— Ну?
   — Пройди в комнату! Мне надо поговорить с тобой!
   — Мне нечего сказать тебе, Сент-Эр!
   — Зато мне есть, что тебе сказать! Даже здесь, коль ты этого хочешь, но я бы предпочел поговорить наедине.
   — Я знаю, что ты хочешь сказать, так что можешь не трудиться!
   — Нет, ты этого не знаешь!
   Мартин уставился на брата, в глазах его сквозили недоверие и откровенная злоба. Поколебавшись немного, он пожал плечами и последовал за эрлом в его спальню.
   — Ты хочешь заставить меня раскаяться в том, что я вызвал этого прохвоста Улверстона?! Хочешь, чтобы я извинился? Не рассчитывай на это! Да, вызвал, и очень рад этому, так и знай! И я буду с ним стреляться! Богом клянусь, буду!
   — Нет. Это совершенно невозможно.
   — Это было бы невозможно только в одном случае — если бы он извинился. Так что, он готов? Выходит, он струсил?
   — Улверстон готов встретиться с тобой где и когда угодно, — ответил эрл. — Но если ты откажешься от поединка, так же поступит и он. По-моему, это самый разумный выход.
   — Ты ошибаешься! — неприятно рассмеявшись, выкрикнул Мартин. — А если он поступит так, как ты говоришь, стало быть, он еще больший идиот, чем я думал! Предупреди его! А я уж не промахнусь!
   — Я уже предупредил его, — отозвался Жервез. — Он готов пойти на это, но первым извиниться следует тебе — ведь это ты бросил ему вызов!
   — Да, это так, и ты не заставишь меня взять его обратно!
   — Нет, конечно, заставить тебя не в моих силах. — Голос эрла, холодный и бесстрастный, прозвучал странным диссонансом в сравнении с дрожавшим от ярости голосом Мартина. — Но ты поступил так лишь потому, что не знал некоторых обстоятельств. Улверстон обручен с мисс Болдервуд.
   — Что?! — Мартин оцепенел, будто пораженный громом. Вся кровь бросилась ему в лицо. Оно страшно побагровело и тут же стало мертвенно-бледным.
   — Было решено, что оглашение состоится после ее первого выезда в свет, но его предложение принято.
   — Ложь! — воскликнул Мартин. — Ты специально придумал это, чтобы я взял обратно мой вызов! Не верю!
   Жервез предпочел промолчать. Стоя возле камина, он даже не смотрел на Мартина и, казалось, не слышал его криков. Уставившись в огонь неподвижным взглядом, он резко ткнул носком сапога горящее полено и смотрел, как искры вихрем взвились вверх и исчезли в черной дыре дымохода. Вдруг краем глаза он заметил какое-то движение и поднял на Мартина взгляд, но тот лишь отошел к окну, будто желая сейчас быть как можно дальше от брата, и эрл снова опустил глаза.
   — Она могла бы сказать мне! — вырвалось у Мартина.
   — Да.
   — Она знала, что я… Она знала…
   — Она молода и немного легкомысленна.
   — Легкомысленна?! О нет! Только не она! Титул… прекрасное положение! Вот о чем она мечтала! Вот что для нее главное! Если бы ты сделал ей предложение, она бы тоже согласилась! А если бы ты умер и я унаследовал все, она тут же кинулась бы в мои объятия и послала бы Улверстона ко всем чертям!
   — Вряд ли бы ты захотел ее в таком случае!
   — Я бы захотел ее в любом случае! — пылко воскликнул Мартин. — Она единственная женщина, которую я любил! И буду любить вечно!
   Эрл опять предпочел дипломатично промолчать. Мелодраматичное заявление вызвало искру насмешки в его глазах, но Мартин этого не заметил.
