– Это же сам маркиз, мисс! – с благоговением прошептала миссис Кембл. – Вы только посмотрите на этих великолепных лошадей!
   – Вижу. – Онория внимательно осматривала дом. Настоящий дворец, под стать своему хозяину. До чего же досадно, что она приехала сюда по столь унизительной для ее гордости причине.
   Кучер спрыгнул на землю и, оттеснив дюжего лакея, поспешил распахнуть дверцу кареты, после чего с радостной улыбкой посторонился, и из кареты появился Тремонт. Обменявшись несколькими словами с кучером, он быстро поднялся по широкой мраморной лестнице; ветер трепал его черные волосы и играл накидкой.
   Онория бросилась за ним.
   – Постойте, миссис, а заплатить? – потребовал кучер.
   – О Боже! – пробормотала миссис Кембл. – Должна я заплатить?
   – Нет, конечно. – Онория торопливо открыла свисавший с запястья ридикюль и достала деньги. – Пожалуйста, вернитесь за нами через полчаса, – попросила она кучера. Вряд ли они проведут у маркиза много времени, а платить ему за ожидание казалось ей слишком дорогим удовольствием.
   – Полчаса? – Кучер окинул оценивающим взглядом высившийся перед ним внушительный особняк, затем посмотрел на жалкую мелочь, полученную от Онории. – Может, и вернусь, а может, к этому времени я буду на другом конце города.
   – Ну, как знаете, – невозмутимо произнесла Онория, поправляя перчатку, и решительно направилась к Тремонт-Хаусу, надеясь, что никто не заметит, как отчаянно колотится ее сердце.
   Слыша за спиной учащенное дыхание миссис Кембл, Онория подошла к массивным дверям из красного дерева и вдруг почувствовала себя очень маленькой и жалкой. Конечно, она не нервничала. Это ведь был всего лишь Тремонт, и за последние годы она достаточно часто сталкивалась с ним, но не далее как вчера она обманула его. Насколько ближе ей нужно с ним познакомиться, чтобы в его присутствии чувствовать себя достаточно непринужденно?
   Собравшись с духом, она решительно постучала в дверь блестящим медным молотком и стала ждать.
   Солидный мужчина в строгом черном облачении дворецкого открыл дверь и выжидающе посмотрел на Онорию.
   – Да?
   Собрав все свое мужество, Онория твердым голосом произнесла:
   – Мне нужно видеть его светлость.
   – Он вас ждет?
   Ей показалось, что в голосе дворецкого прозвучало плохо скрываемое презрение. Вздернув голову, она холодно потребовала:
   – Пожалуйста, доложите маркизу, что его хочет видеть мисс Бейкер-Снид.
   Дворецкий перевел взгляд на стоящую позади миссис Кембл, которая, вытянув шею, старалась разглядеть резьбу, украшающую верх портика.
   – Это моя компаньонка, – коротко пояснила Онория. Чуть помедлив, дворецкий отступил вглубь и позволил ей войти.
   – Не могу обещать, что его светлость дома, но я проверю.
   Поскольку Онория только что видела маркиза, она не сомневалась, что дворецкому удастся его найти, однако не стала ничего говорить, а лишь поблагодарила его, после чего вместе с миссис Кембл прошла в холл.
   Войдя внутрь, Онория оказалась между двумя рядами ливрейных лакеев с каменными застывшими лицами. Она на минуту остановилась, пораженная неимоверным количеством слуг.
   – Пресвятая Матерь! – услышала она шепот миссис Кембл и, проследив за взглядом дворецкого, который посмотрел наверх, увидела под потолком подвешенный на толстых цепях огромный канделябр, который без труда мог соперничать с тем, что украшал Гранд-Павильон, летнюю резиденцию принца.
   – Боже мой! – воскликнула Онория. – Воображаю, как сложно его чистить!
   Лицо дворецкого несколько смягчилось.
   – В самом деле, мисс, эта работа не доставляет нам удовольствия.
   Онория невольно улыбнулась.
