал покров необыкновенной красоты, богато расшитый золотом, дополняя инкрустированные драгоценными камнями потиры и подсвечники из массивного золота.
Отец Фитц в своей простой черной сутане являл полную противоположность убранству церкви. Единственным ярким пятном в его внешности было красное сияющее лицо, озаренное улыбкой. Он причастил всех, кроме Эмерелд. Когда он подошел к ней, то внимательно посмотрел на нее своими проницательными синими глазами и сказал:
— Нам надо поговорить наедине.
Смущенная, Эмерелд лишь послушно кивнула, предвидя то, что может сказать ей святой отец. Аромат благовоний приятно смешивался с запахом воска. Это навевало воспоминания о тех временах, когда они с матерью, пользуясь отсутствием отца, тайком ходили в церковь.
Один за другим слуги скрывались в исповедальне и через пару минут выходили. Нэн ждала до последнего. Когда она появилась, то выглядела впрлне счастливой.
— Я чувствую себя спокойнее, — шепнула она Эмерелд. — Отец Фитц такой понимающий. Мне тебя подождать?
— Нет, иди позавтракай. Это моя первая исповедь, возможно, я задержусь.
Церковь совсем опустела, и Эмерелд не знала, как ей быть: идти в исповедальню или подождать, пока отец Фитц сам к ней выйдет? Она закрыла глаза и помолилась за Шона. Эмерелд мучительно беспокоилась о нем с тех пор, как он вышел в море во время шторма. Грохочущие волны и ураганный ветер не давали ей спать с момента его отъезда. Она открыла глаза, когда голос с ирландским акцентом произнес:
— Эмерелд Монтегью.
Священник стоял прямо перед ней.
Хотя молодая женщина ненавидела, когда ее называли этой фамилией, она не стала его поправлять.
— Да, святой отец. Я знаю, что мне следовало бы прийти раньше, — с раскаянием произнесла она. — Но… все-таки теперь я здесь.
— Почему ты здесь, Эмерелд Монтегью? — требовательно спросил он, его красное лицо больше не смеялось.
— Мне… мне так о многом нужно помолиться, и мне бы хотелось получить ваше благословение. Я пришла помолиться за безопасность Шона и за моего… — Что-то в лице отца Фитца помешало ей произнести слово «ребенок».
— Нога Шона О'Тула не ступала в дом Божий с момента его возвращения в Ирландию. Его душа почернела от греха, но он не исповедуется, не выказывает раскаяния. — Голос священника звучал обвиняюще.
Эмерелд захлестнуло сострадание к любимому человеку, она понимала его состояние.
— Вы ведь знаете, что он провел пять лет в невыносимых условиях тюрьмы. Грешили те, кто сделал это с ним, а не он сам.
— Он повинен в том, что совершает смертные грехи и нарушает заповеди Господа нашего каждый день своей жизни. Ненависть, гнев, гордыня, вожделение сжирают его! Его богом стало мщение, и, чтобы осуществить свою месть, он пойдет на все — солжет, украдет, убьет или совершит прелюбодеяние. Тебе следовало бы использовать свое влияние и вернуть его к Всевышнему, чтобы он смог очистить душу и получить отпущение грехов.
— Я постараюсь, святой отец, — едва смогла вымолвить Эмерелд, радуясь, что не успела упомянуть о своем ребенке.
Его глаза прожигали ее насквозь.
— Ты готова уехать и больше не грешить?
— Уехать? — переспросила Эмерелд, испуганная его словами.
— Ты обязана вернуться к мужу, Эмерелд Монтегью. Ты прелюбодейка!
Ее пылающие щеки стали белее полотна, кровь отлила от лица. Она похолодела как лед.
— Готова ли ты признать свои грехи и просить у Господа прощения?
— Я… я признаю, что люблю Шона О'Тула, и если это неправильно, то я прошу у Бога прощения.
— Не смейся над Творцом, женщина! Пока ты не покончишь с этой порочной связью и не вернешься к своему мужу, ты не можешь покаяться и получить отпущение грехов.
— Я… я не католичка, — рассеянно произнесла она.
— Прелюбодеяние — это грех для любой религии и в любой стране!
Священник отвернулся от нее, и Эмерелд почувствовала, как ее заливает жаркая волна гнева.
— Это вы виноваты в том, что вас обуяли гнев и гордыня, не говоря уж об, уверенности в собственной праведности, и если это не считается одним из ваших идиотских грехов, то должно считаться! — выкрикнула она.