   — Женщины! — с патетическим взмахом руки воскликнул Мартин. — Теперь я понял, каковы они все! Теперь ни одной из них не заманить меня в брачные сети! — Он принялся беспокойно кружить по комнате, не находя себе места. Бушевавшая в нем ярость требовала выхода. Руки хватались то за одно, то за другое, бесцельно перекладывая вещи с места на место: то он листал лежавшую на столе книгу, то пытался отдернуть штору, будто ему не хватало воздуха, потом стал лихорадочно ощупывать громоздкие украшения в изголовье огромной кровати. Наконец схватил лежавший на туалетном столике гребень слоновой кости, несколько секунд тупо смотрел на него и вдруг швырнул через всю комнату так, что он разлетелся на куски. Мартин вздрогнул, словно очнувшись, и виновато пробормотал:
   — Я сломал твою гребенку. Прости, пожалуйста!
   — Не важно.
   — Да уж конечно! У тебя их не меньше дюжины! — рявкнул Мартин, будто ему недоставало только этого, чтобы еще больше возненавидеть брата.
   Осторожный стук в дверь заставил эрла повернуть голову. На пороге комнаты появился лакей и с извиняющимся видом пробормотал, что его послали сообщить его милости, что обед подан.
   — Передайте Эбни, я спущусь через четверть часа.
   — Да, милорд. Ее милость…
   — Передайте ее милости мои извинения. Скажите, я спущусь, как только переоденусь к обеду.
   Лакей перевел любопытный взгляд на Мартина и с поклоном удалился.
   Не успела дверь захлопнуться, как Мартин взорвался:
   — Неужели ты ожидаешь от меня, что я соглашусь и дальше оставаться под одной крышей с этим Улверстоном?
   — Он уже предупредил меня, что считает себя обязанным уехать из Стэньона. Думаю, будет лучше, если он останется до понедельника, иначе могут поползти слухи. Но если ты против, так и скажи.
   — Если мне предстоит сегодня сидеть с ним за одним столом, то я с таким же успехом могу делать это до конца моих дней! — строптиво заявил Мартин. Сделав еще один круг по комнате, он вдруг остановился перед эрлом, будто ему в голову вдруг пришла неожиданная мысль. — Но, в конце концов, ведь он швырнул меня на землю! Он обязан дать мне удовлетворение!
   — Стало быть, ты по-прежнему так думаешь?
   Мартин возобновил бесцельное кружение, напоминая брату запертое в клетке дикое животное. Наконец замер и, пожав плечами, бросил на брата раздраженный взгляд:
   — Хорошо, что я должен сделать?
   — Можешь встретиться с ним и извиниться, признав тем самым справедливость его поступка!
   — Глупо!
   — Тем не менее я так считаю.
   — Я не намерен перед ним извиняться! Нет, клянусь богом, это уж слишком! Как я мог знать?
   — Я уверен, он тоже считает, что виной всему то, что ты ничего не знал. Он не тот человек, чтобы требовать от тебя извинений. Если хочешь, я могу сам поговорить с ним, так что эта тема вообще больше упоминаться не будет. Если ты согласен довериться мне, то я передам ему, что был вынужден сообщить тебе о его тайной помолвке и после этого ты согласился взять обратно свой вызов.
   По всему было видно, что Мартину нелегко справиться с раздиравшими его сомнениями. Наконец дрожащим голосом он буркнул:
   — Ладно! — Бросив на Жервеза один из хорошо знакомых тому взглядов, в котором горела затаенная ненависть, угрюмо пробормотал: — Очень мило с твоей стороны! Считаешь, что я должен быть тебе благодарен, так ведь? Так вот — ничего подобного, и не надейся! Если бы не ты, этого негодяя здесь вообще бы не было!
   — Не спорю. Но ведь если бы девушка полюбила тебя, то его приезд ничего бы не изменил, не так ли? — мягко произнес Жервез.
   Казалось, Мартин смутился, но ненадолго.
   — Все было замечательно до твоего возвращения! Это ты внушил Марианне желание во что бы то ни было сделаться графиней, кружил ей голову, льстил, заворожил бедняжку дурацким балом, изысканными манерами… Конечно, куда мне до тебя! А потом появился этот Улверстон, и ты, естественно, пригласил его погостить. Ты всегда был против меня! И всех настроил, разве я не вижу? Марианну, Тео, Луизу, даже мою мать! Даже моя мать очарована тобой, несмотря на то, что очень скоро ты упорхнешь в Лондон, а она останется здесь. И станет скучать по тебе! По крайней мере, она так говорит! Но все-таки есть один человек, которому не вскружили голову твои сладкие слова, и этот человек, поверь, не станет скучать, когда ты уедешь! Я ненавижу тебя, Сент-Эр! Я ненавижу тебя всем сердцем!