   – Позвольте принять у вас пелерины и капоры, – учтиво предложил дворецкий.
   – Благодарю, но... Мы ненадолго.
   Дворецкий поклонился и направился к одной из дверей, выходящих в холл, а Онория, вздохнув, сняла капор и поправила прическу. Взгляд ее упал на высокое растение с густой листвой в белой кадке. Уж здесь-то она найдет пыль, которая докажет, что это обычный дом.
   Она направилась к растению и уже протянула к нему руку, как вдруг дверь распахнулась.
   – Мисс Бейкер-Снид?
   Покраснев, Онория быстро спрятала руку за спину и повернулась к дворецкому.
   – Да?
   – К сожалению, его светлости нет дома. Не желаете ли оставить записку?
   – Нет, не желаю. К вашему сведению, я собственными глазами видела, как маркиз вошел в дом за две минуты до меня!
   Видя, что вежливое лицо дворецкого превратилось в бесстрастную маску, Онория бросила взгляд на широкую лестницу, изгибы которой вели на верхние этажи. Этот негодяй ее избегает, и всего лишь потому, что она победила в этом мужском виде спорта. Во всяком случае, так он считал.
   Она снова взглянула на дворецкого:
   – Маркиз уехал, верно?
   – Да, мисс.
   – И дома его нет?
   – Да, мисс. – Дворецкий избегал смотреть ей в лицо.
   – Странно. В таком случае, вероятно, я видела не маркиза, а его брата-близнеца.
   Дворецкий с радостью ухватился за это предположение:
   – Хотя у его светлости нет брата-близнеца, но несколько братьев у него действительно имеется. Вполне возможно, что вы видели входящим в дом именно одного из них.
   Онория коварно усмехнулась:
   – Не можете ли вы сообщить брату его светлости, что я желаю с ним поговорить и что, если мне не представится такая возможность, он очень об этом пожалеет.
   Брови дворецкого изумленно подскочили.
   – Прошу прощения... Это угроза?
   – О нет, это обещание. – Онория приблизилась к синему дивану и, усевшись на него, взяла подушку и положила ее себе на колени. – Я подожду здесь, пока вы найдете брата его светлости. И скажите ему, что я не уйду, пока он меня не примет.
   Дворецкий в нерешительности замялся, затем коротко поклонился и ушел, а спустя небольшое время на мраморной лестнице послышался стук каблуков. Стук стремительно приближался.
   Спутница Онории поспешно уселась на стул и стала усиленно обмахиваться веерам.
   – Миссис Кембл, вы хорошо себя чувствуете? Вы так побледнели!
   – Нет-нет, не беспокойтесь, все в порядке, – дрожащим голосом заверила экономка.
   В этот момент перед ними появился Тремонт, высокий и широкоплечий, отчего просторная гостиная как будто съежилась в размерах. Холодный его взгляд скользнул по Онории, затем переместился на миссис Кембл.
   Онория встала.
   – Милорд, простите меня за вторжение, но...
   – Можете не извиняться. – Он поклонился сначала Онории, затем ее спутнице. – Добро пожаловать в Тремонт-Хаус.
   Миссис Кембл, неуверенно вставшая при появлении маркиза, покраснела как свекла.
   – Я...Я...
   – Благодарю вас. – Онория едва сдерживала раздражение. – У вас очень красивый дом.
   Взгляд маркиза задержался на ее губах, затем он улыбнулся:
   – Мисс Бейкер-Снид, чем могу быть полезен?
   – О, разве я не сообщила вам в своей записке, что мне нужно поговорить с вами по очень важному делу?
   Он посмотрел на экономку, и Онория покачала головой.
   – Я могу все сказать и при миссис Кембл.
   Маркиз кивнул.
   – Конечно. – Он помолчал, о чем-то раздумывая. – Может, нам перейти в библиотеку, там гораздо теплее? – Открыв дверь и отступив в сторону, он пропустил дам вперед.
