Всеобщему, но не его, Эдварда. Не мостит ли он дорогу в ад своими благими намерениями?
   Мысль ночным вором проникла в голову, но все же Эдвард отмахнулся от нее. Граф Грейстоу не может позволить себе слабости!
   Фредди предложил Флоренс поужинать в оранжерее, сказав, что давно пора провести немного времени наедине. Она и обрадовалась, и одновременно забеспокоилась. Девушка уверяла себя, что давно пора сосредоточиться на своем забытом женихе, выкинув из головы мысли об Эдварде, но от этого беспокойство только возрастало. Она никогда раньше не вела себя столь необдуманно неприлично, как в руинах старого особняка, и не знала, как себя держать во время ужина. Отец говорил ей, что счастливый брак не может быть построен на лжи, но он же утверждал, что бывает еще ложь во спасение. Что произойдет, если она вдруг решится рассказать Фредди о своем влечении к графу? Скорее всего это не только разрушит ее отношения с женихом, но и настроит его против собственного брата. Причинить подобную боль обоим Флоренс не смогла бы ни при каких условиях, поэтому приготовилась лгать. Но ведь она дала себе слово, что больше не позволит влечению к Эдварду взять над ней верх!
   Девушка бродила по оранжерее, наполненной ароматом роз, не находя себе места. Когда появился Фред, она и вовсе испугалась. Несмотря на его любезное приглашение, настроение его было странным. Первым делом он сорвал раздражение на несчастном Найджеле, помогавшем ему добраться до места. Причина, как и раньше, была все той же: Фред не считал себя калекой и злился на преувеличенную опеку управляющего. Тот держался с непоколебимым спокойствием, не поддаваясь на провокации виконта, и перед уходом пожелал Флоренс приятного вечера.
   – Фредди! – с упреком бросила девушка.
   Ее жених поморщился, но тотчас взял себя в руки.
   – Знаю, знаю. Я просто чудовище! Но с этого момента я буду вести себя более лояльно.
   – Со мной ты всегда лоялен, дорогой.
   – Хоть это радует, милая. Забудем дурное и предадимся ужину. Надеюсь, он будет удачным.
   Он поудобнее повернул столик на колесах, накрытый крахмальной скатертью. Они сидели прямо под сенью апельсиновых деревьев, осыпавших дорожку лепестками. Канделябр с тремя зажженными свечами добавлял терпкую ноту к сладкому запаху пионов, плывшему в воздухе. Фредди потрогал витой подсвечник.
   – Миссис Фостер просто умница. Так сказочно накрыла столик!
   – Это сделала Лиз, моя горничная, довольно романтичная девушка.
   – Ничего не имею против романтики, – улыбнулся Фред. – Особенно сегодня.
   Но по какой-то причине ужин получился далеко не романтичным. Напряженная тишина висела над блюдами с омарами и пирогом в форме голубки. Сознавая это, Фредди отрезал кусочек лимонного шербета и начал рассказывать забавную историю, приключившуюся несколько лет назад с одним Юй из его друзей.
   – Отличный парень! – подвел он итог. – Прошлой осенью его жена подарила ему второго сына. – В его голосе звучала грусть.
   – У тебя тоже будут дети, дорогой. Из тебя получится любящий отец. – Флоренс чуть пожала руку Фреда.
   Это пожатие, казалось, обеспокоило ее жениха, хотя он и попытался это скрыть. Крохотная морщинка залегла между его бровей. Девушка отвела взгляд в сторону, где за окном уже темнело. Закат бросал оранжевые блики на хрусталь бокалов и придавал волосам Фреда рыжеватый оттенок.
   Флоренс вдруг показалось, что они остались совсем одни в целом мире: не было слышно грохота посуды из кухни, торопливые шаги прислуги не звучали в коридорах – только свечи чуть слышно потрескивали от сквозняка.
   Сердце девушки вдруг сжалось от внезапного одиночества и страха. Будет ли ей так же одиноко, когда Фред станет ее мужем? Будет ли его лицо таким же грустным, когда они каждый вечер будут садиться за ужин?
