Страница:
Спенсер слегка пришпорил жеребца, и послушное воле хозяина животное начало быстро спускаться с холма.
«Сначала брошу дома мешок, а потом съезжу в факторию и куплю все необходимые продукты, без которых невозможно обойтись».
В сумерках маленький домик выглядел сиротливо и неприглядно. Унылый крик козодоя лишь усилил тоску, смешивающуюся с чувством одиночества. Подъехав к дому, Спенсер соскользнул с седла и вошел на крыльцо. Приоткрыв тяжелую дверь, он услышал, как быстро пронеслись мыши, стремясь побыстрее забиться в норы.
Спенсер уверенно подошел к столу, стоящему у закрытого ставнями окна, и нащупал подсвечник со свечой и огниво. Зажег свечу и, держа ее высоко над головой, осмотрел всю комнату. Все было так же, как и несколько месяцев назад. Шавни никогда не притрагивались к его вещам. Ему хотелось бы верить, что они делают это не из страха перед ним, а из любви и уважения к нему.
Поставив свечу на стол, он подошел к кровати, плотно придвинутой к стене, и встряхнул перину, которую скатал, закончив сезон.
«Надо будет сделать соломенный тюфяк, летом на перине просто невыносимо спать», – думал он, подходя к железному сундуку и отбрасывая крышку.
Подушка, одеяло, простыня были аккуратно сложены и лежали сверху. Он взял их и стал ловко стелить постель, потом распаковал свои вещи, повесив штаны и рубашки на вешалку над кроватью, вытащил набор для бритья и положил его на окно. На стену повесил блестящий, отполированный кусок олова, который заменял ему зеркало.
Разложив вещи, он прошел вдоль стены, где на широкой полке стояли в ряд тыквы разной величины. Каждая хозяйка на Холмах имела множество таких импровизированных банок для хранения разных продуктов. Поднимая крышки, он заглянул в каждую из них. Как Спенсер и предполагал, все они оказались пусты. Он постоял с минуту, раздумывая, что необходимо в первую очередь купить в лавке: муку, кофе, соль, перец, сахар, соду, топленое свиное сало, сухие бобы и солонину. Взглянув на короткий огарок свечи, он добавил их к своему списку.
В последний раз осмотрев комнату, Спенсер вышел в ночь и оседлал верного Бакскина. Когда он отправился по дороге, идущей вдоль реки, которая вела к фактории, его желудок недовольно заурчал от голода. Невольно он стал думать о том, что приготовила сегодня на ужин эта зеленоглазая ведьма. Надо было отдать ей должное – поваром она была превосходным.
«И прекрасной партнершей в любви», – насмешливо добавил какой-то внутренний голос.
Спенсер неохотно согласился. Хотя сейчас он только презирал эту маленькую дрянь. Он понимал, что отдал бы все на свете, чтобы сегодня ночью оказаться вместе с ней и любить ее до утра, пока последние силы не покинут их.
– Пожалуй, стоит навестить Труди, – пробормотал он. – Она поможет мне забыть эту рыжую колдунью.
Но, подъехав к фактории и войдя в салун, он усомнился: существует ли в этих краях, да и вообще на земле, женщина, которая смогла бы его заставить забыть Грету, любовь которой доставляла ему наслаждение.
Как только Якоб Рейли увидел Спенсера, то сразу же заговорил о маленькой красавице, которая живет в их доме.
– Никогда прежде не видел такой красоты, – объявил высокий мужчина. – Скоро вам с Беном придется отгонять холостяков. – Широкая улыбка появилась на его лице. – Ты должен держать ружье наготове и не выпускать его из рук.
– Это – забота отца, – сказал Спенсер коротко. – Я вернулся в свой дом.
– Ты ушел? Как это получилось? На твоем месте я бы не отходил от нее ни на шаг, сидел бы возле нее и любовался на такую красоту.
Стараясь придать себе как можно более безразличный вид, Спенсер заметил:
– Если девушку нельзя затащить в постель, то у меня к ней нет никакого интереса.
Притворное равнодушие Спенсера не обмануло Якоба. Он заметил, как нахмурился молодой охотник, когда речь зашла о девушке. Он улыбнулся и лукаво сказал:
– О, старый Бен, наверняка, запретил тебе это. Не так ли, дружок?
– Да нет, просто я чувствую себя стесненным от присутствия в доме постороннего. Постоянно приходится сдерживаться, чтобы не поругаться с ней. Пришлось отказаться от многих привычек.
– Ну-ну, – Якоб продолжал улыбаться. Затем неожиданно решил сменить тему. – Я думаю, ты пришел за продуктами.
– Да. Ты знаешь, что мне необходимо. У меня нет ничего. – Он пошел к выходу, затем снова подошел к прилавку. – У твоей скво есть что-нибудь перекусить? Я голоден, как волк.
– Есть тушеная оленина. Хочешь?
Спенсер кивнул и, усмехнувшись, добавил:
– Большую миску.
Отойдя от прилавка, Якоб исчез за дверью. Вернувшись, он протянул Спенсеру большую миску горячего мяса с овощами. Тот прошел в таверну и уселся за стол. Его громко приветствовали друзья, такие же охотники, которые, как всегда, по вечерам собирались здесь.
Когда, как и Якоб, они стали говорить о Грете, называя его счастливчиком, имеющим в доме такую красавицу, он посмотрел на них холодными серыми глазами.
– Отцу не нравится, когда Грету обсуждают в салуне. – Его голос был еще холоднее глаз, он буквально всех заморозил.
Наступила гнетущая тишина. Каждый знал его дикий, вспыльчивый нрав и его умение драться. Никто не хотел выступать против него. Кто из страха, а кто из любви и уважения, закрыли свои рты. Многие удивлялись: неужели он не знал, что красавица Грета стала основной темой разговоров с тех пор, когда впервые появилась здесь.
– Когда ты был на Встрече, Стен, ты ничего не слышал о Пушной Компании, что появилась на Холмах? – Спросил один из мужчин, меняя тему разговора.
Спенсер отрицательно покачал головой.
– Не слышал ничего, даже близко к этому. А откуда у тебя такие сведения?
– Большой Оттер из племени, что живет в низовье реки, сообщил мне, что об этом говорили у Большого Костра. Кажется, этот незнакомец ходил по домам, спрашивая, есть ли у них меха для продажи и хотят ли они иметь дело с их Компанией в следующем сезоне. Поговаривают, что он нахапал немало мехов.
Спенсер отодвинул в сторону опустевшую миску.
– Сомневаюсь, что какая-нибудь большая Компания собирается сюда прийти. Возможно, это был перекупщик с низовья реки. Скорее всего, он собирался скупить здесь мех подешевле, пока его не принесли к Якову. Если бы Пушная Компания действительно собиралась прийти в Кентукки, кто-нибудь из охотников уже знал бы об этом.