   Онория решительно направилась к дверям и вдруг оглянулась, желая удостовериться, что миссис Кембл следует за ней, затем вошла внутрь.
   Если гостиная ослепляла своим блеском, то библиотека являла собой верх совершенства. Онория скользила восхищенным взглядом по высоким шкафам, уставленным книгами в дорогих переплетах, по изящным кованым перилам, ограждающим балюстраду на уровне второго этажа, по замечательным фрескам, украшающим стены...
   Она неуверенно прошла вперед и остановилась в самом центре библиотеки, откуда был прекрасно виден расписной потолок.
   – Миссис Кембл, вам нет нужды беспокоиться за мисс Бейкер-Снид, – услышала она голос маркиза. – Я оставлю двери открытыми, а пока вы можете в сопровождении моей экономки миссис Бейтс осмотреть дом. Уверен, вы получите настоящее удовольствие, когда увидите нашу новую плиту. Повар буквально молится на нее, а миссис Бейтс утверждает, что это самая совершенная плита во всей стране.
   Ах, подлец! Нашел чем соблазнить экономку! Чертовски хитер и коварен.
   – Вы говорите, новая плита? – Последовала пауза, во время которой миссис Кембл, очевидно, переживала тяжелейшую внутреннюю борьбу. – Но мне не следует...
   – Я же сказал, двери библиотеки останутся открытыми.
   – Этого недостаточно, милорд. Что, если кто-нибудь войдет и увидит...
   – Я прикажу оставаться внутри одному из лакеев.
   Снова долгая пауза. Онория нахмурилась и решительно двинулась к дверям.
   – Что ж, – миссис Кембл тяжело вздохнула, – если вы прикажете лакею...
   – Двум лакеям! – решительно заявил Тремонт.
   – Ну тогда... Если их будет двое... – С этими словами компаньонка покинула Онорию и проследовала за миссис Бейтс на экскурсию по дому, а маркиз, пройдя к письменному столу, остановился рядом с ним и указал на стоявшее поблизости кресло.
   – Не угодно ли присесть?
   Онория мрачно взглянула на него. Если она усядется в это кресло, ее едва будет видно за огромным массивным столом. Гордо выпрямив спину, она покачала головой;
   – Нет, благодарю вас. Я лучше постою.
   – Как пожелаете. – Маркиз пожал плечами и, скрывая улыбку, сел за стол и принялся за корреспонденцию, от которой отвлекся, когда ему сообщили о неожиданной гостье.
   Делая вид, что внимательно читает письмо, он по шороху платья Онории понял, что она осторожно приближается к нему, и невольно улыбнулся.
   – Милорд, мне действительно крайне нужно поговорить с вами.
   Он поднял на нее взгляд, делая вид, что не замечает, как раскраснелись ее щеки. Дьявол, как же все-таки он раньше не замечал красоту этой женщины, с которой так часто виделся на аукционах!
   – Говорите, мисс Бейкер-Снид, я вас внимательно слушаю.
   Она сердито нахмурилась:
   – Не изволите ли встать, а то я чувствую себя ученицей, которую вызвали в кабинет начальника школы для выговора!
   – Стало быть, в школе вы были отчаянным сорванцом! Меня это почему-то не очень удивляет.
   Онория напряглась.
   – То, что мне нужно сказать вам, довольно неприятно. Не могли бы мы... – Она огляделась. – Минутку! Вы обещали миссис Кембл, что здесь все время будут находиться два лакея.
   – Обещал. Если желаете, вы можете пригласить их – дверь открыта, и достаточно только крикнуть, чтобы они явились выслушать ваши указания.
   – Да, верно. – Онория в смущении теребила ленты чепца, а взгляд ее метался по комнате, как будто она измеряла расстояние между предметами. Наконец она снова заговорила: – Могу я спросить, почему вы отказались прийти ко мне?
   – Мисс Бейкер-Снид, вы можете спрашивать меня о чем угодно, хотя я не обещаю, что отвечу. – Усмехнувшись, Маркус встал и направился к креслам, стоявшим около камина. – Лучше давайте поговорим о том, ради чего вы посетили меня. – Он указал на кресло: – Садитесь, моя дорогая.