   – Ты устал, я вижу, – мягко произнесла Флоренс. – Позвать Найджела, чтобы он проводил тебя до спальни?
   – Нет! – резко ответил Фредди и тотчас устыдился этой резкости. – Прости меня, Флоренс. Я не думал, что наш совместный ужин пройдет таким образом. Я хотел, чтобы на этот раз все было по-другому, но похоже, не слишком в этом преуспел.
   Он сжал пальцами крышку стола, словно, собираясь с силами. Этот жест еще более обеспокоил Флоренс.
   – Флоренс, – начал Фредди, – я хотел поговорить о том, что случилось вчера. О нашем поцелуе.
   Флоренс чуть не задохнулась. Он злится? Злится на ее недостойное поведение?
   – Я понимаю, что поторопилась. – Она скомкала салфетку, лежавшую на коленях. – Обещаю, что впредь это не повторится!
   Фредди коснулся ее поникшей головы.
   – Не нужно извиняться. В том, что произошло, нет твоей вины. Если это случается между двумя молодыми людьми, которые помолвлены и которые заботятся друг о друге, то это нормально.
   – Чем тогда я расстроила тебя? – простонала со слезами Флоренс. – Если ты скажешь мне, в чем дело, я исправлюсь.
   – О, Флоренс! – Фред нежно поцеловал ее трясущиеся губы. – Ты очень добрая и милая и ничем не могла расстроить меня. И именно поэтому я должен признаться тебе.
   – Признаться? В чем?
   – Что ты не знаешь... что я... – Он глубоко вдохнул, как перед прыжком в воду, и продолжил: – Я не совсем таков, каким ты меня представляешь. Конечно, ты дорога мне, я даже мог бы сказать, что люблю тебя, и почти не солгал бы. Но я не смогу сделать тебя счастливой. Если ты ждешь от нашего брака всего, что принято ожидать в этом случае, то будешь разочарована. Я не смогу дать тебе физической близости, потому что... поскольку я... Тебе лучше будет отказаться от меня. Поверь, так будет лучше для тебя!
   Флоренс отшатнулась, словно от удара. Он просит отказаться от него? Отказаться от своей мечты? От безопасного будущего, счастливой семьи, детей – от всего того, что она уже считала своим? Не наказание ли это за ее недостойное влечение к Эдварду? Она и раньше раскаивалась в собственной глупости, но теперешняя боль была еще острее. Она снова ошиблась, она позволила себе думать, что достойна лучшей доли, но судьба указала ей ее место. Как больно, Господи, как же больно! И только она одна виновата в том, что произошло. Она слишком долго тянула с признанием, колебалась, прежде чем открыться Фредди. И то, что случилось, кара за ее слабость.
   Флоренс резко встала, опрокинув стул. Смятая салфетка упала на покрытую гравием дорожку.
   – Ты не желаешь жениться на мне?
   – Нет, ты не так поняла! – Фред попытался поймать ее руки. – Я счел бы за честь стать твоим мужем. Ты даже не представляешь, как я ценю твое доверие! Просто я подумал, что это ты не захочешь выйти за меня.
   Флоренс выпрямилась, всем телом чувствуя сотни ледяных иголочек, впившихся в сердце. Что ж, Фредди до конца оставался джентльменом: даже свое нежелание жениться на ней он не высказал откровенно, ожидая, что она сама разорвет помолвку. Она не заслуживала такого мужа.
   – Если хочешь, – сказала она, смигнув слезы, – я освобожу тебя от твоего обещания.
   – Нет-нет, только если ты этого захочешь, милая. «Милая»! Это слово камнем упало между ними.
   – Уходи. Прошу тебя. Мне надо побыть одной.
   – Ты уверена, дорогая? Я мог бы...
   – Пожалуйста, – взмолилась девушка.