Эмерелд торопливо выбежала из церкви и пошла в Грейстоунс. Избегая всех, она поднялась прямиком в спальню, которую делила с Шоном. Она смотрела на широкую кровать, и ее разрывало чувство вины. Священник назвал ее прелюбодейкой, и как можно это отрицать? С его точки зрения, она совершает смертный грех. «А с точки зрения Господа?» — думала несчастная женщина. И она решила, что было бы еще большим грехом делить постель с Джеком Реймондом без любви, чем спать с Шоном О'Тулом. Эмерелд подошла к окну и испуганно посмотрела на море.
— Вернись домой… Вернись домой… Ты нужен мне.
Шон О'Тул был доволен. Мэйнут стал богаче на пятьсот лошадей, оплаченных Уильямом Монтегью, а в торговой компании его врага теперь осталось всего четыре корабля.
Как Шон и планировал, он спустился вниз вдоль берега Ирландии до морского порта, где жила мать Эмерелд. Когда «Cepa-1» бросила якорь в заливе Уиклоу, он засомневался, правильно ли поступает. О'Тул знал о местонахождении Эмбер Фитцжеральд Монтегью с момента своего возвращения домой. Мистер Берк рассказал Шону все о ее приезде за день до похорон его деда и о том, как Шеймус дал ей денег, которые она употребила на то, чтобы начать свое дело.
Шон пробрался на берег под покровом темноты и выяснил, что лошади из Мита уже прибыли в Дрохеду. Корабли Монтегью запаздывали из-за неожиданно раннего шторма, но на рассвете в гавань вошла «Цапля» и бросила якорь в ожидании более громоздкого «Гибралтара».
Шон прождал четыре часа, но «Гибралтар» так и не появился. Они наблюдали, как капитан «Цапли» отдал приказ грузить лошадей, хотя второе судно еще не подошло. Наконец, ближе к вечеру, когда последних животных отвели на борт, показался неповоротливый «Гибралтар». К этому времени море успокоилось, и капитан Джоунс с «Цапли» отправил капитану «Гибралтара» Боуэрсу сообщение, что его груз уже на борту и он немедленно снимается с якоря.
О'Тул ждал темноты. «Цапля» спокойно ушла из порта Дрохеды и плыла вдоль побережья, когда «Сера-1» подняла паруса и быстро нагнала судно. Мускулистые братья Мерфи прикрывали ему спину, когда Шон О'Тул оказался на борту «Цапли», помахивая парой пистолетов со взведенными курками.
Капитану хватило одного взгляда на дьявола и его помощников, чтобы отказаться от мысли позвать на помощь. И тут его боцман Дэниелс показался из трюма со своей парой пистолетов. Капитан признал свое поражение — оно смотрело ему в лицо. Его матросы устали как собаки, половина из них страдала от укусов и ударов, нанесенных строптивыми животными.
— Если вы умеете подчиняться приказам, то этот день может стать для вас очень удачным, — спокойно произнес О'Тул. — При условии, что у вас возникло желание избавиться от этих лошадей. Я готов его исполнить.
Шон О'Тул встал к штурвалу «Цапли» и повел ее в маленький порт Раш. «Сера-1» шла в кильватере захваченного судна, ее пушки грозили стереть корабль Монтегью в порошок.
Джоунс и его команда смотрели, не веря своим глазам, как быстро и ловко более двухсот лошадей были выведены с корабля. Шон отправил половину коноводов с табуном в Мэйнут, а потом обратился к капитану и его уставшим матросам:
— Как вам, вероятно, известно, джентльмены, Фортуна — дама капризная. Как только она перестает вам улыбаться, так за этим сразу следует катастрофа. Фортуна отвернулась от Монтегью. Убытки, которые потерпела «Монтегью Лайн», включая сегодняшние, через несколько месяцев полностью разорят компанию. Но ваша судьба не должна зависеть от Монтегыо. До этого дня вы слишком много работали и слишком мало получали. Это вот-вот изменится. «Цапля» теперь принадлежит мне. Я отправляю ее в Чарльстон за грузом хлопка. Вы можете подписать контракт на это плавание. — Он знал, что у моряков беспокойная душа и они всегда жаждут перемен. Когда Шон положил перед ними ведомость на оплату, все их сомнения мгновенно испарились. — Вы можете воспользоваться гостеприимством Раша на те несколько дней, пока «Цапля» превратится в «Дельфина», а потом ее снабдят провиантом для путешествия в Америку.