   Лицо Онории приобрело презрительно-высокомерный вид.
   – В чем дело?
   – Это охотничьей собаке приказывают: «Сидеть!» Я вам не собака, милорд!
   Конечно, нет! Скорее очень соблазнительная и очень умная дама. Полногрудая, с узкой талией, длинноногая, с дивными каштановыми волосами, полная огня, Онория вызывала в нем желание и одновременно гнев, но Маркус не собирался признаваться ей в этом.
   – Извините. Не угодно ли присесть, мисс Бейкер-Снид?
   – Это уже лучше, благодарю вас. – Сделав несколько шагов, Онория грациозно опустилась в кресло.
   – Итак... – Маркус усилием воли заставил себя занять кресло напротив нее. – Что вы хотели мне сказать?
   – Видите ли... – Она проглотила ставший поперек горла ком и быстро выпалила: – Тремонт, вы не проиграли пари!
   Он не сразу понял ее и даже слегка подался вперед.
   – Простите?
   – Вы не проиграли, понятно?
   – Но мы с вами сделали по два выстрела и...
   – ...оба не знали, что мои слегка взбалмошные сестры привязали к мишени веревку. Когда вы стреляли, они чуть-чуть сдвинули мишень с места. – Онория вдруг почувствовала себя так, словно у нее гора упала с плеч.
   – Чуть-чуть сдвинули?!
   – Нуда. Они думали, что...
   – И кто же именно?
   – Это не важно.
   – Для меня – важно!
   – Порция и Оливия. Они немного романтичные, понимаете, и не подумали...
   – Черт побери! Если они сделали это, тогда... – Маркус откинулся на спинку кресла, испытывая глубочайшее удовлетворение. Значит, он не ошибся, когда заметил, что мишень сдвинулась. Если бы он не следил слишком пристально за Онорией, то скорее бы заметил непорядок. – Значит, в итоге победил я?
   – Почему это? Нет, вы не победили, этот поединок остался без победителя.
   Маркус приложил руку к губам, чтобы скрыть улыбку.
   – Право, не знаю. Если вы сжульничали...
   – Не я, а мои сестры!
   – Но ради вас.
   – Без моего разрешения!
   – Гм... Думаю, в данном случае правила чести на моей стороне.
   Онория вздернула подбородок.
   – Вздор! Я предлагаю заключить новое пари.
   – Не думаю, что это правильно. Скорее, дорогая Онория, нам следует...
   – Простите?
   Он удивленно поднял брови:
   – Да?
   – Я не давала вам разрешения называть меня по имени! – Ее глаза потемнели. – Для вас я – мисс Бейкер-Снид.
   – А я для вас – Маркус. Кажется, нам придется целый год заключать все новые пари, почему бы не избавиться от церемоний?
   – Могу вас заверить, я не намерена тратить столько времени на решение такого простого вопроса.
   – Не знаю, не знаю. – Маркиз с минуту рассматривал ее раскрасневшееся от негодования лицо. – Ну хорошо, давайте переиграем. Только на этот раз я сам выберу вид спорта.
   Онория радостно улыбнулась:
   – Отлично! И что же вы предлагаете?
   Маркус задумался. Он считался превосходным стрелком, но вовсе не хотел снова попасть в такое же глупое положение, как с луком...
   – Вам приходилось стрелять из пистолета?
   Она сразу расстроилась:
   – О, раза два, не больше.
   – А у меня сложилось впечатление, что вы так же ловко управляетесь с пистолетом, как с луком.
   – И что же вы предлагаете?
   Маркус скрестил руки на груди и улыбнулся: в голове у него мелькнула озорная идея.
   – Пожалуй, я выбираю лошадей.
   Онория недоверчиво покосилась на него.
   – Лошадей?
   – Ну да, лошадей. – Он помолчал и спросил: – А в чем дело? Вы как будто побледнели.