   Она едва ли заметила, с каким трудом Фредди вылез из-за стола, не отрывая от нее взгляда и на ощупь отыскивая кий, служивший ему тростью. Он постоял несколько мгновений, затем неохотно отвернулся и поковылял прочь.
   – Поговорим утром, – сказал Фред, обернувшись у выхода. – Умоляю тебя, Флоренс, не решай ничего без меня.
   Девушка молча кивнула, боясь не справиться с голосом. Она не заплакала до тех пор, пока не затих шум гравия под ногами Фреда.
   Эдвард пробыл в библиотеке гораздо дольше, чем ему того хотелось. Это было его любимое место в западном крыле особняка, но чтобы попасть отсюда в жилые комнаты, пришлось бы пройти через оранжерею, а в намерения Эдварда отнюдь не входило помешать Флоренс и Фреду. Сквозь витражи окон он мог видеть угол оранжереи и неяркий огонек свечей.
   Они ужинали уже целый час. Эдвард сам приказал слугам не мешать этой паре, и теперь терялся в догадках о том, что может происходить под сенью апельсиновых деревьев. Возможно, как раз сейчас Фредди целует свою невесту и шепчет на ухо милые глупости. «Тьфу!» – почему-то с отвращением подумал граф. Подобное развитие событий должно было бы порадовать его, но почему-то он ощущал только жгучую ревность.
   Граф прикончил свой бренди одним глотком, поднялся и нервно зашагал вдоль ряда окон, время от времени обращая взор к светлому огоньку в оранжерее. Поймав себя на этом, он отвернулся и направился к шкафам с книгами. Греческие мыслители, готические новеллы (излюбленный жанр герцогини), древние фолианты и новейшие научные теории – ни на чем не остановился его взгляд. Спустя еще несколько минут Эдвард с удивлением снова обнаружил себя стоящим у окна. Пробормотав несколько ужасающих проклятий, он прижался лбом к стеклу и застыл.
   Вдруг каждый мускул лица напрягся помимо его воли: наружная дверь оранжереи распахнулась, и показалась женская фигурка. Флоренс была одна, и это встревожило графа.
   Любой другой мог бы подумать, что девушка задумчиво бредет к озеру, совершая вечернюю прогулку, шаг неторопливый, светлые юбки касаются травы. Но Эдвард сразу понял, что что-то не в порядке: движения Флоренс были угловатыми, нервными, будто кто-то невидимый дергал за ниточки безвольную марионетку.
   Когда девушка потерла рукавом глаза, графу стало ясно, что она плачет.
   Не теряя ни секунды на раздумья, он выскользнул за дверь и последовал за ней. В его намерения не входило останавливать ее – им двигало одно лишь беспокойство. Между тем Флоренс миновала аллею и ряд садовых фонарей, направляясь к темной глади озера. Она ускорила шаг, словно приняв какое-то решение, и Эдварду пришлось поспешить, чтобы не упустить ее из виду. Он сознавал, что Флоренс едва ли нуждается сейчас в его компании, поэтому двигался бесшумно. Что-то подсказывало ему: случилось ужасное, и это чувство подстегивало его.
   У берега Эдвард чуть замедлил шаг. Флоренс явно собиралась подняться на мостик, ведущий к острову. Какого черта она здесь делает? Не собирается же она утопиться? Что бы ни произошло между ней и Фредом, это не может быть так серьезно.
   И все-таки Эдварду было не по себе. Только когда Флоренс пересекла мост, он немного успокоился. Один из черных лебедей, потревоженный вторжением, возмущенно захлопал крыльями при приближении девушки.
   Достигнув острова, Флоренс заторопилась еще больше. Здесь, под темными кронами деревьев, Эдвард вновь едва не упустил ее. Ему пришлось затаиться и ждать, пока в отдалении хрустнет веточка под ее туфелькой. Словно кошка, он скользнул на звук.
   Теперь им больше владело любопытство, нежели беспокойство. Что она задумала, эта неразумная девчонка? Эдварду даже не пришло в голову, как странно со стороны выглядит происходящее: заплаканная Флоренс, пробирающаяся впотьмах, и он сам, крадущийся за ней по кустам.