– В окрестностях нет незнакомцев, – заметил кто-то.
Спенсер покачал головой, вспомнив насильника и мужчину, которого убил. По словам Вилли Смита, он был новичком в Индейской Долине.
– Я видел чужака на Встрече, – сказал он собравшимся, не упоминая об убийстве. – Он был там со своей женой. Если подумать, то поблизости живут еще два брата-новичка. Они построили дом милях в пяти от Долины. Я видел лишь одного из братьев. Его зовут Джеттер Гранди. Он утверждает, что они с братом занимаются продажей лошадей.
– Что-то трудновато в это поверить, – заметил подошедший Якоб. – Люди здесь большей частью ходят пешком. Кроме тебя лишь у двоих есть лошади. У Труди Геррод и Коллина Греди. Все остальные ходят пешком. Думаю, стоит навестить этих братьев.
– Ты прав, – Спенсер встал. – Я съезжу туда завтра и посмотрю на его лошадей. Скажу, что хочу купить кобылку. Это сразу покажет, те ли они люди, за которых себя выдают. – Он посмотрел на Якоба. – Ты приготовил мой товар?
– Все в большом мешке, на прилавке.
– Спасибо, дружище. Расплачусь, когда приеду в следующий раз.
Он приветственно махнул друзьям и, несмотря на их протесты, покинул факторию, по дороге прихватив приготовленную для него провизию.
Вскочив в седло, он повернул коня в сторону дома Труди Геррод. Спенсер решил изобразить бурные ухаживания за Труди, чтобы показать Грете Эймс: то, что произошло между ними, для него не имеет никакого значения. Это, конечно, огорчит отца. Бен не любил Труди и не хотел, чтобы его сын женился на женщине, которая делит свою постель с половиной мужчин на Холмах.
Едва Спенсер постучал в двери, как она тут же распахнулась.
– О, Стен, входи, – Труди радостно приветствовала его. – Куда ты пропал? – Она обняла его за плечи, прижимаясь полной грудью, и указала на стул.
– Садись, дорогой. Сейчас я принесу тебе виски.
Когда Спенсер неторопливо уселся, она спросила:
– Что это у тебя в мешке? Ты что-то прикупил для Бена? У него, что, кончились продукты?
Спенсер недовольно нахмурил брови. Он грубо ей ответил:
– Эти продукты я везу в свой дом. Сегодня я перебрался туда.
– Замечательно, – начала Труди с довольной улыбкой. Прищурив глаза, она спросила. – Ты переехал туда с одной из этих грязных скво?
– Нет, я один, – Спенсер заставил себя развязно улыбнуться.
– Это просто замечательно. Думаю, что вскоре нанесу тебе визит.
Труди снова улыбнулась. Она наклонилась к его голове так, чтобы ее большие груди оказались всего в нескольких дюймах от его лица.
– Нет, – Спенсер положил руки на толстые бедра и не удивился, что на ней не было нижнего белья. – Я сам буду навещать тебя, так как не намерен держать женщину в своем доме. Я буду приходить к тебе пару раз в неделю и разрешу тебе позаботиться о моих проблемах.
Глаза Труди запылали.
– Есть возможность сделать это прямо сейчас, – она погладила рукой его волосы. – Разреши, я налью тебе виски, а потом покажу новое одеяло на моей кровати.
Медленными глотками Спенсер тянул обжигающую жидкость, зная, что Труди с нетерпением ждет его. Он уже пожалел, что не отправился сразу домой: сегодня эта женщина не вызывала у него желания.
Наконец, стакан был пуст, он не мог больше тянуть время. Не успел он поставить его на стол, как Труди, схватив его за руку, потащила в свою спальню. Он бросил взгляд на кровать, потом опять на нее.
– Труди, детка, – подразнил он, – ты солгала мне. Это то же самое одеяло, которое я вижу здесь последние два года.
Труди захихикала по-девичьи и сняла платье.
– Матрац тот же самый, на котором мы лежали больше двух лет.
Ее нижняя юбка последовала за платьем в кучу на полу. И вот она стояла перед ним совершенно голая. Ее тяжелые груди утратили свою упругость и безобразно дергались, когда она подошла к Спенсеру и стала расстегивать его рубашку. Когда та была снята и небрежно брошена на стул, ее пальцы легли на шнуровку его штанов. Хриплым от едва сдерживаемой страсти голосом она сказала:
– Давненько мы не прыгали на этой кровати.
Спенсер стянул штаны, и женщина недовольно нахмурилась. Его длинный член висел совершенно безвольно. Раньше, всякий раз, когда он приходил к ней, он был твердым, как сталь, распирая кожаные штаны, стоило ему только переступить порог ее спальни.
– Сколько виски ты выпил сегодня, Стен? – Сердито спросила она, обхватывая его плоть своими умелыми руками.
– Надеюсь, ты не собираешься разочаровать меня? – Она энергично сжимала и поглаживала его плоть.
Спенсер испугался. Он не чувствовал ни возбуждения, ни желания. И как только женщина ни старалась, она не смогла разбудить его желания.
– Может быть, ты хочешь особых ласк? – с придыханием спросила Труди, когда ее пальцы не достигли никакого результата. Она не спеша опустилась на колени. Положив руки ей на плечи, Спенсер наблюдал, как она работала ртом, но ничего не почувствовал. Через несколько минут лицо его стало багровым от смущения, и он виновато произнес:
– Бесполезно, Труди. Видимо, я перебрал виски.
Женщина медленно поднялась с колен и сказала со злостью:
– Когда ты придешь ко мне в следующий раз, будь уверен, я не налью тебе ни капли.
– Я обязательно постараюсь в следующий раз, – заверил ее Спенсер, натягивая штаны. Он посмотрел на ее недовольное лицо и добавил: – Когда я приду через пару дней, мы все наверстаем… Как в первый раз, помнишь?
Его слова вызвали довольную улыбку на лице женщины.
Когда Труди услышала удаляющийся топот копыт лошади Спенсера, она быстро побежала на кухню, подняла одеяло, которое занавесом отделяло угол комнаты, и разбудила старую негритянку, которая лежала, сгорбившись, на старом соломенном тюфяке.
– Вставай! – приказала она резко. – Иди и приведи ко мне Картера.
Старушка, посмотрев на голое тело Труди, сразу поняла, что хочет ее хозяйка. Сука была в возбуждении и хотела глухонемого, чтобы тот остудил ее пыл.