   – Нет, ничего. – Она закусила губу, – Я... Впрочем, не обращайте внимания.
   – Вы не ездите верхом?
   Онория покраснела.
   – Нет. У меня даже нет лошади для верховой езды. У нас только одна лошадь для экипажа, но на днях она вывихнула ногу и не может ходить в упряжке.
   – Ну, это не проблема: у меня лошадей полная конюшня. Вы сможете выбрать любую себе по вкусу, когда завтра утром приедете на состязание.
   – Я не смогу!
   – Может, тогда в субботу?
   – Не в этом дело. Просто... – Онория прижала руки к щекам, словно желая их остудить.
   – Предлагаю проехаться в парке. Тот из нас, кто сможет более ловко и красиво управлять своей лошадью, будет считаться победителем.
   – Но я не... не думала, что вы предложите состязание на лошадях.
   Ее ресницы были такими длинными, что сплетались в уголках, и маркизу особенно нравились ясные карие глаза Онории в бахроме этих темных ресниц!
   – Значит, завтрашний день вас устраивает? Думаю, чем быстрее мы покончим с этим делом, тем лучше.
   – Завтра? Я же сказала, что не смогу... – Онория поймала на себе его взгляд и вся порозовела от смущения.
   Маркиз наклонился и провел рукой по ее щеке, задержав ее там, где при улыбке появлялась очаровательная ямочка.
   – В чем дело? Вы боитесь?
   Онория резко откинула голову назад и покраснела еще сильнее.
   – Нет, конечно! Это же всего-навсего лошадь! – Несмотря на браваду, голос ее слегка дрогнул.
   – Вы правы, – мягко согласился маркиз. – Лошади – самые дружелюбные создания в мире. – Видя, что его гостья слишком сильно встревожилась, он добавил: – И кусаются крайне редко.
   Онория непроизвольно подняла руку к предплечью. Ах вот в чем дело, догадался Маркус, значит, у нее уже было неприятное столкновение с лошадью!
   Он кивнул:
   – Да, довольно болезненная вещь. На этот счет вы могли бы спросить лорда Эстершема.
   – Вы имеете в виду однорукого лорда?
   – Да, его.
   – Никогда не поверю, что Эстершем потерял руку по вине лошади!
   – Разве я так сказал?
   – Нет, но вы на это намекнули.
   – Прошу прощения. Просто из-за укуса лошади лорд Эстершем потерял палец, а не всю руку.
   – Палец?
   – Да, палец своей единственной руки. Он страшно это переживал. Впрочем, с тех пор прошло уже много лет...
   – Боже милостивый! – Онория в ужасе посмотрела на свои руки.
   Интересно, подумал Маркус, незаметно наблюдая за ней, что она теперь сделает. Признается в своем страхе? Попросит назначить другое пари? Сначала он так и думал, но теперь стал сомневаться. Как-никак мисс Бейкер-Снид отличалась крайней гордостью.
   Наконец она холодно кивнула:
   – Что ж, лошади так лошади!
   – Очень впечатляет.
   – О чем это вы?
   – О вашем тоне. Похоже, вы серьезно на это настроились.
   – Верно. И я благодарна вам за то, что вы сочли возможным заключить новое пари. Вот только... – Он ждал. Онория встала. – Полагаю, мы обо всем договорились.
   – Тогда завтра я заеду за вами, и мы постараемся довести до конца наше пари.
   Онория рассеянно кивнула, очевидно, думая о предстоящей встрече. Маркиз почти ощущал ее страх, когда она попыталась натянуть перчатку, которую неосознанно комкала в руке.
   Выждав минуту, Маркус схватил ее за запястье и взял у нее скомканную перчатку.
   – Позвольте. – Встряхнув перчатку, он расправил ее и стал натягивать ей на пальцы.
   Онория стояла, не двигаясь, как будто ее кто-то загипнотизировал, и вдруг выдернула руку, а затем, часто дыша, сделала шаг назад.
   – Благодарю, я сама справлюсь.