Оставив корабль на попечении братьев Мерфи, Шон возвратился на «Серу-1», забрав с собой Дэнни Фитцжеральда. Они незаметно поднялись обратно вверх по побережью, понимая, что «Гибралтар» не начнет погрузку до рассвета следующего дня. И снова Шон О'Тул дождался, когда судно направится вниз вдоль берегов Ирландии, и они с Дэнни Фитцжеральдом нагнали его.
Он уже платил команде этого корабля, хотя матросы пока не сделали ничего, чтобы заработать эти деньги. Они понимали, что О'Тул заберет судно в свою компанию, как он поступил с «Ласточкой». Придерживаясь правила разделяй и властвуй, Килдэр проплыл мимо Раша и пришвартовался в Мэлэхайде. Там лошадей сгрузили на берег и отправили в Мэйнут. Только тогда он сообщил капитану Боуэрсу и его команде о судьбе «Гибралтара»:
— Эта вонючая старая посудина отправится на дно. Мистер Дэниелс вернется в Лондон и доложит, что «Гибралтар» выбросило на берег у острова Лэмбей во время шторма и корпус так поврежден, что, к сожалению, его невозможно починить. Монтегью пошлет судно, чтобы забрать вас с острова. Вне всякого сомнения, он отправит кого-нибудь расследовать случившееся. На месте окажется множество доказательств, подтверждающих ваш рассказ. Три лошади, которых вы умудрились убить во время погрузки, могут остаться в трюме. Их выбросит на остров вместе с обломками «Гибралтара». Я так понимаю, что капитан Боуэрс предпочтет пропасть без вести, чем взять на себя вину за случившееся?
— Вы правильно понимаете, лорд Килдэр.
— Тогда я предлагаю вам путешествие в Америку, Боуэрс. Тим Мерфи будет капитаном, но я надеюсь, что вас устроит должность первого помощника?
— Это звучит очень заманчиво, милорд.
— А на острове есть женщины? — спросил кто-то из команды у Дэнни Фитцжеральда.
— Господь всемогущий, двухнедельного отпуска вам недостаточно, вам еще и сладкое подавай?
Священником в Грейстоунсе, удовлетворяющим духовные нужды его обитателей, служил тоже Фитцжеральд, известный всем как отец Фитц. Слуги ходили на мессу каждый день, а потом старенький священнослужитель карабкался в надвратную башню, чтобы причастить Шеймуса. Из всех живущих в Грейстоунсе только Шон и Эмерелд никогда не появлялись в церкви.
Когда Тара и Нэн заявили, что Эмерелд пойдет с ними иа мессу, это как бы само собой разумелось. И молодая женщина решила, что для нее самое время побывать в церкви. Конечно, она каждый день молилась о своем малыше, но Эмерелд вдруг поняла, что почувствует себя лучше, если произнесет молитву в храме и подружится с отцом Фитцем.
Небольшая домовая церковь изнутри сияла великолепием. Осеннее солнце проливало свет сквозь зеркально чистые окна с деревянными переплетами на полированные дубовые скамьи, обитые красным бархатом. На алтаре лежал покров необыкновенной красоты, богато расшитый золотом, дополняя инкрустированные драгоценными камнями потиры и подсвечники из массивного золота.
Отец Фитц в своей простой черной сутане являл полную противоположность убранству церкви. Единственным ярким пятном в его внешности было красное сияющее лицо, озаренное улыбкой. Он причастил всех, кроме Эмерелд. Когда он подошел к ней, то внимательно посмотрел на нее своими проницательными синими глазами и сказал:
— Нам надо поговорить наедине.
Смущенная, Эмерелд лишь послушно кивнула, предвидя то, что может сказать ей святой отец. Аромат благовоний приятно смешивался с запахом воска. Это навевало воспоминания о тех временах, когда они с матерью, пользуясь отсутствием отца, тайком ходили в церковь.
Один за другим слуги скрывались в исповедальне и через пару минут выходили. Нэн ждала до последнего. Когда она появилась, то выглядела впрлне счастливой.
— Я чувствую себя спокойнее, — шепнула она Эмерелд. — Отец Фитц такой понимающий. Мне тебя подождать?
— Нет, иди позавтракай. Это моя первая исповедь, возможно, я задержусь.