Старая негритянка побежала, спотыкаясь, к хибаре, похожей на небольшой сарай и пристроенной к амбару. Она стала торопливо будить спящего здесь мужчину. Тот сразу понял, что от него хотят в доме. Спешно натягивая штаны, он криво ухмыльнулся, так как знал, что теперь ему не дадут уснуть до самого утра. Удовлетворить эту стерву, как знал Картер по опыту, можно было только под утро.
Картер специально оставил ширинку расстегнутой, зная, что его нетерпеливо ждут. Прохладный, вечерний ветерок приятно холодил его торчащее копье, когда он следовал за старушкой в дом.
Труди ждала его у дверей и, едва он вошел, потащила на плед, расстеленный возле угасающего камина. Они соединились еще до того, как негритянка смогла уйти в свой закуток.
Старая женщина лишь покачала головой. Так продолжалось уже восемь лет, с того самого дня, когда Картер появился на ферме и написал на клочке бумаги, что ищет работу. Когда мистер Геррод спросил:
– Парень, ты немой от рождения? – Картер отрицательно покачал головой и написал, что индейцы убили его родителей, когда ему было десять лет, а у него они отрезали язык.
Труди пожирала его взглядом. Он был высок и крепок. Ему было где-то около двадцати. Юноша станет для нее отдушиной, будет ублажать ее всякий раз, когда поблизости не окажется других мужчин. А раз он немой, то никому не сможет рассказать, что спит с ней. И она постарается, чтобы отец непременно взял его работать на их ферму.
Сначала Труди сама тайком прокрадывалась в хибарку Картера по ночам, когда отец засыпал, и оставалась у него до рассвета. Вскоре после того, как сюда прибыл этот юноша, мистер Геррод умер, и батрак вызывался в дом всякий раз, когда хозяйка сгорала от желания иметь мужчину.
Старая служанка легла, отвернувшись к стене. Она засыпала под скрип дощатых полов, когда Картер энергично подпрыгивал на женщине, которая яростно сжимала его бронзовые от загара плечи, подгоняя его.
Тем временем Спенсер прибыл к своему дому и отвел Бакскина в маленький сарай, построенный рядом. Войдя в дом, он развел огонь в камине, чтобы разогнать холодную весеннюю сырость, и неторопливо стал выкладывать привезенные продукты. Налив полстакана виски, которое Якоб предусмотрительно положил ему в мешок, он сел у камина и стал пристально и уныло смотреть на огонь.
«Что со мной случилось? – изумленно думал Спенсер. – Почему моя мужская плоть отказалась встать сегодня у Труди? Господи! Мне ведь только тридцать два года. Я мог бы иметь женщин еще много лет. Старому охотнику, что живет в глуши у Бобрового Ручья, шестьдесят восемь, а он держит у себя индианку, которая постоянно жалуется, что этот старый козел трахает ее каждую ночь».
Когда рыжие, с золотыми искрами завитки и глаза изумрудного цвета появились в мечущихся языках пламени, он хрипло выругался и пошел спать. Но видение последовало за ним, не исчезая. Оно мучило его всю ночь.
Проснувшись от яркого солнечного света, Спенсер почувствовал сильное желание. Его восставшая плоть напряглась от сильнейшего утреннего возбуждения. Спенсер облегченно вздохнул, и широкая улыбка озарила его лицо. Преследовавший его всю ночь образ Греты пробудил в нем желание. Ощупав свой горячий, пульсирующий член, он успокоил себя:
– Значит, со мной все в порядке!
Спенсер стал быстро одеваться, улыбаясь утреннему солнцу.
Глава 10
«Сначала брошу дома мешок, а потом съезжу в факторию и куплю все необходимые продукты, без которых невозможно обойтись».
В сумерках маленький домик выглядел сиротливо и неприглядно. Унылый крик козодоя лишь усилил тоску, смешивающуюся с чувством одиночества. Подъехав к дому, Спенсер соскользнул с седла и вошел на крыльцо. Приоткрыв тяжелую дверь, он услышал, как быстро пронеслись мыши, стремясь побыстрее забиться в норы.
Спенсер уверенно подошел к столу, стоящему у закрытого ставнями окна, и нащупал подсвечник со свечой и огниво. Зажег свечу и, держа ее высоко над головой, осмотрел всю комнату. Все было так же, как и несколько месяцев назад. Шавни никогда не притрагивались к его вещам. Ему хотелось бы верить, что они делают это не из страха перед ним, а из любви и уважения к нему.
Поставив свечу на стол, он подошел к кровати, плотно придвинутой к стене, и встряхнул перину, которую скатал, закончив сезон.
«Надо будет сделать соломенный тюфяк, летом на перине просто невыносимо спать», – думал он, подходя к железному сундуку и отбрасывая крышку.
Подушка, одеяло, простыня были аккуратно сложены и лежали сверху. Он взял их и стал ловко стелить постель, потом распаковал свои вещи, повесив штаны и рубашки на вешалку над кроватью, вытащил набор для бритья и положил его на окно. На стену повесил блестящий, отполированный кусок олова, который заменял ему зеркало.
Разложив вещи, он прошел вдоль стены, где на широкой полке стояли в ряд тыквы разной величины. Каждая хозяйка на Холмах имела множество таких импровизированных банок для хранения разных продуктов. Поднимая крышки, он заглянул в каждую из них. Как Спенсер и предполагал, все они оказались пусты. Он постоял с минуту, раздумывая, что необходимо в первую очередь купить в лавке: муку, кофе, соль, перец, сахар, соду, топленое свиное сало, сухие бобы и солонину. Взглянув на короткий огарок свечи, он добавил их к своему списку.
В последний раз осмотрев комнату, Спенсер вышел в ночь и оседлал верного Бакскина. Когда он отправился по дороге, идущей вдоль реки, которая вела к фактории, его желудок недовольно заурчал от голода. Невольно он стал думать о том, что приготовила сегодня на ужин эта зеленоглазая ведьма. Надо было отдать ей должное – поваром она была превосходным.
«И прекрасной партнершей в любви», – насмешливо добавил какой-то внутренний голос.
Спенсер неохотно согласился. Хотя сейчас он только презирал эту маленькую дрянь. Он понимал, что отдал бы все на свете, чтобы сегодня ночью оказаться вместе с ней и любить ее до утра, пока последние силы не покинут их.
– Пожалуй, стоит навестить Труди, – пробормотал он. – Она поможет мне забыть эту рыжую колдунью.
Но, подъехав к фактории и войдя в салун, он усомнился: существует ли в этих краях, да и вообще на земле, женщина, которая смогла бы его заставить забыть Грету, любовь которой доставляла ему наслаждение.
Как только Якоб Рейли увидел Спенсера, то сразу же заговорил о маленькой красавице, которая живет в их доме.