   — Если это и в самом деле так, что ж, для меня ничего удивительного, — с печальной улыбкой признал эрл.
   — Передай матери, что я пообедаю с Уорбойсом! — яростно бросил Мартин и выскочил из комнаты.

Глава 15

   Мартин так часто обедал вне дома, что графиня не обратила на это ни малейшего внимания. Она пару раз упомянула, что и понятия не имела, что мальчик собирался к Уорбойсам, потом предположила, что он наверняка выпил чаю в Виссенхерсте, и больше о нем не говорила. Ее ум был занят совсем другим, куда более волнующим событием: в «Газетт» она прочла сообщение о том, что супруга некоего мистера Генри Ламберхерста произвела на свет мальчика. Это вдруг напомнило ей, что ее троюродная кузина была замужем за одним из Ламберхерстов, а те, в свою очередь, благодаря нескольким бракам породнились с одной из ветвей семейства Остелл. Благодаря виконту, всегда готовому прийти на помощь, она битый час развлекала компанию, исследуя всевозможные родственные связи, и не умолкала до самого десерта, пока, наконец, не пришла к выводу, что тот Генри Ламберхерст, о котором написано в газете, не имеет ничего общего с ее родней.
   Виконт некоторое время развлекал ее рассказами о людях, с которыми она когда-то встречалась в Рамсгейте. Беседа продолжалась и в гостиной, куда ее милость вскоре удалилась вместе с мисс Морвилл.
   Друзиллу раздирали сомнения, не стоит ли сообщить графине о событиях, свидетельницей которых она стала в Виссенхерсте, но она никак не могла принять решения, поэтому только вяло поддакивала, стараясь чем-то занять пожилую даму до тех пор, пока к ним не присоединятся джентльмены и можно будет перейти к ежедневному висту.
   Во время игры Тео все никак не мог улучить подходящего момента, чтобы поговорить с эрлом наедине. Наконец ему посчастливилось перехватить Жервеза, когда тот, повинуясь кивку виконта, собрался выйти из гостиной.
   — Одну минуту, Сент-Эр! Скажи, пожалуйста, что сегодня произошло между Мартином и Улверстоном в Виссенхерсте?
   — Они просто-напросто не поняли друг друга.
   — Жервез, нельзя допустить, чтобы Мартин вызвал Улверстона на дуэль!
   — Он этого и не сделает.
   Тео ошалело посмотрел на него:
   — Но, по-моему, именно этого он и добивается. Ты запретил ему?
   — Не совсем. Просто он не был в курсе того, как обстоят дела.
   — Понимаю. Иначе говоря, Улверстон сделал предложение мисс Болдервуд и оно принято?
   — О помолвке официально еще не объявлено.
   — Можешь не волноваться, я не проговорюсь. Ну что ж, хорошо. Примерно так я все себе и представлял. Жаль Мартина. У него не хватило ума сообразить, что он не совсем подходящий кандидат для богатой наследницы.
   — Прости, Тео, но мне кажется, ты несправедлив к мисс Болдервуд!
   — Ничуть. Это вина ее родителей. Мне всегда казалось, что они поощряли ее мечтания. О, не думай, я ничуть их не виню! — Ему удалось выдавить улыбку. — Думаю, что и ты питал кое-какие надежды, негодник!
   — Вздор!
   — Мой дорогой Жервез, ну ведь не настолько же ты наивен, чтобы не понимать — старый сэр Томас прыгал бы от радости, если бы его драгоценной дочери выпал шанс стать графиней Сент-Эр!