Церковь совсем опустела, и Эмерелд не знала, как ей быть: идти в исповедальню или подождать, пока отец Фитц сам к ней выйдет? Она закрыла глаза и помолилась за Шона. Эмерелд мучительно беспокоилась о нем с тех пор, как он вышел в море во время шторма. Грохочущие волны и ураганный ветер не давали ей спать с момента его отъезда. Она открыла глаза, когда голос с ирландским акцентом произнес:
— Эмерелд Монтегью.
Священник стоял прямо перед ней.
Хотя молодая женщина ненавидела, когда ее называли этой фамилией, она не стала его поправлять.
— Да, святой отец. Я знаю, что мне следовало бы прийти раньше, — с раскаянием произнесла она. — Но… все-таки теперь я здесь.
— Почему ты здесь, Эмерелд Монтегью? — требовательно спросил он, его красное лицо больше не смеялось.
— Мне… мне так о многом нужно помолиться, и мне бы хотелось получить ваше благословение. Я пришла помолиться за безопасность Шона и за моего… — Что-то в лице отца Фитца помешало ей произнести слово «ребенок».
— Нога Шона О'Тула не ступала в дом Божий с момента его возвращения в Ирландию. Его душа почернела от греха, но он не исповедуется, не выказывает раскаяния. — Голос священника звучал обвиняюще.
Эмерелд захлестнуло сострадание к любимому человеку, она понимала его состояние.
— Вы ведь знаете, что он провел пять лет в невыносимых условиях тюрьмы. Грешили те, кто сделал это с ним, а не он сам.
— Он повинен в том, что совершает смертные грехи и нарушает заповеди Господа нашего каждый день своей жизни. Ненависть, гнев, гордыня, вожделение сжирают его! Его богом стало мщение, и, чтобы осуществить свою месть, он пойдет на все — солжет, украдет, убьет или совершит прелюбодеяние. Тебе следовало бы использовать свое влияние и вернуть его к Всевышнему, чтобы он смог очистить душу и получить отпущение грехов.
— Я постараюсь, святой отец, — едва смогла вымолвить Эмерелд, радуясь, что не успела упомянуть о своем ребенке.
Его глаза прожигали ее насквозь.
— Ты готова уехать и больше не грешить?
— Уехать? — переспросила Эмерелд, испуганная его словами.
— Ты обязана вернуться к мужу, Эмерелд Монтегью. Ты прелюбодейка!
Ее пылающие щеки стали белее полотна, кровь отлила от лица. Она похолодела как лед.
— Готова ли ты признать свои грехи и просить у Господа прощения?
— Я… я признаю, что люблю Шона О'Тула, и если это неправильно, то я прошу у Бога прощения.
— Не смейся над Творцом, женщина! Пока ты не покончишь с этой порочной связью и не вернешься к своему мужу, ты не можешь покаяться и получить отпущение грехов.
— Я… я не католичка, — рассеянно произнесла она.
— Прелюбодеяние — это грех для любой религии и в любой стране!
Священник отвернулся от нее, и Эмерелд почувствовала, как ее заливает жаркая волна гнева.
— Это вы виноваты в том, что вас обуяли гнев и гордыня, не говоря уж об, уверенности в собственной праведности, и если это не считается одним из ваших идиотских грехов, то должно считаться! — выкрикнула она.
Эмерелд торопливо выбежала из церкви и пошла в Грейстоунс. Избегая всех, она поднялась прямиком в спальню, которую делила с Шоном. Она смотрела на широкую кровать, и ее разрывало чувство вины. Священник назвал ее прелюбодейкой, и как можно это отрицать? С его точки зрения, она совершает смертный грех. «А с точки зрения Господа?» — думала несчастная женщина. И она решила, что было бы еще большим грехом делить постель с Джеком Реймондом без любви, чем спать с Шоном О'Тулом. Эмерелд подошла к окну и испуганно посмотрела на море.
— Вернись домой… Вернись домой… Ты нужен мне.
Шон О'Тул был доволен. Мэйнут стал богаче на пятьсот лошадей, оплаченных Уильямом Монтегью, а в торговой компании его врага теперь осталось всего четыре корабля.
Как Шон и планировал, он спустился вниз вдоль берега Ирландии до морского порта, где жила мать Эмерелд. Когда «Cepa-1» бросила якорь в заливе Уиклоу, он засомневался, правильно ли поступает. О'Тул знал о местонахождении Эмбер Фитцжеральд Монтегью с момента своего возвращения домой. Мистер Берк рассказал Шону все о ее приезде за день до похорон его деда и о том, как Шеймус дал ей денег, которые она употребила на то, чтобы начать свое дело.