– Никогда прежде не видел такой красоты, – объявил высокий мужчина. – Скоро вам с Беном придется отгонять холостяков. – Широкая улыбка появилась на его лице. – Ты должен держать ружье наготове и не выпускать его из рук.
– Это – забота отца, – сказал Спенсер коротко. – Я вернулся в свой дом.
– Ты ушел? Как это получилось? На твоем месте я бы не отходил от нее ни на шаг, сидел бы возле нее и любовался на такую красоту.
Стараясь придать себе как можно более безразличный вид, Спенсер заметил:
– Если девушку нельзя затащить в постель, то у меня к ней нет никакого интереса.
Притворное равнодушие Спенсера не обмануло Якоба. Он заметил, как нахмурился молодой охотник, когда речь зашла о девушке. Он улыбнулся и лукаво сказал:
– О, старый Бен, наверняка, запретил тебе это. Не так ли, дружок?
– Да нет, просто я чувствую себя стесненным от присутствия в доме постороннего. Постоянно приходится сдерживаться, чтобы не поругаться с ней. Пришлось отказаться от многих привычек.
– Ну-ну, – Якоб продолжал улыбаться. Затем неожиданно решил сменить тему. – Я думаю, ты пришел за продуктами.
– Да. Ты знаешь, что мне необходимо. У меня нет ничего. – Он пошел к выходу, затем снова подошел к прилавку. – У твоей скво есть что-нибудь перекусить? Я голоден, как волк.
– Есть тушеная оленина. Хочешь?
Спенсер кивнул и, усмехнувшись, добавил:
– Большую миску.
Отойдя от прилавка, Якоб исчез за дверью. Вернувшись, он протянул Спенсеру большую миску горячего мяса с овощами. Тот прошел в таверну и уселся за стол. Его громко приветствовали друзья, такие же охотники, которые, как всегда, по вечерам собирались здесь.
Когда, как и Якоб, они стали говорить о Грете, называя его счастливчиком, имеющим в доме такую красавицу, он посмотрел на них холодными серыми глазами.
– Отцу не нравится, когда Грету обсуждают в салуне. – Его голос был еще холоднее глаз, он буквально всех заморозил.
Наступила гнетущая тишина. Каждый знал его дикий, вспыльчивый нрав и его умение драться. Никто не хотел выступать против него. Кто из страха, а кто из любви и уважения, закрыли свои рты. Многие удивлялись: неужели он не знал, что красавица Грета стала основной темой разговоров с тех пор, когда впервые появилась здесь.
– Когда ты был на Встрече, Стен, ты ничего не слышал о Пушной Компании, что появилась на Холмах? – Спросил один из мужчин, меняя тему разговора.
Спенсер отрицательно покачал головой.
– Не слышал ничего, даже близко к этому. А откуда у тебя такие сведения?
– Большой Оттер из племени, что живет в низовье реки, сообщил мне, что об этом говорили у Большого Костра. Кажется, этот незнакомец ходил по домам, спрашивая, есть ли у них меха для продажи и хотят ли они иметь дело с их Компанией в следующем сезоне. Поговаривают, что он нахапал немало мехов.
Спенсер отодвинул в сторону опустевшую миску.
– Сомневаюсь, что какая-нибудь большая Компания собирается сюда прийти. Возможно, это был перекупщик с низовья реки. Скорее всего, он собирался скупить здесь мех подешевле, пока его не принесли к Якову. Если бы Пушная Компания действительно собиралась прийти в Кентукки, кто-нибудь из охотников уже знал бы об этом.
– В окрестностях нет незнакомцев, – заметил кто-то.
Спенсер покачал головой, вспомнив насильника и мужчину, которого убил. По словам Вилли Смита, он был новичком в Индейской Долине.
– Я видел чужака на Встрече, – сказал он собравшимся, не упоминая об убийстве. – Он был там со своей женой. Если подумать, то поблизости живут еще два брата-новичка. Они построили дом милях в пяти от Долины. Я видел лишь одного из братьев. Его зовут Джеттер Гранди. Он утверждает, что они с братом занимаются продажей лошадей.
– Что-то трудновато в это поверить, – заметил подошедший Якоб. – Люди здесь большей частью ходят пешком. Кроме тебя лишь у двоих есть лошади. У Труди Геррод и Коллина Греди. Все остальные ходят пешком. Думаю, стоит навестить этих братьев.
– Ты прав, – Спенсер встал. – Я съезжу туда завтра и посмотрю на его лошадей. Скажу, что хочу купить кобылку. Это сразу покажет, те ли они люди, за которых себя выдают. – Он посмотрел на Якоба. – Ты приготовил мой товар?
– Все в большом мешке, на прилавке.
– Спасибо, дружище. Расплачусь, когда приеду в следующий раз.
Он приветственно махнул друзьям и, несмотря на их протесты, покинул факторию, по дороге прихватив приготовленную для него провизию.
Вскочив в седло, он повернул коня в сторону дома Труди Геррод. Спенсер решил изобразить бурные ухаживания за Труди, чтобы показать Грете Эймс: то, что произошло между ними, для него не имеет никакого значения. Это, конечно, огорчит отца. Бен не любил Труди и не хотел, чтобы его сын женился на женщине, которая делит свою постель с половиной мужчин на Холмах.
Едва Спенсер постучал в двери, как она тут же распахнулась.
– О, Стен, входи, – Труди радостно приветствовала его. – Куда ты пропал? – Она обняла его за плечи, прижимаясь полной грудью, и указала на стул.
– Садись, дорогой. Сейчас я принесу тебе виски.
Когда Спенсер неторопливо уселся, она спросила:
– Что это у тебя в мешке? Ты что-то прикупил для Бена? У него, что, кончились продукты?
Спенсер недовольно нахмурил брови. Он грубо ей ответил:
– Эти продукты я везу в свой дом. Сегодня я перебрался туда.
– Замечательно, – начала Труди с довольной улыбкой. Прищурив глаза, она спросила. – Ты переехал туда с одной из этих грязных скво?
– Нет, я один, – Спенсер заставил себя развязно улыбнуться.
– Это просто замечательно. Думаю, что вскоре нанесу тебе визит.
Труди снова улыбнулась. Она наклонилась к его голове так, чтобы ее большие груди оказались всего в нескольких дюймах от его лица.
– Нет, – Спенсер положил руки на толстые бедра и не удивился, что на ней не было нижнего белья. – Я сам буду навещать тебя, так как не намерен держать женщину в своем доме. Я буду приходить к тебе пару раз в неделю и разрешу тебе позаботиться о моих проблемах.
Глаза Труди запылали.
– Есть возможность сделать это прямо сейчас, – она погладила рукой его волосы. – Разреши, я налью тебе виски, а потом покажу новое одеяло на моей кровати.