   Между тем девушка подошла к крыльцу летнего домика и подергала входную дверь. После нескольких безуспешных попыток открыть ее она прильнула к боковому окошку носом в надежде разглядеть внутреннее убранство. Затем она вновь вернулась к двери и дернула сильнее. Тяжелая створка не поддавалась. Флоренс села на корточки возле нее и задумалась. Сообразив, что ей требуется помощь, граф решился обнаружить себя.
   Его неожиданное появление, казалось, совершенно не удивило девушку.
   – Заперто, – буркнула она тоном капризного ребенка.
   – Нет. Просто дверь отсырела от непогоды. Да и петли, должно быть, проржавели.
   – Ну, так открой эту чертову дверь! – топнула ножкой Флоренс. Ругательство прозвучало так непривычно в ее устах, что Эдвард рассмеялся. Это разозлило девушку, и она вскочила на ноги. У нее был такой вид, словно сейчас она бросится на него и выместит на нем все свое раздражение.
   Граф поднялся по шатким ступенькам и надавил плечом на тяжелую створку двери, затем еще раз, сильнее. С жутким скрипом дверь распахнулась. Хлипкий портик, нависавший над ней, обдал Эдварда целым облаком пыли, заставив закашляться.
   Когда-то летний домик был любимым местом отдыха старого графа, а до того – его отца. Здесь они проводили редкие часы досуга, выкуривая сигару-другую. Иногда сюда приглашали гостей, мужчин, прибывших в поместье по делам. Маленькому Фреду очень нравилось тайком прибегать сюда, и Эдвард нередко сопровождал его, хотя и знал, что за эту проказу им может влететь.
   Флоренс осторожно перешагнула порожек и исчезла в темноте дома. Эдвард, следовавший за ней, на ощупь нашел полку, где раньше стояли лампа и бутыль с керосином. К счастью, они все еще были там, и после короткой возни с фитилем удалось зажечь свет. За этим последовали восковые свечи в канделябрах, торчавших из стен.
   Наконец Флоренс смогла оглядеться. Пламя бросало неровные отсветы на восточные ковры с густым ворсом и груды шелковых подушек с кистями на пухлых диванах. Орнамент на стенах тоже был восточным – пестрые цветы с позолотой. Пара невысоких сервировочных столиков с восьмигранными крышками, посаженными на причудливо завитые ножки, тоже были данью роскошному стилю. Пыльный кальян высился в центре одного из них, трубка его была обвита вокруг стеклянного сосуда, словно спящая змея.
   Здесь было такое количество цветов, словно декоратор, решив использовать всю имеющуюся в природе палитру, щедро добавил к ней золота. Сапфировый, пурпурный, изумрудно-зеленый даже при тусклом свете свечей потрясали. Флоренс в изумлении оглядывалась вокруг. Она провела рукой по резной деревянной притолоке двери, полукруглой аркой венчавшей вход.
   Должно быть, ей уже представились десятки наложниц, танцующих на ярких коврах танец живота для своего господина, развалившегося в шелковых подушках с трубкой от кальяна в золотых зубах, подумал Эдвард и поморщился.
   – Можно узнать, почему ты так рьяно стремилась сюда? – спросил он.
   Девушка тронула бархатную драпировку окна, заколыхавшую массивными кистями.
   – Я хотела здесь... переночевать.
   – Интересно, в связи с чем?
   – Эй, не стоит говорить со мной таким тоном, – устало произнесла Флоренс. – Я не капризный маленький ребенок, которому вздумалось невесть что.
   Эдвард не нашелся что ответить. Разве может он осуждать ее поступок, если даже не знает его причины?
   Как завороженный, он смотрел на Флоренс, блуждающую по комнате. Опять она напомнила ему нимфу, случайно оказавшуюся в роскошном, но все-таки безвкусно 1Ю.обставленном доме. Святая святых его отца! Странное, не похожее ни на что место. И Флоренс в неярком свете канделябров.