   — Ты говоришь точь-в-точь как моя мачеха! — усмехнулся эрл. — Он ничуть меня не поощрял! Да и потом, то, что он не оглашает помолвку немедленно, на мой взгляд, свидетельствует — он не так уж сходит с ума от радости, что в будущем Марианна станет графиней Врексхэм!
   — В общем, да. Он надеялся на лучшую партию. Ведь Фрэнты получили титул эрлов куда раньше, чем Остеллы свою баронскую корону!
   — Ну, ты вылитая моя мачеха! — засмеялся Жервез.
   Тео принужденно рассмеялся тоже и добавил:
   — Может, тебе это и безразлично, но вот Болдервудам отнюдь нет! Попробуй-ка сделать предложение Марианне прежде, чем объявят о помолвке с Улверстоном, увидишь, что тебе ответит сэр Томас!
   — Мой дорогой Тео, и куда тебя только занесло? Да ведь это была любовь с первого взгляда, разве не ясно? Ты тоже мог это заметить!
   — А Мартин? Мартин заметил?
   — Ах, Мартин… Он ничего не видит дальше собственного носа!
   — Согласен. Но именно поэтому мне более чем когда-либо жаль его. Думаю, он даже ни о чем не подозревал, и эта новость явилась для него страшным ударом.
   — Боюсь, ты прав, но он скоро оправится от этого потрясения. Он уже объявил, что презирает женщин. Хороший знак!
   — А где он сам?
   — Если не отправился к своему приятелю Уорбойсу, то не имею ни малейшего понятия.
   — Надеюсь, он не натворил глупостей! — пробормотал Тео. Суровая складка пролегла меж его бровей. — Он чуть не сшиб меня с ног, когда я попытался преградить ему дорогу к дому, а выглядел так, будто готов растерзать меня на части, вздумай я только сунуться к нему с разговорами!
   — Бедный Тео! — жизнерадостно воскликнул эрл. — Думаю, ты просто-напросто оказался козлом отпущения! Сердится-то он на меня или на Люса!
   — Вы поссорились? — спросил Тео. Угрюмая морщина на его лбу стала еще глубже.
   — Такое порой случается.
   — Брось, Жервез! Он был… — Тео запнулся.
   В эту минуту за их спиной послышался звук приближающихся шагов, и вскоре на пороге появился Мартин.
   Он выглядел усталым и бледным, лицо его слегка осунулось, а всегда такие выразительные глаза потухли. Увидев кузена, он словно споткнулся:
   — А… вот ты где!
   — Ты хотел поговорить с Жервезом? — поинтересовался Тео. — Я уже ухожу.
   — Это не столь важно. Думаю, тебе уже все известно. — Он украдкой бросил взгляд на сводного брата и опустил глаза. — Я только хотел сказать… Я был в ярости!
   — Да, понимаю, — тихо промолвил эрл. Мартин снова искоса взглянул на него:
   — По-моему, я сказал… Не знаю… Порой в ярости я могу сказать такое… Потом и сам не помню, как это могло случиться.
   — Я не обращаю на это внимания, и ты не должен думать об этом.
   Губы Мартина скривились в тщетной попытке улыбнуться.
   — Нет. Ну… в общем, это очень порядочно с твоей стороны так говорить. Конечно, я понимаю, что ты тут ни при чем. Спокойной ночи!
   Он быстрыми шагами направился к выходу, и на мгновение в библиотеке повисла гнетущая тишина.
   Эрл снял нагар со свечи и негромко сказал:
   — Ты вернешься обратно в Стэньон, когда управишься с делами в Ивсли, или сразу оттуда отправишься в Студэм?
   — Думаю, я могу немного отложить отъезд, — медленно проговорил Тео.
   — В самом деле? Могу я узнать почему?
   Кузен, нахмурившись, посмотрел на него:
   — Может, будет лучше, если я пока побуду в Стэньоне…
   — Ах, ты вот о чем! Я же сказал, мне не нужен сторожевой пес! Эх, старина!
   — И, тем не менее, я предпочитаю остаться!
   — Почему? Ты ведь слышал, что Мартин извинился?
   Тео бестрепетно встретил взгляд голубых глаз эрла.
   — Все эти годы, что я знаю Мартина, — размеренно проговорил он, — я даже никогда не слышал, чтобы он извинился или хотя бы признал, что был не прав!
   — А все мое благотворное влияние! — хмыкнул Жервез.
   — Буду рад, если это так.
   — Но ты в это не веришь?
   — Нет, — вздохнул Тео, — не верю!
   — И, тем не менее, ты весьма меня обяжешь, если отправишься в Ивсли, как и намеревался, — завтра утром.
   — Хорошо. Но я был бы рад, если бы эта проблема с Улверстоном так и не выплыла на свет!
   На следующий день к завтраку спустились все, но за столом чувствовалась некоторая напряженность. Со времени несчастного происшествия в Виссенхерсте Мартин и виконт впервые встретились лицом к лицу. Казалось, даже мистер Клаун чувствовал себя неловко. Его жалкие попытки изречь очередную банальность не могли остановить холодные взгляды, которыми молча обменивались эти двое. Время текло томительно долго до того самого момента, пока в гостиную не вошел эрл, облаченный в сюртук столь ослепительного фасона, что даже у виконта вырвался невольный крик восхищения. Он потребовал, чтобы Жервез немедленно назвал ему своего портного. Оглядев его с ног до головы, Улверстон уверенно заявил:
   — Не Скотт!
   — Нет, Вестон, — отозвался эрл. — Мартин, это правда, что в Западном лесу развелись пустельги?
   Нельзя было придумать более удачного вопроса, чтобы заставить Мартина хотя бы на время позабыть нанесенное ему оскорбление. Темные глаза юноши загорелись.
   — Плисли говорит, так оно и есть! Клянется, что видел парочку, и уверяет, что они заняли старые сорочьи гнезда. Я знаю, где это.
   — Довольно рано в этом году, правда? — спросил виконт.
   — Насколько я знаю, они начали гнездиться чуть ли не в марте, — продолжал Мартин. — Рано, конечно, но так часто бывает. — Он повернулся к брату: — Я собирался этим утром в Роксмер — посмотреть жеребят. Но гораздо с большим удовольствием взял бы ружье и поохотился на этих птичек.
   — Я слышал, что пустельга — страшно вредная птица, — вступил в разговор мистер Клаун. — Но когда они парят над вами высоко в небе или замирают в воздухе, будто их поддерживает невидимая сила, это, скажу я вам, удивительное зрелище.
   — Я часто гадал, действительно ли от них такой вред, как говорят, — задумчиво пробормотал Тео.
   — Господи ты боже мой, да если хотя бы одна пара совьет гнездо в Западном лесу, да еще выведет птенцов, у нас, на птичьем дворе скоро не останется ни фазанов, ни куропаток! — воскликнул Мартин.
   — Уверяю тебя, ты ошибаешься. Если бы ты задался целью узнать побольше об этих созданиях, то убедился бы, что они в основном питаются полевыми мышами. Вот если бы речь зашла не об обыкновенной пустельге, а о воробьиной, тогда…
   Мартин сразу кинулся спорить, взывая к памяти Тео и приводя в пример многочисленные случаи, о которых тот, скорее всего, просто забыл. Не прошло и нескольких минут, как он уже раскраснелся и оживленно размахивал руками, так что, глядя на него, никто не догадался бы, что еще недавно этот юноша испытывал все муки ада. Но лицу его было видно, что он почти не спал, но зато плотно позавтракал, и только под самый конец вдруг вспомнил и о своих оскорбленных чувствах, и о том, что как раз напротив, невозмутимо пережевывая холодную говядину, сидит злейший его враг. Мартин моментально нахохлился и погрузился в угрюмое молчание. Но стоило ему только встать из-за стола и услышать слова эрла: «Так ты смотри не забудь про меня, если отыщешь в Роксмере что-нибудь подходящее!» — как лицо его моментально прояснилось. Да и ответ его прозвучал на редкость тепло:
   — Конечно, если хочешь! Но не уверен — ведь у Хелстона обычно бывает только молодняк!