Медленными глотками Спенсер тянул обжигающую жидкость, зная, что Труди с нетерпением ждет его. Он уже пожалел, что не отправился сразу домой: сегодня эта женщина не вызывала у него желания.
Наконец, стакан был пуст, он не мог больше тянуть время. Не успел он поставить его на стол, как Труди, схватив его за руку, потащила в свою спальню. Он бросил взгляд на кровать, потом опять на нее.
– Труди, детка, – подразнил он, – ты солгала мне. Это то же самое одеяло, которое я вижу здесь последние два года.
Труди захихикала по-девичьи и сняла платье.
– Матрац тот же самый, на котором мы лежали больше двух лет.
Ее нижняя юбка последовала за платьем в кучу на полу. И вот она стояла перед ним совершенно голая. Ее тяжелые груди утратили свою упругость и безобразно дергались, когда она подошла к Спенсеру и стала расстегивать его рубашку. Когда та была снята и небрежно брошена на стул, ее пальцы легли на шнуровку его штанов. Хриплым от едва сдерживаемой страсти голосом она сказала:
– Давненько мы не прыгали на этой кровати.
Спенсер стянул штаны, и женщина недовольно нахмурилась. Его длинный член висел совершенно безвольно. Раньше, всякий раз, когда он приходил к ней, он был твердым, как сталь, распирая кожаные штаны, стоило ему только переступить порог ее спальни.
– Сколько виски ты выпил сегодня, Стен? – Сердито спросила она, обхватывая его плоть своими умелыми руками.
– Надеюсь, ты не собираешься разочаровать меня? – Она энергично сжимала и поглаживала его плоть.
Спенсер испугался. Он не чувствовал ни возбуждения, ни желания. И как только женщина ни старалась, она не смогла разбудить его желания.
– Может быть, ты хочешь особых ласк? – с придыханием спросила Труди, когда ее пальцы не достигли никакого результата. Она не спеша опустилась на колени. Положив руки ей на плечи, Спенсер наблюдал, как она работала ртом, но ничего не почувствовал. Через несколько минут лицо его стало багровым от смущения, и он виновато произнес:
– Бесполезно, Труди. Видимо, я перебрал виски.
Женщина медленно поднялась с колен и сказала со злостью:
– Когда ты придешь ко мне в следующий раз, будь уверен, я не налью тебе ни капли.
– Я обязательно постараюсь в следующий раз, – заверил ее Спенсер, натягивая штаны. Он посмотрел на ее недовольное лицо и добавил: – Когда я приду через пару дней, мы все наверстаем… Как в первый раз, помнишь?
Его слова вызвали довольную улыбку на лице женщины.
Когда Труди услышала удаляющийся топот копыт лошади Спенсера, она быстро побежала на кухню, подняла одеяло, которое занавесом отделяло угол комнаты, и разбудила старую негритянку, которая лежала, сгорбившись, на старом соломенном тюфяке.
– Вставай! – приказала она резко. – Иди и приведи ко мне Картера.
Старушка, посмотрев на голое тело Труди, сразу поняла, что хочет ее хозяйка. Сука была в возбуждении и хотела глухонемого, чтобы тот остудил ее пыл.
Старая негритянка побежала, спотыкаясь, к хибаре, похожей на небольшой сарай и пристроенной к амбару. Она стала торопливо будить спящего здесь мужчину. Тот сразу понял, что от него хотят в доме. Спешно натягивая штаны, он криво ухмыльнулся, так как знал, что теперь ему не дадут уснуть до самого утра. Удовлетворить эту стерву, как знал Картер по опыту, можно было только под утро.
Картер специально оставил ширинку расстегнутой, зная, что его нетерпеливо ждут. Прохладный, вечерний ветерок приятно холодил его торчащее копье, когда он следовал за старушкой в дом.
Труди ждала его у дверей и, едва он вошел, потащила на плед, расстеленный возле угасающего камина. Они соединились еще до того, как негритянка смогла уйти в свой закуток.
Старая женщина лишь покачала головой. Так продолжалось уже восемь лет, с того самого дня, когда Картер появился на ферме и написал на клочке бумаги, что ищет работу. Когда мистер Геррод спросил:
– Парень, ты немой от рождения? – Картер отрицательно покачал головой и написал, что индейцы убили его родителей, когда ему было десять лет, а у него они отрезали язык.
Труди пожирала его взглядом. Он был высок и крепок. Ему было где-то около двадцати. Юноша станет для нее отдушиной, будет ублажать ее всякий раз, когда поблизости не окажется других мужчин. А раз он немой, то никому не сможет рассказать, что спит с ней. И она постарается, чтобы отец непременно взял его работать на их ферму.
Сначала Труди сама тайком прокрадывалась в хибарку Картера по ночам, когда отец засыпал, и оставалась у него до рассвета. Вскоре после того, как сюда прибыл этот юноша, мистер Геррод умер, и батрак вызывался в дом всякий раз, когда хозяйка сгорала от желания иметь мужчину.
Старая служанка легла, отвернувшись к стене. Она засыпала под скрип дощатых полов, когда Картер энергично подпрыгивал на женщине, которая яростно сжимала его бронзовые от загара плечи, подгоняя его.
Тем временем Спенсер прибыл к своему дому и отвел Бакскина в маленький сарай, построенный рядом. Войдя в дом, он развел огонь в камине, чтобы разогнать холодную весеннюю сырость, и неторопливо стал выкладывать привезенные продукты. Налив полстакана виски, которое Якоб предусмотрительно положил ему в мешок, он сел у камина и стал пристально и уныло смотреть на огонь.
«Что со мной случилось? – изумленно думал Спенсер. – Почему моя мужская плоть отказалась встать сегодня у Труди? Господи! Мне ведь только тридцать два года. Я мог бы иметь женщин еще много лет. Старому охотнику, что живет в глуши у Бобрового Ручья, шестьдесят восемь, а он держит у себя индианку, которая постоянно жалуется, что этот старый козел трахает ее каждую ночь».
Когда рыжие, с золотыми искрами завитки и глаза изумрудного цвета появились в мечущихся языках пламени, он хрипло выругался и пошел спать. Но видение последовало за ним, не исчезая. Оно мучило его всю ночь.
Проснувшись от яркого солнечного света, Спенсер почувствовал сильное желание. Его восставшая плоть напряглась от сильнейшего утреннего возбуждения. Спенсер облегченно вздохнул, и широкая улыбка озарила его лицо. Преследовавший его всю ночь образ Греты пробудил в нем желание. Ощупав свой горячий, пульсирующий член, он успокоил себя:
– Значит, со мной все в порядке!
Спенсер стал быстро одеваться, улыбаясь утреннему солнцу.
Глава 10
Грета сидела на скале, оглядывая Огайо и долину реки. Корзина, полная сморчков, стояла рядом. Солнце медленно умирало, опускаясь за зеленую кайму леса.
Она повернула голову, заслышав приглушенные и невнятные мужские голоса. Девушка узнала язык индейцев. Вскоре показалось их каноэ, которое бесшумно разрезало темную гладь воды. Сидя тихо, стараясь не привлекать к себе внимания, она размышляла о том, что даже странно: живя здесь довольно долго, ей впервые пришлось так близко увидеть туземцев.
Когда суденышко пронеслось мимо, Грета отметила, что молодые люди, вся одежда которых состояла только из набедренных повязок, были стройными и красивыми.
«Считают ли девушки из племени их самыми лучшими? Учащается ли у них пульс, когда они смотрят на прекрасные, полуобнаженные тела так же, как у нее, когда Спенсер стоял перед ней, отбросив в сторону свою одежду? Заставляет ли их сердца трепетать вид широких плеч, плоского мускулистого живота и узких бедер?»
Жаркая волна охватила низ живота Греты, когда она вспомнила его сильное тело, склоненное над ней, и дикий восторг, который она с ним испытала. Ее глаза затуманились печалью.
«С кем он проводит эти ночи?» – грустно подумала она.
Прошла уже неделя, как он, взбешенный, ушел из дома. Бену его очень не хватало. Она видела это и чувствовала вину за то, что стала причиной разрыва между отцом и сыном. Порою ей хотелось уйти, чтобы не было между ними причины для ссор. Ее удерживало лишь то, что она знала – идти некуда.
Кроме того, Бен сделал для нее столько добра. Он дал ей дом, где она стала хозяйкой. Стал ей лучшим другом. Грета знала: уйди она из дома, и тоска по этим двум, таким разным, но все-таки любимым мужчинам сведет ее с ума.
Солнце спряталось за деревья. Приближались сумерки. Девушка встала, решив про себя, что должна еще раз поговорить с Беном. Она должна объяснить ему, что была добровольной участницей, а не жертвой страсти Спенсера.
Приближаясь к дому, девушка услышала поскрипывания кресла-качалки, которое стояло на крыльце. Она улыбнулась, когда старик радостно закричал:
– Где ты была, милая? Мы уже собирались идти тебя искать. Думали, может, старый и злой гризли [5]утащил тебя в свою берлогу.
– Мы? – Сердце Греты тревожно забилось. – Спенсер вернулся домой?
Она разочарованно вздохнула, когда с перил встал их сосед Коллин Греди и робко произнес:
– Привет, Грета. Я принес вам масла и ведро свежего молока.
Девушка заставила себя улыбнуться и сказать «спасибо» красивому молодому человеку.
– Сейчас, только выложу грибы. Я перелью молоко в кувшины, и вы сможете забрать ведро.
Грета чувствовала, как глаза Коллина следили за ней, пока она шла к двери. Как большинству женщин, ей льстило, что на нее обращают внимание. Она была довольна, что сегодня на ней новое платье, которое ей очень шло. Она дошила его на следующий день, как Спенсер ушел от них. Еще одно раскроенное платье лежало наверху, ожидая своей очереди.
Девушке хотелось, чтобы Спенсер увидел ее в обновке, но тут же довольная улыбка сменилась унынием. Она вспомнила презрительный, горящий ненавистью взгляд, который он бросил на нее перед уходом.
«Эта грубая скотина не стоит твоих волнений, – приказывал внутренний голос. – Может быть, он и не соблазнял тебя, но все равно он воспользовался твоей беспомощностью. Если бы он любил тебя хоть капельку, он бы встал перед Беном и смело сказал ему: то, что произошло между нами – не просто грубая, животная страсть, не обыкновенная похоть».
– Да, это правда, – пробормотала она, разливая молоко по коричневым глиняным горшкам. Она расставила их у стены, чтобы позже перенести в подвал. Девушка тщательно вымыла большое деревянное ведро. Сполоснув его несколько раз, вытерла, и, спустившись на крыльцо, поставила рядом с Коллином. Молодой человек предложил ей посидеть вместе с ними. Стараясь соблюдать дистанцию, Грета опустилась рядом с ним на ступеньку.
Пока Бен и молодой фермер разговаривали, Грета тихо сидела и задумчиво глядела на серебряный серп луны, уже появившийся на потемневшем небе. Невдалеке квакали лягушки, но их голоса растворялись в звуках ночного леса. Она прислонила голову к перилам крыльца, прислушиваясь к этим звукам, совершенно не замечая взглядов, которые бросал Коллин на ее, освещенное лунным светом, лицо.
– Тебе не кажется, что это неплохая идея, девочка? – спросил Бен, как бы напоминая, что она здесь не одна.
– Извини, Бен. Боюсь, мои мысли были далеко отсюда. Что ты сказал?
– Я сказал Коллину, что, возможно, сделаю маленький огород. Посадим что-нибудь. Например, лук, редиску, бобы, сладкий перец и, конечно же, окру. Нет ничего вкуснее жареной окры. Уж можешь мне поверить, – он посмотрел на молодого человека. – Как ты считаешь, твоя мать выделит нам семян из своего запаса?
– А как насчет картошки, репы и батата? – В восторге подхватила девушка, мгновенно загоревшаяся идеей иметь все необходимые овощи рядом с домом.
– Их нет нужды сажать, – заверил ее старик. – Коллин снабжает ими в достатке.
– Я принесу вам семена завтра, – сказал Коллин, радостно улыбаясь. – У моей матери неплохой огородик, и в запасе всегда найдутся семена.
– А как поживает Агата? – поинтересовался Бен.
– Она опять приболела. Спина совсем отказывает. Наверное, это все оттого, что она слишком много работает в огороде. Я просил ее подождать несколько дней, пока не отремонтирую плуг, но она заявила, что луна сейчас как раз в том положении, которое благоприятно для посадки, поэтому нельзя ждать. Можно упустить самое подходящее время.
Бен больше не говорил об Агате, но, внимательно посмотрев на его лицо, Грета поняла, что старик явно недолюбливает эту женщину.
– Я на днях видел Спенсера, – Коллин сменил тему разговора. – Он сидел с Труди на крыльце ее дома. Правду говорят в фактории, что он переехал к ней?
На минуту воцарилось напряженное молчание. Недовольно крякнув, Бен сказал:
– Не думаю, что он до такой степени ослеп, чтобы сделать это.
Его сухой тон ясно давал понять, что он не намерен обсуждать эту тему. Он демонстративно зевнул, намекая, что Коллину пора отправляться домой. Тот все правильно понял и поднялся со ступенек.
– Думаю, мне уже пора. Надо посмотреть, как там мать. Может, ей что надо. – Он нежно посмотрел на девушку. – Было очень приятно поговорить с тобой, Грета.