   Эдвард усилием воли стряхнул наваждение.
   – Прости меня за резкость. Но ведь у твоего решения должны быть причины? Неужели Фред чем-то тебя расстроил?
   – Он... – Флоренс прикусила губу, словно опасаясь, что снова заплачет. – Он не хочет жениться на мне.
   Ее ответ озадачил Эдварда.
   – Он не мог сказать тебе такое. Он не стал бы этого делать.
   – Конечно, не стал бы. Твой брат настоящий джентльмен, ты же знаешь. Все, что он оказал, это что я не должна выходить за него. Что он не подходит мне, что я достойна лучшей партии... Какая разница, в какие слова это облечь, все равно отказ останется отказом.
   Флоренс прижалась спиной к обитой бархатом стене и закрыла лицо руками. Несколько секунд спустя она беспомощно уронила их вниз.
   – Не знаю, что мне теперь делать. Я слишком многого желала. Я вся в долгах, и едва ли мне удастся найти себе другого жениха. Не думаю, что кто-то польстится на брошенную невесту. – Лицо Флоренс исказилось, нижняя губа задрожала, и она закусила ее. – Нет-нет, я пристроюсь горничной в чужой дом, но Лиззи – чем помочь несчастной сироте! Боже мой, Эдвард, бедняжка так надеялась на лучшую долю!
   Две крупные слезы выкатились из ее глаз и побежали вниз, к подбородку. Эдвард чувствовал, как сильно, словно тисками, сдавило сердце. Он понимал, что это сама Флоренс надеялась на стабильное будущее и теперь оплакивает рухнувшие надежды. Не зная, как утешить ее, он протянул к ней руки:
   – Иди сюда.
   И, словно только этих слов она и ждала, девушка бросилась к графу на грудь и уткнулась в плечо. Она вся дрожала и часто-часто всхлипывала, не пытаясь прийти в себя. Эдвард жалел ее всем сердцем и в то же время ощущал себя таким неправдоподобно счастливым, обнимая Флоренс, что даже решился погладить ее шею.
   – Все образуется. Вот увидишь, ты просто неверно поняла моего брата.
   – Я все поняла так, как следовало, – всхлипнула девушка, зарываясь носом графу в плечо. – Я знаю это. Кроме того, он даже не хочет меня. Когда я поцеловала его... впрочем, к чему подробности. Я догадалась, что он не горит желанием зазвать меня в свою постель.
   Хмуро засопев носом, Флоренс высвободилась из объятий и заглянула в лицо Эдварду.
   – Что со мной не так? Я слишком толстая? Слишком худая? Или у меня дурной характер? Почему я так мало интересую мужчин вашего рода? Даже ты предпочел мне Мэри Вэнс, потому что она куда более опытна и откровенна, да? Бог мой, ты даже отдал ей мою лошадь!
   Эдвард не сдержал улыбки. Значит, тот случай задел ее? Флоренс заметила улыбку и нахмурилась так грозно, как только умела, – граф нашел ее вид весьма уморительным. Сообразив, что пора успокоить ее задетую гордость, он торопливо ответил:
   – Я не отдавал ей твою лошадь – мне бы это и в голову не пришло. Я просто одолжил ее. Во-первых, Мэри Вэнс была нашей гостьей, а во-вторых, очень об этом просила. Я не мог знать, что тебя это настолько обидит. Я купил Стрекозу специально для тебя.
   – Это правда? Для меня? – недоверчиво улыбнулась Флоренс, и Эдвард понял, что нашел нужные слова.
   – Да, только для тебя.
   – А та картина, которую ты распорядился повесить в моей комнате? Та, что так мне понравилась, помнишь? Это тоже ради меня?
   – А как ты думаешь?
   – Знаешь, – после некоторого размышления произнесла девушка, – ты вовсе не монстр, поверь мне. Я буду скучать по тебе.
   И она снова заплакала. Эдвард не выдержал и прижал ее к себе. Он сознавал, что это было неразумно, но потребность утешить девушку была так сильна, что он плюнул на доводы рассудка.