   – Что случилось? – Его губы чуть дрогнули. – Я испугал вас?
   Но Онория испугалась не его, а себя, когда между ними словно искра пробежала, отчего у нее учащенно забилось сердце, а мозг затуманили видения, о которых лучше было не думать. Сейчас, когда она молча смотрела на него, эта искра разгоралась в пламя, заставляя ее жаждать его поцелуев, его горячих ласк, которые способны обоих довести до безумия.
   Отойдя от маркиза, Онория стала натягивать проклятую перчатку. С трудом застегнув перламутровые пуговки, она облегченно вздохнула:
   – Ну вот!
   – Вам холодно? У вас дрожат руки.
   – Нет, мне... – Ей, напротив, было жарко, и в этом все дело! Она просто сгорала от желания уступить желаниям своего тела, но она вовсе не собиралась признаваться в этом Тремонту! Пусть поищет себе другую для насмешек. – Вы правы, мне действительно немного холодно.
   В глазах маркиза появилась озабоченность, и он с недоумением посмотрел на гудящее в камине пламя.
   – Может, вам встать поближе к огню.
   – Нет-нет, я уже ухожу...
   Он схватил ее за руки и увлек к камину.
   – Не торопитесь.
   – Но...
   – Стойте здесь. – Онория почувствовала сквозь рукава тепло его рук.
   – Тремонт, мне действительно нужно идти...
   – Черт возьми, может, вы хоть немного помолчите? Стойте здесь и постарайтесь согреться.
   Согреться?
   Но ей и так было жарко.
   – Я благодарна вам за заботу, но...
   В холле послышались возбужденные голоса миссис Кембл и миссис Бейтс, и Онория облегченно вздохнула. Ей отчаянно хотелось уйти, но не от маркиза, а от самой себя, от своих желаний, которые все больше угрожали ее самообладанию.
   Маркиз взял ее за руку.
   – Когда-нибудь, моя очаровательная Онория, поблизости не будет вашей болтливой спутницы, которая постоянно спасает вашу невинность.
   Она надменно взглянула на него:
   – А разве моей невинности что-то угрожало?
   Маркиз нагнулся и заглянул ей в глаза:
   – О да, угроза была даже очень серьезной.
   – Дверь все время была открыта, и лакеи...
   – Они, разумеется, откликнутся на мой зов, но позови их кто-то другой...
   – Но ведь вы сказали...
   – Никогда не доверяйте мужчинам – кажется, я уже говорил вам об этом. – Маркиз повернулся к дверям. – А вот и миссис Кембл! Как вам понравилась новая плита?
   Онория чуть не закипела от возмущения, пока ее сопровождающая, захлебываясь от восторга, пыталась передать свои впечатления. Миссис Кембл была до такой степени польщена вниманием маркиза, что даже не заметила отсутствия в библиотеке лакеев.
   Негодующе взглянув на хозяина дома, Онория наконец решила, что им пора удалиться. Ей еще нужно было успеть подготовиться к новому состязанию. Свое былое умение стрелять из лука она, возможно, и могла бы восстановить за один день, но как всего за один день преодолеть ужас перед лошадьми, ей было совершенно неясно.
   Стараясь не поддаваться унынию, Онория довольно бесцеремонно оборвала словоохотливую миссис Кембл и распрощалась с маркизом. А лишь когда они с миссис Кембл уселись в ожидающий кеб, она вспомнила, что Тремонт не назначил определенного часа для их состязания.
   Глядя в окошко на исчезающие вдали внушительные очертания Тремонт-Хауса, Онория вздохнула. Ах, если бы они встретились пораньше утром, и все наконец осталось позади!

Глава 15

   Не посоветовавшись с мамой, папа пригласил на бал тетушку Беатрис. Теперь мама вынуждена терпеть ее, хотя всем известно, что эта старая бестия готова на все, только бы ей досадить! Горе тому глупцу, который вынуждает женщину выносить кого-то против ее желания! Она непременно заставит его пожалеть об этой бестактности.
Мисс Сьюзен Уэлтон – младшей сестре мисс Шарлотте Уэлтон, одеваясь к балу

   – Может, мне попробовать незаметно для маркиза привязать ее чем-нибудь к седлу? Нед говорит, что во время сильного шторма моряки привязывают себя к мачтам или к другим надежным предметам, чтобы их не смыло в море.
   Порция с сомнением взглянула на Оливию:
   – И как она потом слезет? И что, если маркиз увидит?
   – Верно, – вступил в разговор Джордж, который возился на полу, привязывая к спине бедного Ахиллеса седло, сшитое из лоскутков ткани, которые он позаимствовал у Порции. – Если маркиз заметит, что Онория снова мошенничает, то больше его ни на какое пари не уговоришь.
   – Все равно нам нужно придумать, как ей помочь, – заявила Джульетта.
   Сидевшая у камина за вышиванием Кассандра подняла голову.
   – Вы и так достаточно ей помогли.
   – Больше чем достаточно. – Онория вошла в комнату с высокой стопкой книг и поспешила положить ее на стол, пока ни одна книга не упала.
   – Что это? – спросила Порция, подойдя к столу. Взяв первую книгу, она прочла название: «Всадник. Важные указания для профессионального наездника».
   Джульетта восхищенно воскликнула:
   – О, это отличная книга. Я уже два раза ее читала! – Подбежав к столу, она стала просматривать другие книги. – Эта тебе наверняка не понравится. – Она отложила в сторону небольшой томик. – В ней совершенно дурацкие советы по поводу обращения с агрессивной лошадью. Полная чушь!
   – Сестра, где ты взяла все эти сокровища? – поинтересовалась Оливия.
   – В библиотеке. – Онория уселась в кресло, слегка отодвинула штору, чтобы было светлее, взяла одну из книг и стала ее перелистывать.
   – Но ведь невозможно научиться по книгам верховой езде! – Оливия покачала головой. – Понять не могу, как тебе это пришло в голову!
   – Очень просто. Ездить я и так умею, но мне нужно узнать, как лучше управлять лошадью. – Онория перелистнула страницу, пытаясь найти какую-нибудь подсказку, затем подняла голову. – А вы не вздумайте мне снова помогать, слышите!
   Целых два часа Онория изучала всевозможные сведения о лошадях: чем их кормить, какие седла удобнее и даже как преодолевать небольшие препятствия. Внимательнее всего она прочитала советы относительно обращения с норовистыми и нервными лошадьми, но ее энтузиазма хватило ненадолго, и вскоре она уже с увлечением обсуждала с Джорджи идею поймать еще несколько лягушек, привязать их к игрушечной деревянной коляске, чтобы они тащили коляску, как настоящие сильные кони.
   Страхи и сомнения вернулись к ней лишь вечером, когда она легла в постель. Больше всего ее огорчало то, что она проиграет пари и предстанет в смешном виде именно перед маркизом.
   Тяжело вздохнув, Онория взбила подушку и накрылась одеялом с головой, проклиная маркиза, лошадей, а заодно и свой авантюрный нрав.
 
   – Далеко ли направляешься?
   Маркус остановился на ступенях и удивленно посмотрел на Энтони.
   – А ты?
   Джеббсон, уже наполовину поднявшись по лестнице, произнес извиняющимся тоном:
   – Милорд, я как раз спешил к вам с известием о приходе брата.
   – Ну, теперь я в курсе. – Маркус стал снова спускаться вниз. – Похоже ты сегодня рано встал, брат?
   – Да вот решил узнать, не согласишься ли ты поехать со мной на аукцион в Сомерсет. Лангем продает всех своих лошадей.
   Маркус жестом пригласил брата в столовую и, когда они оба уселись за стол, спросил:
   – Даже охотничьих?
   Энтони кивнул:
   – Этих в первую очередь.
   – Не понимаю.
   – Видишь ли, год назад он женился, теперь жена намерена порадовать его потомством, вот он и хочет обновить свое поместье.