   — Не важно. Меня устроит трехлетка, хорошо объезженная. Да, и смотри, чтобы круп не был чересчур короткий! Впрочем, ты в этом понимаешь лучше меня!
   — Хорошо, — кивнул Мартин.
   Он вернулся только к полудню, а к этому времени виконт уже уехал в Виссенхерст. Мартин появился в гостиной, как раз когда его матушка, мисс Морвилл и Жервез уселись за стол, чтобы подкрепиться холодным цыпленком и фруктами. Положив на стол два письма, которые он захватил с собой, Мартин сказал:
   — Одно для вас, Друзилла, второе для Сент-Эра. От Луизы. Держу пари, она хочет напомнить, чтобы ты пригласил их всех в Стэньон!
   — От Луизы? — воскликнула графиня. — Но почему Луиза пишет Сент-Эру? Может, ты ошибаешься?
   — Да нет, это почерк Луизы. Письмо франкировано [5] Грампаундом, — возразил Мартин, продемонстрировав адрес, надписанный крупным косым почерком, и пометку «Свободно от почтовых сборов».
   Подпись лорда Грампаунда в углу убедила графиню, что письмо и в самом деле от ее дочери. Удостоверившись, что оно действительно от ее сиятельства графини к его сиятельству эрлу, она милостиво позволила Жервезу получить его собственность. Но пока он, сломав печать, читал про себя два исписанных листка, графиня не умолкала ни на минуту, строя бесчисленные предположения и теряясь в догадках.
   — Не понимаю, с чего это Луизе вздумалось писать Сент-Эру? — бормотала она. — Что ей понадобилось от него? Ты уверен, Мартин, что письмо не для меня?
   — Конечно, мама! — нетерпеливо буркнул он. — Остальные письма для Тео, но он куда-то уехал с Хейлом.
   — Невероятно! — воскликнула графиня, и в голосе ее явно слышалось неудовольствие. — Жаль, что Луиза не догадалась написать и мне!
   — Моя дорогая мадам, с удовольствием отдаю вам его, — вмешался Жервез, вставив в глаз монокль и разглядывая разбегавшиеся по листу строчки. — В сущности, мне не обойтись без вашей помощи — у Луизы совершенно невозможный почерк. Я ничего не могу разобрать!
   Графиня молниеносно выхватила у него листок.
   — У Луизы почерк настоящей светской дамы, — уточнила она. — Я его прекрасно разбираю. Было бы куда лучше, если бы она написала мне.
   — Она собирается приехать? — полюбопытствовал Мартин.
   — Нет… тут что-то о дверях в Кентэме… и о Паге.
   — Это существо! — с раздражением воскликнул Мартин. — Что за черт! Какое он имеет отношение ко всему этому?
   — Боюсь, немалое. Ну, мадам? Чего же Луиза хочет от меня? Умоляю вас, не заставляйте меня томиться в предчувствии самого худшего!
   — Вы будете счастливы узнать, что Луиза нуждается в вашей помощи, — заявила графиня тоном, не терпящим ни малейших возражений. — Бедняжка! Но я ее предупреждала, я всегда была уверена, что миссис Нит весьма далека от совершенства! А теперь, видите ли, она не удосуживается порой даже выполнять требования Луизы! Как-то раз она повела себя весьма недостойно с миссис Уорбойс — у них случился спор из-за птичницы. Поэтому когда Грампаунд сказал, что они собираются на лето снять Кентэм, я посоветовала им лучше приехать в Стэньон. Вы, сказала я им, будете потом и сами не рады, что связались с миссис Нит. Это совершенно невозможная женщина! И вот что из этого вышло! Бедняжка Луиза даже не может выяснить, сколько в доме кроватей и какие из них в ее распоряжении, так что вынуждена даже просить Сент-Эра приехать и помочь разобраться. Это очень дурно со стороны миссис Нит. Думаю, она нарочно все это затеяла — рассчитывает завлечь Сент-Эра! Наглая выскочка! Хорошо, что я никогда не приглашала ее в Стэньон! Если вы не хотите иметь с ней дело, Жервез, думаю, Тео вполне сможет справиться с этим вместо вас!
   — Но, моя дорогая мадам, ведь Тео собирается совсем в другое место! Это даже не по дороге в Кентэм!
   — Я думаю, он не будет возражать вначале заехать туда. Да и потом, миссис Них куда быстрее выполнит любую просьбу, если она будет исходить от него, а не от Луизы. Конечно, миротворец из него так себе, а я вовсе не стремлюсь к тому, чтобы ублажать эту миссис Нит! Но будет просто возмутительно, если она откажет им из-за бедняжки Пага!
   — Неужели, мама, ты все это придумала ради Пага? — презрительным тоном осведомился Мартин.
   — Почему бы и нет? Что-то мне подсказывает, что это будет наилучший выход. Да я и сама могу сегодня же съездить в Кентэм, других планов у меня все равно нет. Или ты предпочтешь, чтобы я поехала с тобой? Я что-то слышала о пустельге.
   — О! Только вот сегодня я что-то не видел ни одной! — сообщил Мартин. — А насчет поездки, думаю, ты только зря потратишь время… Да и может случиться, что я задержусь дольше, чем тебе хотелось бы… Ну, просто на случай, если попадется кролик или еще что…
   — Тогда лучше мне съездить в Кентэм, — просто сказал эрл. — Кстати, на обратном пути могу свернуть у Виктона и подождать тебя там, чтобы подвезти до дому.
   — Не стоит, я с удовольствием прогуляюсь. Да и меня будет страшно связывать, если я буду все время думать, что ты меня ждешь.
   — Как хочешь, — пожал плечами Жервез. — А как ты съездил к Хелстону?
   — Ничего интересного. Был там один гнедой, который мне приглянулся. Для меня чересчур высок, но тебе будет в самый раз.
   В это время графиня, прочитав до конца послание от дочери, соблаговолила наконец обратить внимание на мисс Морвилл, которая как раз убирала предназначенное ей письмо в сумочку, и величественно осведомилась, от кого оно. Узнав, что это весточка от миссис Морвилл, которая решила порадовать дочь, сообщив, что через пару недель они с мистером Морвиллом надеются вернуться в Линкольншир, графиня не преминула разразиться жалобами. В результате все постарались поскорее разойтись. Мартин отправился сменить костюм для верховой езды на охотничью куртку, эрл спустился в конюшню посмотреть, как заживают ноги Клауда, а мисс Морвилл безропотно последовала за графиней в Итальянскую гостиную, где та после ленча обычно дремала на одном из диванов.
   В конюшне Жервез встретил Тео. Тот как раз отдавал распоряжения груму, чтобы он завтра же привел его лошадь в Ивсли. Узнав о том, как случилось, что эрлу приходится ехать в Кентэм, он хохотал до слез. Потом нашел в себе силы пробормотать:
   — Не стоит тебе ехать!
   — Мой дорогой Тео, я поеду, и не спорь! Ты только представь, что будет, если Луиза, не дождавшись помощи, явится сюда со своим выводком?!
   — Да уж! Но что за свинство — заставлять тебя мчаться к ней по такому пустяку! Может, лучше я съезжу?
   — Не стоит. Миротворец из тебя так себе, как считает моя дражайшая мачеха. Кстати, вначале она собиралась поехать сама, но потом решила доверить эту неприятную миссию мне.
   — Надо же, не ожидал от тебя — никогда не замечал, что ты идешь у нее на поводу!
   — Да нет, дело не в этом, — смеясь, возразил Жервез. — Просто я уже дня три не выводил моих серых, так почему бы мне не проехаться на них в Кентэм? Эта дорога ничуть не хуже любой другой!
   — Ну, если все дело в лошадях… Но странно, что Луиза обратилась к тебе, а, скажем, не к Мартину.
   — Разве я не объяснил тебе, что тут требуется миротворец?
   — Понятно. А кстати, где Мартин?
   — Точно не знаю. Но, по-моему, он собирался в Западный лес, поохотиться, причем недвусмысленно дал понять, что обойдется без меня.