   – Тише. – Он нежно поцеловал ее волосы. – Тебе не придется ни по кому скучать, поверь мне. Завтра все выяснится, ты выйдешь за Фреда и останешься здесь.
   – Нет, – покачала головой Флоренс. – Я не стану заставлять его. Только если он сам пожелает.
   – Он будет счастлив взять тебя в жены. – Губы Эдварда нашли нежную мочку уха, и он поцеловал ее. Девушка обняла его так естественно, словно это было единственно возможным продолжением разговора.
   – Не будет. Даже ты целуешь меня с большим удовольствием, чем он.
   – Ты ошибаешься. – Эдвард уже и сам не понимал, о чем они спорят. Больше всего сейчас он боролся с желанием укусить Флоренс за шею.
   – Да нет же, не ошибаюсь. Конечно, Фред очень воспитан и не обидит меня. Но наш поцелуй... ты же не станешь утверждать, это с твоим братом, а не со мной что-то не в порядке.
   Слова Флоренс вернули графа к действительности. Встревожившись не на шутку, он чуть отстранился.
   – Разумеется, с Фредом все в порядке. Абсолютно в порядке.
   – Вот видишь. Значит, дело во мне. Я недостаточно женственна, чтобы разбудить в нем желание.
   – О Господи! – простонал Эдвард. – Ты более чем женственна, Флоренс.
   – Но ты же не захотел меня. Вернее, недостаточно захотел.
   – Я хочу тебя с того самого момента, как впервые увидел.
   – Тогда почему ты остановился тогда, в развалинах?
   – И чуть не скончался от мучений, – усмехнулся граф. Притянув к себе бедра Флоренс, он заглянул ей в глаза: – Чувствуешь? Чувствуешь мое возбуждение? Ты делаешь это со мной, сама того не зная. Даже когда ты просто стоишь рядом, даже когда я думаю о тебе, я схожу с ума. Поэтому не говори, что ты недостаточно желанная женщина.
   Флоренс замолчала, глядя на него. Ее нос покраснел, ресницы слиплись от слез, но для Эдварда она была еще прекраснее и нежнее, чем когда-либо. Его дыхание участилось, когда ее бедра начали чуть заметно тереться о его, кровь бросилась в голову, а его мужское достоинство заныло в поисках выхода. Его руки сжались на ягодицах девушки, прижимая ближе. Их глаза встретились.
   – Я хочу знать, – зашептала Флоренс торопливо. – Наверное, это неприлично с моей стороны предлагать такое. Но после отказа Фредди я могу чувствовать себя свободной от обязательств. Если я недостойна хорошего мужа, то мне хотелось бы узнать, каково это – быть желанной.
   Несколько мгновений она боялась, что Эдвард оттолкнет ее: лицо его побледнело, он был потрясен. Он даже прикрыл глаза, словно борясь с собой. Когда он открыл их, его взгляд был пугающим. Флоренс ожидала вежливых извинений и отказа (как поступил Фредди), но Эдвард вдруг набросился на нее, словно коршун на добычу, придавив к стене весом своего тела.
   От неожиданности и невероятного, безумного восторга у Флоренс подкосились ноги.
   – О, Флоренс, – прорычал Эдвард между жадными поцелуями, – не вынуждай меня делать это!
   Она ничего не ответила. Ей было нечего терять: все надежды рухнули в одно мгновение, оставив ее наедине с собственной беспомощностью. Так почему она должна отказываться от того, чего желает сейчас больше всего на свете? И разве можно остановить мужчину, чьи руки помимо его собственного желания сжимают ее и трогают везде, где пожелают?
   Эдвард приподнял ее рывком, словно куклу, прижав к стене, заставив ногами обвить его бедра. Выступающая часть его тела давила ей на низ живота, вызывая сильные жаркие спазмы.
   – Погоди, – сказала девушка, как только ее губы оказались свободны.