Его последние слова несказанно удивили девушку. За весь вечер она не сказала ему и шести слов.
– Еще раз спасибо за молоко, Коллин. – Она приветливо улыбнулась. – Не забудь свое ведро.
Когда молодой фермер отошел довольно далеко и уже не мог ничего слышать, Бен сказал:
– Мне от души жаль ту женщину, которая сделает страшную глупость, выйдя за него замуж.
– Почему? – посмотрела Грета удивленно. – Он, кажется, очень хороший человек. Думаю, он будет хорошим мужем и отцом. Он так заботится о своей матери.
– Вот-вот, в этом-то и проблема. Он слишком носится со своей сварливой мамашей. Стоит ему привести в дом невестку, и она превратит жизнь молодки в ад. Он никогда не перечит своей матери. Она внушает ему, что болеет оттого, что надрывается с утра до ночи, пытаясь поставить его на ноги. Ее муж умер, когда Коллин был совсем ребенком. Она постоянно заставляет его чувствовать вину перед нею.
– Она много работает?
– Черта с два! Не больше, чем любая другая женщина на Холмах. У нее всегда был батрак, который выполнял всю самую тяжелую работу, пока Коллин не вырос, чтобы самому все это взвалить на свои плечи, как и положено сыну.
– Мне кажется, что все молодые женщины без ума от Коллина, – сказала Грета. – Он очень красивый мужчина.
Бен согласно кивнул головой.
– После Спенсера Коллин на втором месте у здешних женщин. – Он издал короткий смешок. – Хотя, должен сказать, многие умные матери отговаривают своих дочерей от замужества как с одним, так и с другим. Спенсер слишком необузданный, никогда не усидит на одном месте, а что касается Коллина то, выйдя замуж за него, девушка выйдет замуж и за эту несносную Агату тоже. Есть одна хорошенькая девушка в Пиней Ридж, которая согласна взять и его мать. Она большая скромница и любит Коллина. Думаю, он тоже не прочь жениться на ней. Иногда вечерами они гуляют вдоль реки. Он частенько обнимает ее за талию, и они весело смеются, разговаривая.
– Ты полагаешь, Спенсер действительно живет у этой Труди? – Грету вовсе не интересовала личная жизнь Коллина Греди.
– Проклятие! Если бы я только знал, девочка. Может, он это сделал, чтобы позлить меня? Он отлично знает, что я терпеть не могу эту потаскушку. – Бен встал и вытряхнул пепел из трубки. – Хочу лечь пораньше, чтобы выспаться, как следует. Завтра надо встать на заре и заняться нашим огородом. Ты идешь?
– Чуть попозже. Посижу еще немного. Так приятно посидеть вечером в тишине, когда запахи и звуки особенно остры. Я не долго.
Чего ей хотелось, действительно, так это побыть одной и подумать над тем, что сказал о Спенсере Коллин. Heyжели он и Труди… Нет, никогда ей не понять поступки и мысли мужчин. Особенно Спенсера.
Солнце еще не успело подняться и над землей стелился утренний туман, когда Грета уже следовала за Беном под навес, построенный между домом и сараем. Старик открыл двери и начал перебирать разные полезные вещи и хлам, который накопился здесь за долгие годы.
– Все немного заржавело, – задумчиво сказал он, проверяя плуг. Потом взял мотыгу и попробовал лезвие ногтем. – Да их просто необходимо наточить.
Она повернула голову, заслышав приглушенные и невнятные мужские голоса. Девушка узнала язык индейцев. Вскоре показалось их каноэ, которое бесшумно разрезало темную гладь воды. Сидя тихо, стараясь не привлекать к себе внимания, она размышляла о том, что даже странно: живя здесь довольно долго, ей впервые пришлось так близко увидеть туземцев.
Когда суденышко пронеслось мимо, Грета отметила, что молодые люди, вся одежда которых состояла только из набедренных повязок, были стройными и красивыми.
«Считают ли девушки из племени их самыми лучшими? Учащается ли у них пульс, когда они смотрят на прекрасные, полуобнаженные тела так же, как у нее, когда Спенсер стоял перед ней, отбросив в сторону свою одежду? Заставляет ли их сердца трепетать вид широких плеч, плоского мускулистого живота и узких бедер?»
Жаркая волна охватила низ живота Греты, когда она вспомнила его сильное тело, склоненное над ней, и дикий восторг, который она с ним испытала. Ее глаза затуманились печалью.
«С кем он проводит эти ночи?» – грустно подумала она.
Прошла уже неделя, как он, взбешенный, ушел из дома. Бену его очень не хватало. Она видела это и чувствовала вину за то, что стала причиной разрыва между отцом и сыном. Порою ей хотелось уйти, чтобы не было между ними причины для ссор. Ее удерживало лишь то, что она знала – идти некуда.
Кроме того, Бен сделал для нее столько добра. Он дал ей дом, где она стала хозяйкой. Стал ей лучшим другом. Грета знала: уйди она из дома, и тоска по этим двум, таким разным, но все-таки любимым мужчинам сведет ее с ума.
Солнце спряталось за деревья. Приближались сумерки. Девушка встала, решив про себя, что должна еще раз поговорить с Беном. Она должна объяснить ему, что была добровольной участницей, а не жертвой страсти Спенсера.
Приближаясь к дому, девушка услышала поскрипывания кресла-качалки, которое стояло на крыльце. Она улыбнулась, когда старик радостно закричал:
– Где ты была, милая? Мы уже собирались идти тебя искать. Думали, может, старый и злой гризли [5]утащил тебя в свою берлогу.
– Мы? – Сердце Греты тревожно забилось. – Спенсер вернулся домой?
Она разочарованно вздохнула, когда с перил встал их сосед Коллин Греди и робко произнес:
– Привет, Грета. Я принес вам масла и ведро свежего молока.
Девушка заставила себя улыбнуться и сказать «спасибо» красивому молодому человеку.
– Сейчас, только выложу грибы. Я перелью молоко в кувшины, и вы сможете забрать ведро.
Грета чувствовала, как глаза Коллина следили за ней, пока она шла к двери. Как большинству женщин, ей льстило, что на нее обращают внимание. Она была довольна, что сегодня на ней новое платье, которое ей очень шло. Она дошила его на следующий день, как Спенсер ушел от них. Еще одно раскроенное платье лежало наверху, ожидая своей очереди.
Девушке хотелось, чтобы Спенсер увидел ее в обновке, но тут же довольная улыбка сменилась унынием. Она вспомнила презрительный, горящий ненавистью взгляд, который он бросил на нее перед уходом.
«Эта грубая скотина не стоит твоих волнений, – приказывал внутренний голос. – Может быть, он и не соблазнял тебя, но все равно он воспользовался твоей беспомощностью. Если бы он любил тебя хоть капельку, он бы встал перед Беном и смело сказал ему: то, что произошло между нами – не просто грубая, животная страсть, не обыкновенная похоть».
– Да, это правда, – пробормотала она, разливая молоко по коричневым глиняным горшкам. Она расставила их у стены, чтобы позже перенести в подвал. Девушка тщательно вымыла большое деревянное ведро. Сполоснув его несколько раз, вытерла, и, спустившись на крыльцо, поставила рядом с Коллином. Молодой человек предложил ей посидеть вместе с ними. Стараясь соблюдать дистанцию, Грета опустилась рядом с ним на ступеньку.
Пока Бен и молодой фермер разговаривали, Грета тихо сидела и задумчиво глядела на серебряный серп луны, уже появившийся на потемневшем небе. Невдалеке квакали лягушки, но их голоса растворялись в звуках ночного леса. Она прислонила голову к перилам крыльца, прислушиваясь к этим звукам, совершенно не замечая взглядов, которые бросал Коллин на ее, освещенное лунным светом, лицо.
– Тебе не кажется, что это неплохая идея, девочка? – спросил Бен, как бы напоминая, что она здесь не одна.
– Извини, Бен. Боюсь, мои мысли были далеко отсюда. Что ты сказал?
– Я сказал Коллину, что, возможно, сделаю маленький огород. Посадим что-нибудь. Например, лук, редиску, бобы, сладкий перец и, конечно же, окру. Нет ничего вкуснее жареной окры. Уж можешь мне поверить, – он посмотрел на молодого человека. – Как ты считаешь, твоя мать выделит нам семян из своего запаса?
– А как насчет картошки, репы и батата? – В восторге подхватила девушка, мгновенно загоревшаяся идеей иметь все необходимые овощи рядом с домом.
– Их нет нужды сажать, – заверил ее старик. – Коллин снабжает ими в достатке.
– Я принесу вам семена завтра, – сказал Коллин, радостно улыбаясь. – У моей матери неплохой огородик, и в запасе всегда найдутся семена.
– А как поживает Агата? – поинтересовался Бен.
– Она опять приболела. Спина совсем отказывает. Наверное, это все оттого, что она слишком много работает в огороде. Я просил ее подождать несколько дней, пока не отремонтирую плуг, но она заявила, что луна сейчас как раз в том положении, которое благоприятно для посадки, поэтому нельзя ждать. Можно упустить самое подходящее время.
Бен больше не говорил об Агате, но, внимательно посмотрев на его лицо, Грета поняла, что старик явно недолюбливает эту женщину.
– Я на днях видел Спенсера, – Коллин сменил тему разговора. – Он сидел с Труди на крыльце ее дома. Правду говорят в фактории, что он переехал к ней?
На минуту воцарилось напряженное молчание. Недовольно крякнув, Бен сказал:
– Не думаю, что он до такой степени ослеп, чтобы сделать это.
Его сухой тон ясно давал понять, что он не намерен обсуждать эту тему. Он демонстративно зевнул, намекая, что Коллину пора отправляться домой. Тот все правильно понял и поднялся со ступенек.
– Думаю, мне уже пора. Надо посмотреть, как там мать. Может, ей что надо. – Он нежно посмотрел на девушку. – Было очень приятно поговорить с тобой, Грета.
Его последние слова несказанно удивили девушку. За весь вечер она не сказала ему и шести слов.
– Еще раз спасибо за молоко, Коллин. – Она приветливо улыбнулась. – Не забудь свое ведро.
Когда молодой фермер отошел довольно далеко и уже не мог ничего слышать, Бен сказал:
– Мне от души жаль ту женщину, которая сделает страшную глупость, выйдя за него замуж.
– Почему? – посмотрела Грета удивленно. – Он, кажется, очень хороший человек. Думаю, он будет хорошим мужем и отцом. Он так заботится о своей матери.
– Вот-вот, в этом-то и проблема. Он слишком носится со своей сварливой мамашей. Стоит ему привести в дом невестку, и она превратит жизнь молодки в ад. Он никогда не перечит своей матери. Она внушает ему, что болеет оттого, что надрывается с утра до ночи, пытаясь поставить его на ноги. Ее муж умер, когда Коллин был совсем ребенком. Она постоянно заставляет его чувствовать вину перед нею.
– Она много работает?
– Черта с два! Не больше, чем любая другая женщина на Холмах. У нее всегда был батрак, который выполнял всю самую тяжелую работу, пока Коллин не вырос, чтобы самому все это взвалить на свои плечи, как и положено сыну.
– Мне кажется, что все молодые женщины без ума от Коллина, – сказала Грета. – Он очень красивый мужчина.
Бен согласно кивнул головой.
– После Спенсера Коллин на втором месте у здешних женщин. – Он издал короткий смешок. – Хотя, должен сказать, многие умные матери отговаривают своих дочерей от замужества как с одним, так и с другим. Спенсер слишком необузданный, никогда не усидит на одном месте, а что касается Коллина то, выйдя замуж за него, девушка выйдет замуж и за эту несносную Агату тоже. Есть одна хорошенькая девушка в Пиней Ридж, которая согласна взять и его мать. Она большая скромница и любит Коллина. Думаю, он тоже не прочь жениться на ней. Иногда вечерами они гуляют вдоль реки. Он частенько обнимает ее за талию, и они весело смеются, разговаривая.
– Ты полагаешь, Спенсер действительно живет у этой Труди? – Грету вовсе не интересовала личная жизнь Коллина Греди.
– Проклятие! Если бы я только знал, девочка. Может, он это сделал, чтобы позлить меня? Он отлично знает, что я терпеть не могу эту потаскушку. – Бен встал и вытряхнул пепел из трубки. – Хочу лечь пораньше, чтобы выспаться, как следует. Завтра надо встать на заре и заняться нашим огородом. Ты идешь?
– Чуть попозже. Посижу еще немного. Так приятно посидеть вечером в тишине, когда запахи и звуки особенно остры. Я не долго.
Чего ей хотелось, действительно, так это побыть одной и подумать над тем, что сказал о Спенсере Коллин. Heyжели он и Труди… Нет, никогда ей не понять поступки и мысли мужчин. Особенно Спенсера.
Солнце еще не успело подняться и над землей стелился утренний туман, когда Грета уже следовала за Беном под навес, построенный между домом и сараем. Старик открыл двери и начал перебирать разные полезные вещи и хлам, который накопился здесь за долгие годы.
– Все немного заржавело, – задумчиво сказал он, проверяя плуг. Потом взял мотыгу и попробовал лезвие ногтем. – Да их просто необходимо наточить.