   – Извини, – пробормотал Эдвард, уткнув голову ей в шею и замерев. – Я не должен был действовать с таким натиском. Должно быть, я был груб.
   Флоренс, не слушая извинений, стала расстегивать мелкие пуговицы его рубашки.
   – Что ты делаешь? – Эдвард изумленно смотрел на нее.
   – Мне нужно касаться тебя, везде, где раньше было нельзя. Мне нужно самой убедиться в том, что ты меня хочешь.
   – Тебе нужны доказательства?
   Флоренс застенчиво кивнула, опасаясь, что он может остановить ее. Но этого не произошло. Эдвард чуть отступил, отпуская ее.
   – Я сам расстегну, – глухо сказал он, снимая с себя атласный жилет.
   Флоренс с волнением наблюдала за тем, как он расстегнул одну за другой пуговицы сорочки, затем снял и ее. Движения его были осторожными и нерешительными, словно он боялся испугать Флоренс. Тело его казалось еще более загорелым в полутьме комнаты, мягкие колечки волос покрывали широкую грудь с маленькими сосками, когда-то так потрясшими девушку. Эдвард, с его крепкими плечами и руками с выпуклыми мышцами, казался Флоренс настоящим атлетом, словно перед девушкой высилась статуя Давида. Только в отличие от мраморной скульптуры'он дышал, и дышал так часто и неровно, что дыхание Флоренс тоже сбилось, и ей стало казаться, что она умрет, если не коснется Эдварда.
   – Какие доказательства тебе нужны? – напряженно улыбаясь, спросил граф. Большие пальцы его рук свободно лежали на верхней кромке брюк. Чуть ниже ладоней отчетливо выступала выпуклость, начинавшаяся в развилке ног и поднимавшаяся к ремню. Флоренс жаждала касаться тела Эдварда, и больше всего там, между широко расставленными ногами, где рвалось наружу живое существо.
   – Прошу тебя, – слабым голосом сказала девушка. – Прошу тебя, позволь мне его потрогать. Я мечтала об этом с того вечера, на балу у Вэнсов.
   Эдвард облегченно рассмеялся, словно опасался до этого, что она никогда не попросит об этом.
   – А я думал, что напугал тебя тогда.
   – С тобой мне ни разу не было страшно.
   Граф опустил руки, словно отказываясь от дальнейшего сопротивления. Флоренс приблизилась, рассматривая его. Как странно сознавать, что они оба думали об одном и том же, желали друг друга и пытались скрыть это всеми правдами и неправдами! Девушка провела ладонью по плоскому животу, который напрягся при ее прикосновении. Затем она стала торопливо расстегивать ремень и пуговицы, отчего живот напрягся еще больше. Пуговицы поддавались легко, потому что зверь, спрятанный за ними, по-прежнему рвался наружу. Едва она освободила его, он почти выпрыгнул девушке в руку, теплый и шелковистый.
   – Флоренс, – выдохнул Эдвард, когда девушка опустилась на колени и уткнулась лицом ему между ног, вдыхая острый мужской запах.
   Она посмотрела на его орган, устремленный вверх, подрагивающий, словно живший своей жизнью. Темные широкие вены оплетали его под тонкой кожей. Мягкий мешочек, помещенный под ним, подтянулся чуть выше. Флоренс гадала, что это должно означать, а Эдвард смотрел на нее с беспокойством, словно не зная, какой реакции ожидать.
   – Как я должна называть его?
   – Его? Это мое оружие. – Граф сжал свой клинок рукой, чуть оголив вершинку. Кожа, словно чехол, отступила вниз, открывая округлую головку.
   – Член, – повторила девушка, словно пробуя слово на вкус. Оно было коротким и каким-то шелковистым, как и то, что именовало собой. Быстрым движением она коснулась кожистого мешочка. – А это?
   Эдвард усмехнулся.
   – Невероятное любопытство! Это яички. – Он сложил руки на груди, как победитель.
   Флоренс еще несколько секунд разглядывала странную штуку, устремленную к ее подбородку, а затем спросила: