Страница:
— Я знаю, почему вы пришли, — сказала Кара, — и я знаю, что вы ищете. Я пойду с вами в Бодах. Приходите сюда за час до завтрешнего заката солнца. Это будет долгое, трудное и жаркое путешествие по очень трудной местности. Будет лучше всего, если мы будем ехать ночью. — Сказав это, она отвернулась от них, подошла опять к письменному столу и села за него спиной к ним. Аудиенция закончилась.
— Благодарю тебя, Кара, — сказал Сорак. Он открыл дверь и дал остальным выйти. Каллис ждал их на лестнице, они спустились на первый этаж и прошли через занавес из бус.
— Спокойной ночи, — вот и все, что он сказал им.
— Спокойной ночи, Каллис, — сказал Сорак, — и спасибо тебе.
— Итак, — сказал Валсавис, когда они опять очутились на улице, — мы уезжаем завтра вечером, и этот совсем-не-молчаливый друид поведет нас.
— Ты так ужасно вел себя, что просто чудо, что она согласилась вести нас, — зло сказала Риана. — Никто и никогда не угрожает пиренам, Валсавис. Никто, если у него есть хоть чуточка ума.
— Я поверю, что она пирена только тогда, когда я своими глазами увижу, как она изменяет форму, и не раньше, — сухо ответил Валсавис. — У меня нет привычки верить людям на слово.
— Это потому, что у тебя вообще нет веры, — сказала Риана. — И это очень плохо, в первую очередь для тебя самого.
— Я верю только в то, что я могу увидеть, почувствовать и сделать, — сказал Валсавис. — В отличии от тебя, монахиня, я вырос не под защитой монастыря, и меня не кормили глупой смесью из надежды и мечты.
— Без мечты и надежды, глупой или нет, не может быть жизни, — ответила Риана.
— Ах да, конечно, — сказал Валсавис. — Пустая надежда и мечта всех сохранителей: придет день, и Атхас станет зеленым и начнет жить заново. — Он скривился. — Протри глаза и посмотри вокруг себя, монахиня. Когда ты уехала из своего монастыря в Поющих Горах, ты проехала пустые земли, а потом пересекла Великую Желтую Пустыню. Ты видела Атхас своими глазами, а соль забивала твои собственные легкие. И какие шансы, по твоему, на то, что этой пустой, безводный, отчаявшийся мир может снова стать зеленым?
— Пока люди, вроде тебя, верят, что другого не дано, и думают только о себе и своих удовольствиях, шансы очень и очень маленькие, — ответила Риана.
— Действительно, — сказал Сорак. — Я до сих пор поражаюсь, как это ты остановился и помог мне.
— Это не стоило мне ничего, — сказал Валсавис, пожимая плечами. Эльфлинг был очень умен, он использовал монахиню, чтобы заставить его выдать себя. Он должен быть более осторожен. — Как я уже сказал тебе, это было развлечение, очень интересное, на долгом и скучном пути. И ты же видишь, Кочевник, обычно я думаю только о самом себе. Если бы мне показалось, что остановиться и помочь тебе противоречит моим планам, будь уверен, я просто прошел бы мимо без малейших угрызений совести.
— Это меня очень успокоило, — насмешливо ответил Сорак.
Валсавис оскалился. — Тем не менее, дела пошли так, что моя помощь хорошо послужит мне. Нам светит новое приключение, после которого я, наконец-то, получу состояние, которое позволит мне в комфорте провести последние годы. Я думаю, что построю себе новый дом, возможно даже здесь, в Соленом Поле. А может быть возьму себе постоянный номер в Оазисе. С людьми в моем возрасте обычно случаются намного худшие вещи. А я смогу оплатить постоянную компанию прекрасной юной девушки с умелыми руками, которая будет заботиться о мне, и мне не придется волноваться за то, откуда возьмется следующий кусок мяса. И быть может я даже куплю «Дворец Пустыни» и буду развлекаться, командуя этим управляющим, трусливым как расклинн, и у меня всегда будет место для бесплатных развлечений.
— Быть может более предусмотрительно сначала надо найти сокровище, а уже потом начать тратить его, — сказала Риана.
— Что я слышу? — спросил Валсавис, поднимая брови в насмешливом недоумении. — Ты хочешь разрушить все мои надежды и мечты?
Риана потрясла головой. — Ты можешь быть самым раздражающим человеком на свете, Валсавис.
— Да, женщины часто находили меня раздражающим, — ответил он. — В начале. А потом, несмотря на них самих, они находили, что их влечет ко мне.
— Неужели? Я не могу даже вообразить почему, — насмешливо заметила Риана.
— Возможно ты скоро узнаешь и это, — сказал Валсавис.
Риана резко взглянула на него. — А теперь это, — сказала она, — попадает в категорию глупых надежд.
Валсавис опять оскалился и слегка поклонился ей. — Хороший удар, миледи. Блестящий ответный выпад. Но матч еще не окончен.
— Для тебя, он закончился не начавшись, — сказала она.
— Ага, понятно. — сказал Валсавис. — Это так, Кочевник? Ты претендуешь на Риану?
— Я не претендую на Риану, — сказал Сорак. — И не на одну женщину и не на единого мужчину.
— На самом деле? — спросил Валсавис. — Я знаю множество людей, которые поспорили бы с этим…удивительным утверждением.
— Без сомнения, — сказал Сорак. — Но в любом случае тебе сначала нужно спросить у женщины.
— Что касается женщин, — сказал Валсавис, — то у меня нет такой привычки, просить их.
— Вот в это я могу поверить, — иронически заметила Риана.
Внезапно Сорак остановился и поднял свою руку, останавливая остальных. — Погодите. Похоже, что мы не одни.
Они как раз вошли на небольшую площадь с колодцем, за которой находились притоны с беллавидом. Четыре закутанные в плащ фигуры стояли на дальнем конце маленькой площади, преграждая им дорогу. Еще восемь таких же темных силуэтов появилось из переулков, выходящих на площадь, по четыре с каждой стороны.
— О, и что это мы имеем здесь? — сказал Валсавис. — Похоже, ночные развлечения еще не закончились. — Он выхватил свой меч.
— Быть может это курильщики, которые хотят набрать денег на новую порцию беллавида? — спросил Сорак.
— Нет, не эти, — ответил Валсавис. — Они движутся абсолютно нормально. И, похоже, точно знают, что хотят.
Люди рассредоточились, окружая их. Один из тех четырех, что был перед ними, заговорил. — Одна из наших охотничьих команд не вернулась в лагерь, — сказал он, мгновенно ответив на вопрос, кто они такие. — Мы начали искать их и вскоре поняли, что из задержало. Мы нашли их тела и последовали по следу, оставленному убийцами. Он привел нас сюда. Мы также нашли стойла, куда были проданы канки. Человека, который купил их, мы…убедили… помочь нам, и он с радостью рассказал о всех приметах продавцов. Достаточно интересно, но они очень подходят к вам троим.
— А, так это с твоими друзьями мы недавно так славно потолковали? — сказал Валсавис.
— Так вы признаете это? — с удивлением спросил мародер.
— Честно говоря, я не особенно горжусь этим, — пожал плечами Валсавис. — Во время нашего…разговора я даже не успел вспотеть.
— Хорошо, надеюсь мы сможем предложить вам более активные упражнения, — сказал главарь мародеров, беря свой обсидиановый меч в одну руку и кинжал в другую. — Кроме того, мы не спим.
— Нет, как и твои друзья, когда мы их убивали, — сказал Валсавис. — Зато они спят сейчас, а ты очень скоро присоединишься к ним.
— Убить их, — приказал мародер.
Бандиты бросились на них с обеих сторон, но Валсавис двигался намного быстрее. С такой скоростью, что глаз не успевал заметить его движения, он выхватил кинжалы обеими руками и одновременно метнул их в каждую сторону. Два мародера упали, один слева, а второй справа раньше, чем они успели достать свои мечи. Каждому из них кинжал вонзился точно в сердце. Они даже не успели крикнуть.
Но как бы быстро не двигался Валсавис, Сорак был еще быстрее, хотя это был уже не Сорак. Из глубины его подсознания вырвался Темный Маркиз — ужасная, устрашающая, наводящая панику на врагов личность — и бросился на тех четверых, которые стояли против него на дальнем конце площади.
В какой-то момент они были так испуганы, что даже не отреагировали. Их было двенадцать против троих, и вот двое из них уже мертвы, роли поменялись, не они нападают, а на них напали.
Когда четыре человека, стоявших на дальнем конце плошади, сообразили, что их будущая жертва напала на них, Маркиз был уже перед ними. И тут они поняли еще кое-что, за секунду до того, как он ураганом обрушился на них. Они поняли, что означает абсолютный, всепобеждающий, животный страх. За ними пришла смерть. Чувство было внезапно, необьяснимо, ему невозможно было сопротивляться. Их затрясло от холода, и каждому из них показалось, что огромный кулак схватил их кишки и сжимает со страшной силой.
Им было неоткуда знать, что Маркиз был единственной в своем роде, устрашающей личностью, в которой основные, животные инстинкты, которые есть у каждого человека, полностью развились, и получилось создание, которое не только было действительно страшным, но оно еще и излучало невероятно сильное чувство страха при помощи псионической проекции. Черный Маркиз буквально внушал страх.
Двое из мародеров невольно отпрыгнули назад, пока Маркиз несся через площадь. Они еще не совсем сообразили, что происходит и что внушило им этот слепой, нерассуждающий страх, когда главарь толкнул их вперед, громко крича, — Возьмите его, дураки. Он только один.
В то же самое мгновение страх почти исчез, а если бы он и возник снова, бежать было уже поздно. На них обрушилась невообразимая сила, и они начали сражаться, сражаться за свою жизнь. Но как только их мечи попытались противостоять Гальдре, они все разлетелись на куски.
Валсавис попытался было встать так, чтобы защитить Риану, но она оттолкнула его, спокойно бросив, — Займись теми, которые справа, — и бросилась на трех мужчин, стоявших слева.
Валсавис перенес свое внимание на трех мародеров справа. Они уже подбежали к нему на дистанцию удара, и было видно, что они кипят злобой от того, что двое их товарищей уже валяются мертвыми с его кинжалами в груди. Так как проекция Маркиза была направлена не на них, они без колебаний бросились на Валсависа.
Он отразил первый удар и с удовольствием увидел, что меч мародера разлетелся на куски, столкнувшись с его добрым стальным мечом. Продолжая движение, он ударил сверху вниз и одним мародером на земле стало меньше. Его товарищи ударили его одновременно. Валсавис не мог отбить два удара сразу. Он блокировал один, одновременно изогнувшись и пропустив второй мимо себя, а затем ударил мужчину ногой в горло. Человек издал булькающий, сдавленный звук и пошатнулся. Валсавис почувствовал, как кинжал скользнул по его боку и ударил первого мародера локтем в лицо. Когда мародер вскрикнул и отступил назад, Валсавис прыгнул на него и вонзил меч ему в сердце. Оставался только один, схватившийся за горло и не способный сопротивляться. Валсавис быстро пронзил его мечом и повернулся к Риане, чтобы помочь ей, но, как оказалось, та не нуждалась ни в чьей помощи.
Один из мародеров уже лежал в луже своей крови. В тот момент, когда Валсавис повернулся к ней, она как раз проткнула мечом второго и без передышки обрушилась на третьего. Валсавис с восхищением смотрел, как ее меч выполняет изысканный, сложный и смертельный танец. Мародеры не годились ей и в подметки. Двое уже лежали без движения, а третий отступал, отчаянно и безнадежно пытаясь парировать шквал ударов. Еще мгновение, и все было кончено. Последний удар прошел через его грудь.
Валсавис взглянул на дальний конец площади. Когда он в последний раз видел Сорака, тот буквально летел на своих четырех врагов, находившимся в этом самом конце. Сейчас из них всех в живых остался только один, главарь. Потом Валсавис услушал громкий крик, стон, а затем все внезапно смолкло и на конце площади стоял только один Сорак.
Валсавис услышал шум тяжелых шагов и обернулся, подняв меч, чтобы встретить новую угрозу, но это были не мародеры. Взвод городской стражи, состоявший, судя по виду, из наемников, хорошо знавших свое дело, появился на площади. Они не бросились слепо в атаку. Вместо этого, войдя на площадь со стороны главной улицы, они приготовили арбалеты и встали, ожидая команды. Валсавис медленно убрал меч в ножны, а руки скрестил перед собой на животе так, чтобы они были на виду.
Риана подошла к нему, встала рядом и поступила так же. Одновременно к ним не торопясь подошел Сорак, его меч был в ножнах.
Капитан наемников быстро оглядел площадь, оценивая ситуацию. — Что здесь произошло? — спросил он.
— На нас напали, — сказала Риана. — Нам ничего не оставалась делать, как только защищаться.
Капитан наемников еще раз внимательно оглядел площадь. — Получается, что вы трое сделали все это? — недоверчиво спросил он.
— Я все видел сам, — крикнул чей-то голос из окна второго этажа здания, стоявшего на краю площади. — Все было так, как она говорит!
В окнах зданий появились люди, которые, находясь в полной безопасности, следили за боем. Все они начали дружно подтверждать эти слова, а один даже закричал громче всех. — Их была дюжина против троих! Я никогда не видел ничего похожего!
— И я тоже, — сказал капитан наемников, убежденный этим хором голосов. Некоторые люди вышли из домов на улицу, глядя на эту сцену с восхищением, но наемники оттеснили их назад.
— Вы знаете, почему эти люди напали на вас? — спросил капитан.
— Это мародеры, — ответил Сорак. — Некоторые из их товарищей напали на нас, когда мы ехали в город, и нам пришлось сражаться с ними. А эти люди выследили нас и пришли сюда для того, чтобы отомстить.
— И, кажется, они нашли больше, чем смогли переварить, — сказал капитан наемников. Он дал сигнал своим солдатам опустить арнбалеты. — Не будете ли вы так любезны сообщить мне ваши имена?
Они так и сделали.
— И где вы остановились? — спросил наемник.
— Отель Оазис, — ответил Сорак. — Но мы собираемся завтра уехать из Соленого Поля. Если, конечно, нет никаких препятствий для этого.
— Никаких препятствий, — подтвердил капитан наемников. — Свидетели подтверждают вашу историю. Я удостоверяю, что это была самооборона. Да и трудно себе предствить, чтобы три человека устроили засаду на двенадцать, — иронически добавил он. — Хотя я бы сказал что, судя по результатам, вы способны и на это.
— Тогда мы можем идти? — спросил Сорак.
— Вы можете идти, — сказал капитан наемников. Потом он повернулся к своим людям и позвал одного из солдат. — Иди и приведи погребальный фургон для трупов.
Когда они пересекали площадь, направляясь к Главной Улице, Валсавис внимательно оглядел тела мародеров, которых убил Сорак. Он отметил для себя два очень интересных обстоятельства. Оружие каждого мародера разлетелось на куски, как если бы было сделано из стекла. А лицо каждого из них было искажено чувством сильнейшего ужаса. Валсавис видел Сорака в деле только во второй раз. В первый раз они застали мародеров врасплох, к тому же большинство из них было мертвецки пьяно. Но в это раз, однако, они были трезвые как стеклышко и готовы к бою — и что это им дало? Он начал понимать, почему Король-Тень опасается этого эльфлинга.
И что-то очень особое есть в этом стальном мече, не считая, естественно, его редкости. Когда он впервые увидел его, Валсавис мгновенно заметил и серебряную проволоку на рукоятке, и необычную форму, и хотя ему очень хотелось посмотреть на эльфийскую сталь, он не стал вынимать его из ножен. Он прожил долгую жизнь, и этим был обязан не только своим талантам воина, но и своему чувству осторожности. Ему сказали, что это магическое оружие, и сам Нибенай верил в это. В результате победила осторожность. Пока он не узнает побольше о природе магии этого меча, пусть тот остается в ножнах и лежит подальше от него. Легко может оказаться, что этот заколдованный меч защищен могучим заклинанием от попадания в чужие руки, и тогда могут быть любые, самые неприятные последствия. Ну и кроме того, он не вор. Забрать оружие у человека, которого он честно убил в бою, это одно, но украсть у того, кто беспомощно лежит перед тобой, это поступок труса.
Итак, какова точная природа заклинания меча? Оба раза, когда он видел меч в руках Сорака, оружие его врагов разлеталось на куски, ударившись о клинок. Конечно, обсидиановый меч может разлететься на куски, накнувшись на сталь или железо, случается, но не так, как будто он сделан из стекла. Итак, возможно, это и есть то самое магическое свойство, которое он ищет. То есть никакое обычное оружие не в состоянии противостоять ему, как ни печально, и он не в состоянии сражаться с Сораком обычным способом. Когда время придет, ему придется каким-нибудь образом добиться, чтобы Сорак был без меча, или не коснулся его собственного доброго стального меча.
А теперь еше и выражение ужаса на лицах мародеров, которых убил Сорак. Как к этому относиться? Мародеров совсем не просто испугать, а уж тем более запугать. Виела сказала ему, что эльфлинг — Мастер Пути. И, если это правда, может быть он умеет и псионически нагонять страх на своих врагов. В паре с зачарованным эльфийским мечом это делает его не просто страшным врагом, но непобедимым бойцом. Однако и у него есть слабости, у всех они есть. Одна его слабость очевидна — монахиня, но и кроме нее должно быть что-то особое, присущее только ему, что делает его уязвимым. Пока он не найдет эту слабость, ему придется играть в свою игру очень осторожно.
А что касается монахини… Валсавис никогда не видел, чтобы женщина так сражалась. А он видел много сражающихся женщин. Он знал, как и все, что монахини-виличчи умеют сражаться и тренируются много лет, но обычно они предпочитают использовать свою псионическую силу, чтобы разоружить своих врагов или подчинить их себе. Но Риана бросилась в бой и даже не подумала использовать свои псионические способности, как если бы она получала удовольствие, сражаясь с врагами меч против меча. А как она расправилась с ними, просто прелесть! Он сам не сумел бы сделать лучше. Да, подумал он, у этой женщины есть много достоинств. Умная, прекрасная и смертельно опасная. Впечатляющее сочетание.
— Ты сражаешься замечательно, — сказал он ей.
— Да, — ответила она. — Неплохо.
Валсавис усмехнулся. — У нас получилась неплохая команда, — сказал он. Она бросила на него недовольный взгляд, и он поторопился добавить, — Из нас троих, я хотел сказать. Если по этой маленькой стычке можно судить о том, что произойдет в Бодахе, очень скоро мы будем сказочно богаты.
— Ты очень быстро найдешь, что убить живого намного легче, чем убить немертвого, — спокойно сказала она.
Он с интересом взглянул на нее. — Это звучит так, как если бы ты уже имела с ними дело.
— А ты когда-нибудь сражался с немертвыми? — спросила она.
— Нет, — ответил Валсавис. — Я сражался с людьми, эльфами, гигантами, дварфами, даже с халфлингами и три-кринами, но с немертвыми — никогда. Я уже предвкушаю этот интересный опыт. Я, можно сказать, рвусь к нему.
— А я нет, — сказала Риана. — Это не тот опыт, который нормальные люди рвутся повторить.
— И тем не менее ты идешь в Бодах с Сораком, — сказал Валсавис, глядя на эльфлинга, который шел слегка впереди. — Мне кажется, что это очень интересно и необычно. Я всегда думал, что монахини-виличчи и друиды живут простой и суровой жизнью, посвящая себя мистическому Пути Друида. Поиск сокровищ как-то не вписывается в такую жизнь.
— Каждый выбирает свой путь в жизни, — ответила Риана. — Ты, например, выбрал твой.
— А как же Сорак? Это он выбрал дорогу, по которой ты идешь, или ты сама?
— А какое значение это представляет для тебя? — возразила она.
— Мне просто интересно.
— Я вижу, — слегка иронически ответила она. — Так что же тебя интересует, сокровища Бодаха или я?
— А если, предположим, я скажу, что оба? — спросил Валсавис.
— Тогда я тебе отвечу, что у тебя есть надежда только на одно, — сказала она, ускорила шаг и догнала Сорака.
— Возможно, — тихо сказал Валсавис сам себе. — А возможно и нет.
Седьмая Глава
— Благодарю тебя, Кара, — сказал Сорак. Он открыл дверь и дал остальным выйти. Каллис ждал их на лестнице, они спустились на первый этаж и прошли через занавес из бус.
— Спокойной ночи, — вот и все, что он сказал им.
— Спокойной ночи, Каллис, — сказал Сорак, — и спасибо тебе.
— Итак, — сказал Валсавис, когда они опять очутились на улице, — мы уезжаем завтра вечером, и этот совсем-не-молчаливый друид поведет нас.
— Ты так ужасно вел себя, что просто чудо, что она согласилась вести нас, — зло сказала Риана. — Никто и никогда не угрожает пиренам, Валсавис. Никто, если у него есть хоть чуточка ума.
— Я поверю, что она пирена только тогда, когда я своими глазами увижу, как она изменяет форму, и не раньше, — сухо ответил Валсавис. — У меня нет привычки верить людям на слово.
— Это потому, что у тебя вообще нет веры, — сказала Риана. — И это очень плохо, в первую очередь для тебя самого.
— Я верю только в то, что я могу увидеть, почувствовать и сделать, — сказал Валсавис. — В отличии от тебя, монахиня, я вырос не под защитой монастыря, и меня не кормили глупой смесью из надежды и мечты.
— Без мечты и надежды, глупой или нет, не может быть жизни, — ответила Риана.
— Ах да, конечно, — сказал Валсавис. — Пустая надежда и мечта всех сохранителей: придет день, и Атхас станет зеленым и начнет жить заново. — Он скривился. — Протри глаза и посмотри вокруг себя, монахиня. Когда ты уехала из своего монастыря в Поющих Горах, ты проехала пустые земли, а потом пересекла Великую Желтую Пустыню. Ты видела Атхас своими глазами, а соль забивала твои собственные легкие. И какие шансы, по твоему, на то, что этой пустой, безводный, отчаявшийся мир может снова стать зеленым?
— Пока люди, вроде тебя, верят, что другого не дано, и думают только о себе и своих удовольствиях, шансы очень и очень маленькие, — ответила Риана.
— Действительно, — сказал Сорак. — Я до сих пор поражаюсь, как это ты остановился и помог мне.
— Это не стоило мне ничего, — сказал Валсавис, пожимая плечами. Эльфлинг был очень умен, он использовал монахиню, чтобы заставить его выдать себя. Он должен быть более осторожен. — Как я уже сказал тебе, это было развлечение, очень интересное, на долгом и скучном пути. И ты же видишь, Кочевник, обычно я думаю только о самом себе. Если бы мне показалось, что остановиться и помочь тебе противоречит моим планам, будь уверен, я просто прошел бы мимо без малейших угрызений совести.
— Это меня очень успокоило, — насмешливо ответил Сорак.
Валсавис оскалился. — Тем не менее, дела пошли так, что моя помощь хорошо послужит мне. Нам светит новое приключение, после которого я, наконец-то, получу состояние, которое позволит мне в комфорте провести последние годы. Я думаю, что построю себе новый дом, возможно даже здесь, в Соленом Поле. А может быть возьму себе постоянный номер в Оазисе. С людьми в моем возрасте обычно случаются намного худшие вещи. А я смогу оплатить постоянную компанию прекрасной юной девушки с умелыми руками, которая будет заботиться о мне, и мне не придется волноваться за то, откуда возьмется следующий кусок мяса. И быть может я даже куплю «Дворец Пустыни» и буду развлекаться, командуя этим управляющим, трусливым как расклинн, и у меня всегда будет место для бесплатных развлечений.
— Быть может более предусмотрительно сначала надо найти сокровище, а уже потом начать тратить его, — сказала Риана.
— Что я слышу? — спросил Валсавис, поднимая брови в насмешливом недоумении. — Ты хочешь разрушить все мои надежды и мечты?
Риана потрясла головой. — Ты можешь быть самым раздражающим человеком на свете, Валсавис.
— Да, женщины часто находили меня раздражающим, — ответил он. — В начале. А потом, несмотря на них самих, они находили, что их влечет ко мне.
— Неужели? Я не могу даже вообразить почему, — насмешливо заметила Риана.
— Возможно ты скоро узнаешь и это, — сказал Валсавис.
Риана резко взглянула на него. — А теперь это, — сказала она, — попадает в категорию глупых надежд.
Валсавис опять оскалился и слегка поклонился ей. — Хороший удар, миледи. Блестящий ответный выпад. Но матч еще не окончен.
— Для тебя, он закончился не начавшись, — сказала она.
— Ага, понятно. — сказал Валсавис. — Это так, Кочевник? Ты претендуешь на Риану?
— Я не претендую на Риану, — сказал Сорак. — И не на одну женщину и не на единого мужчину.
— На самом деле? — спросил Валсавис. — Я знаю множество людей, которые поспорили бы с этим…удивительным утверждением.
— Без сомнения, — сказал Сорак. — Но в любом случае тебе сначала нужно спросить у женщины.
— Что касается женщин, — сказал Валсавис, — то у меня нет такой привычки, просить их.
— Вот в это я могу поверить, — иронически заметила Риана.
Внезапно Сорак остановился и поднял свою руку, останавливая остальных. — Погодите. Похоже, что мы не одни.
Они как раз вошли на небольшую площадь с колодцем, за которой находились притоны с беллавидом. Четыре закутанные в плащ фигуры стояли на дальнем конце маленькой площади, преграждая им дорогу. Еще восемь таких же темных силуэтов появилось из переулков, выходящих на площадь, по четыре с каждой стороны.
— О, и что это мы имеем здесь? — сказал Валсавис. — Похоже, ночные развлечения еще не закончились. — Он выхватил свой меч.
— Быть может это курильщики, которые хотят набрать денег на новую порцию беллавида? — спросил Сорак.
— Нет, не эти, — ответил Валсавис. — Они движутся абсолютно нормально. И, похоже, точно знают, что хотят.
Люди рассредоточились, окружая их. Один из тех четырех, что был перед ними, заговорил. — Одна из наших охотничьих команд не вернулась в лагерь, — сказал он, мгновенно ответив на вопрос, кто они такие. — Мы начали искать их и вскоре поняли, что из задержало. Мы нашли их тела и последовали по следу, оставленному убийцами. Он привел нас сюда. Мы также нашли стойла, куда были проданы канки. Человека, который купил их, мы…убедили… помочь нам, и он с радостью рассказал о всех приметах продавцов. Достаточно интересно, но они очень подходят к вам троим.
— А, так это с твоими друзьями мы недавно так славно потолковали? — сказал Валсавис.
— Так вы признаете это? — с удивлением спросил мародер.
— Честно говоря, я не особенно горжусь этим, — пожал плечами Валсавис. — Во время нашего…разговора я даже не успел вспотеть.
— Хорошо, надеюсь мы сможем предложить вам более активные упражнения, — сказал главарь мародеров, беря свой обсидиановый меч в одну руку и кинжал в другую. — Кроме того, мы не спим.
— Нет, как и твои друзья, когда мы их убивали, — сказал Валсавис. — Зато они спят сейчас, а ты очень скоро присоединишься к ним.
— Убить их, — приказал мародер.
Бандиты бросились на них с обеих сторон, но Валсавис двигался намного быстрее. С такой скоростью, что глаз не успевал заметить его движения, он выхватил кинжалы обеими руками и одновременно метнул их в каждую сторону. Два мародера упали, один слева, а второй справа раньше, чем они успели достать свои мечи. Каждому из них кинжал вонзился точно в сердце. Они даже не успели крикнуть.
Но как бы быстро не двигался Валсавис, Сорак был еще быстрее, хотя это был уже не Сорак. Из глубины его подсознания вырвался Темный Маркиз — ужасная, устрашающая, наводящая панику на врагов личность — и бросился на тех четверых, которые стояли против него на дальнем конце площади.
В какой-то момент они были так испуганы, что даже не отреагировали. Их было двенадцать против троих, и вот двое из них уже мертвы, роли поменялись, не они нападают, а на них напали.
Когда четыре человека, стоявших на дальнем конце плошади, сообразили, что их будущая жертва напала на них, Маркиз был уже перед ними. И тут они поняли еще кое-что, за секунду до того, как он ураганом обрушился на них. Они поняли, что означает абсолютный, всепобеждающий, животный страх. За ними пришла смерть. Чувство было внезапно, необьяснимо, ему невозможно было сопротивляться. Их затрясло от холода, и каждому из них показалось, что огромный кулак схватил их кишки и сжимает со страшной силой.
Им было неоткуда знать, что Маркиз был единственной в своем роде, устрашающей личностью, в которой основные, животные инстинкты, которые есть у каждого человека, полностью развились, и получилось создание, которое не только было действительно страшным, но оно еще и излучало невероятно сильное чувство страха при помощи псионической проекции. Черный Маркиз буквально внушал страх.
Двое из мародеров невольно отпрыгнули назад, пока Маркиз несся через площадь. Они еще не совсем сообразили, что происходит и что внушило им этот слепой, нерассуждающий страх, когда главарь толкнул их вперед, громко крича, — Возьмите его, дураки. Он только один.
В то же самое мгновение страх почти исчез, а если бы он и возник снова, бежать было уже поздно. На них обрушилась невообразимая сила, и они начали сражаться, сражаться за свою жизнь. Но как только их мечи попытались противостоять Гальдре, они все разлетелись на куски.
Валсавис попытался было встать так, чтобы защитить Риану, но она оттолкнула его, спокойно бросив, — Займись теми, которые справа, — и бросилась на трех мужчин, стоявших слева.
Валсавис перенес свое внимание на трех мародеров справа. Они уже подбежали к нему на дистанцию удара, и было видно, что они кипят злобой от того, что двое их товарищей уже валяются мертвыми с его кинжалами в груди. Так как проекция Маркиза была направлена не на них, они без колебаний бросились на Валсависа.
Он отразил первый удар и с удовольствием увидел, что меч мародера разлетелся на куски, столкнувшись с его добрым стальным мечом. Продолжая движение, он ударил сверху вниз и одним мародером на земле стало меньше. Его товарищи ударили его одновременно. Валсавис не мог отбить два удара сразу. Он блокировал один, одновременно изогнувшись и пропустив второй мимо себя, а затем ударил мужчину ногой в горло. Человек издал булькающий, сдавленный звук и пошатнулся. Валсавис почувствовал, как кинжал скользнул по его боку и ударил первого мародера локтем в лицо. Когда мародер вскрикнул и отступил назад, Валсавис прыгнул на него и вонзил меч ему в сердце. Оставался только один, схватившийся за горло и не способный сопротивляться. Валсавис быстро пронзил его мечом и повернулся к Риане, чтобы помочь ей, но, как оказалось, та не нуждалась ни в чьей помощи.
Один из мародеров уже лежал в луже своей крови. В тот момент, когда Валсавис повернулся к ней, она как раз проткнула мечом второго и без передышки обрушилась на третьего. Валсавис с восхищением смотрел, как ее меч выполняет изысканный, сложный и смертельный танец. Мародеры не годились ей и в подметки. Двое уже лежали без движения, а третий отступал, отчаянно и безнадежно пытаясь парировать шквал ударов. Еще мгновение, и все было кончено. Последний удар прошел через его грудь.
Валсавис взглянул на дальний конец площади. Когда он в последний раз видел Сорака, тот буквально летел на своих четырех врагов, находившимся в этом самом конце. Сейчас из них всех в живых остался только один, главарь. Потом Валсавис услушал громкий крик, стон, а затем все внезапно смолкло и на конце площади стоял только один Сорак.
Валсавис услышал шум тяжелых шагов и обернулся, подняв меч, чтобы встретить новую угрозу, но это были не мародеры. Взвод городской стражи, состоявший, судя по виду, из наемников, хорошо знавших свое дело, появился на площади. Они не бросились слепо в атаку. Вместо этого, войдя на площадь со стороны главной улицы, они приготовили арбалеты и встали, ожидая команды. Валсавис медленно убрал меч в ножны, а руки скрестил перед собой на животе так, чтобы они были на виду.
Риана подошла к нему, встала рядом и поступила так же. Одновременно к ним не торопясь подошел Сорак, его меч был в ножнах.
Капитан наемников быстро оглядел площадь, оценивая ситуацию. — Что здесь произошло? — спросил он.
— На нас напали, — сказала Риана. — Нам ничего не оставалась делать, как только защищаться.
Капитан наемников еще раз внимательно оглядел площадь. — Получается, что вы трое сделали все это? — недоверчиво спросил он.
— Я все видел сам, — крикнул чей-то голос из окна второго этажа здания, стоявшего на краю площади. — Все было так, как она говорит!
В окнах зданий появились люди, которые, находясь в полной безопасности, следили за боем. Все они начали дружно подтверждать эти слова, а один даже закричал громче всех. — Их была дюжина против троих! Я никогда не видел ничего похожего!
— И я тоже, — сказал капитан наемников, убежденный этим хором голосов. Некоторые люди вышли из домов на улицу, глядя на эту сцену с восхищением, но наемники оттеснили их назад.
— Вы знаете, почему эти люди напали на вас? — спросил капитан.
— Это мародеры, — ответил Сорак. — Некоторые из их товарищей напали на нас, когда мы ехали в город, и нам пришлось сражаться с ними. А эти люди выследили нас и пришли сюда для того, чтобы отомстить.
— И, кажется, они нашли больше, чем смогли переварить, — сказал капитан наемников. Он дал сигнал своим солдатам опустить арнбалеты. — Не будете ли вы так любезны сообщить мне ваши имена?
Они так и сделали.
— И где вы остановились? — спросил наемник.
— Отель Оазис, — ответил Сорак. — Но мы собираемся завтра уехать из Соленого Поля. Если, конечно, нет никаких препятствий для этого.
— Никаких препятствий, — подтвердил капитан наемников. — Свидетели подтверждают вашу историю. Я удостоверяю, что это была самооборона. Да и трудно себе предствить, чтобы три человека устроили засаду на двенадцать, — иронически добавил он. — Хотя я бы сказал что, судя по результатам, вы способны и на это.
— Тогда мы можем идти? — спросил Сорак.
— Вы можете идти, — сказал капитан наемников. Потом он повернулся к своим людям и позвал одного из солдат. — Иди и приведи погребальный фургон для трупов.
Когда они пересекали площадь, направляясь к Главной Улице, Валсавис внимательно оглядел тела мародеров, которых убил Сорак. Он отметил для себя два очень интересных обстоятельства. Оружие каждого мародера разлетелось на куски, как если бы было сделано из стекла. А лицо каждого из них было искажено чувством сильнейшего ужаса. Валсавис видел Сорака в деле только во второй раз. В первый раз они застали мародеров врасплох, к тому же большинство из них было мертвецки пьяно. Но в это раз, однако, они были трезвые как стеклышко и готовы к бою — и что это им дало? Он начал понимать, почему Король-Тень опасается этого эльфлинга.
И что-то очень особое есть в этом стальном мече, не считая, естественно, его редкости. Когда он впервые увидел его, Валсавис мгновенно заметил и серебряную проволоку на рукоятке, и необычную форму, и хотя ему очень хотелось посмотреть на эльфийскую сталь, он не стал вынимать его из ножен. Он прожил долгую жизнь, и этим был обязан не только своим талантам воина, но и своему чувству осторожности. Ему сказали, что это магическое оружие, и сам Нибенай верил в это. В результате победила осторожность. Пока он не узнает побольше о природе магии этого меча, пусть тот остается в ножнах и лежит подальше от него. Легко может оказаться, что этот заколдованный меч защищен могучим заклинанием от попадания в чужие руки, и тогда могут быть любые, самые неприятные последствия. Ну и кроме того, он не вор. Забрать оружие у человека, которого он честно убил в бою, это одно, но украсть у того, кто беспомощно лежит перед тобой, это поступок труса.
Итак, какова точная природа заклинания меча? Оба раза, когда он видел меч в руках Сорака, оружие его врагов разлеталось на куски, ударившись о клинок. Конечно, обсидиановый меч может разлететься на куски, накнувшись на сталь или железо, случается, но не так, как будто он сделан из стекла. Итак, возможно, это и есть то самое магическое свойство, которое он ищет. То есть никакое обычное оружие не в состоянии противостоять ему, как ни печально, и он не в состоянии сражаться с Сораком обычным способом. Когда время придет, ему придется каким-нибудь образом добиться, чтобы Сорак был без меча, или не коснулся его собственного доброго стального меча.
А теперь еше и выражение ужаса на лицах мародеров, которых убил Сорак. Как к этому относиться? Мародеров совсем не просто испугать, а уж тем более запугать. Виела сказала ему, что эльфлинг — Мастер Пути. И, если это правда, может быть он умеет и псионически нагонять страх на своих врагов. В паре с зачарованным эльфийским мечом это делает его не просто страшным врагом, но непобедимым бойцом. Однако и у него есть слабости, у всех они есть. Одна его слабость очевидна — монахиня, но и кроме нее должно быть что-то особое, присущее только ему, что делает его уязвимым. Пока он не найдет эту слабость, ему придется играть в свою игру очень осторожно.
А что касается монахини… Валсавис никогда не видел, чтобы женщина так сражалась. А он видел много сражающихся женщин. Он знал, как и все, что монахини-виличчи умеют сражаться и тренируются много лет, но обычно они предпочитают использовать свою псионическую силу, чтобы разоружить своих врагов или подчинить их себе. Но Риана бросилась в бой и даже не подумала использовать свои псионические способности, как если бы она получала удовольствие, сражаясь с врагами меч против меча. А как она расправилась с ними, просто прелесть! Он сам не сумел бы сделать лучше. Да, подумал он, у этой женщины есть много достоинств. Умная, прекрасная и смертельно опасная. Впечатляющее сочетание.
— Ты сражаешься замечательно, — сказал он ей.
— Да, — ответила она. — Неплохо.
Валсавис усмехнулся. — У нас получилась неплохая команда, — сказал он. Она бросила на него недовольный взгляд, и он поторопился добавить, — Из нас троих, я хотел сказать. Если по этой маленькой стычке можно судить о том, что произойдет в Бодахе, очень скоро мы будем сказочно богаты.
— Ты очень быстро найдешь, что убить живого намного легче, чем убить немертвого, — спокойно сказала она.
Он с интересом взглянул на нее. — Это звучит так, как если бы ты уже имела с ними дело.
— А ты когда-нибудь сражался с немертвыми? — спросила она.
— Нет, — ответил Валсавис. — Я сражался с людьми, эльфами, гигантами, дварфами, даже с халфлингами и три-кринами, но с немертвыми — никогда. Я уже предвкушаю этот интересный опыт. Я, можно сказать, рвусь к нему.
— А я нет, — сказала Риана. — Это не тот опыт, который нормальные люди рвутся повторить.
— И тем не менее ты идешь в Бодах с Сораком, — сказал Валсавис, глядя на эльфлинга, который шел слегка впереди. — Мне кажется, что это очень интересно и необычно. Я всегда думал, что монахини-виличчи и друиды живут простой и суровой жизнью, посвящая себя мистическому Пути Друида. Поиск сокровищ как-то не вписывается в такую жизнь.
— Каждый выбирает свой путь в жизни, — ответила Риана. — Ты, например, выбрал твой.
— А как же Сорак? Это он выбрал дорогу, по которой ты идешь, или ты сама?
— А какое значение это представляет для тебя? — возразила она.
— Мне просто интересно.
— Я вижу, — слегка иронически ответила она. — Так что же тебя интересует, сокровища Бодаха или я?
— А если, предположим, я скажу, что оба? — спросил Валсавис.
— Тогда я тебе отвечу, что у тебя есть надежда только на одно, — сказала она, ускорила шаг и догнала Сорака.
— Возможно, — тихо сказал Валсавис сам себе. — А возможно и нет.
Седьмая Глава
Была уже глубокая ночь, когда они снова оказались в своем номере в Оазисе. Риана сняла пояс с мечами и устало растянулась на кровати. Сорак стоял около окна, задумчиво глядя в ночь. — Валсавис становится проблемой, — сказала Риана, как если бы читая его мысли.
— Да, я знаю, — сказал Сорак, все еще глядя в окно.
— Он добивается меня, — сухо сказала Риана.
— Да, я тоже заметил. — Его ответ был спокоен и неэмоционален, простая констатация факта.
Она удивленно посмотрела на него. — И что ты при этом чувствуешь? — спросила она, тщательно пытаясь, чтобы ее голос прозвучал нейтрально. Она не хотела, чтобы хоть что-нибудь в ее голосе заставило его сказать не то, что он думает.
Он повернулся и наконец взглянул на нее. — Ты хочешь услышать, что я ревную? — спросил он.
— Я хочу услышать что ты при этом чувствуешь, — ответила она.
— Пожалуй я чувствую осторожный оптимизм.
Риана уставилась на него абсолютно потрясенная, с открытым ртом от изумления, не в силах поверить в то, что услышала. Из всех ответов, которые он мог дать, этот был последним, которого она ожидала.
— Что?
— Я все еще не полностью уверен, — ответил Сорак, повернулся и опять задумчиво уставился в окно, — но постепенно я все более и более убеждаюсь, что Валсавис агент Короля-Тени. А если так, то его…склонность к тебе может послужить нам, отвлечь его от настоящей цели. Это может быть полезно для нас.
— И это все, что я значу для тебя? — спросила Риана, на ее прекрасном лице появилось такое выражение, как если бы ее ударили. — Я для тебя просто средство отвлечения и ничто другое?
Он повернулся и поглядел на нее. — Прости меня, — сокрушенно сказал он. — Я имел в виду совсем другое. — Он тяжело выдохнул. — Ты очень хорошо знаешь, что я к тебе чувствую, и ты очень хорошо знаешь, что ты для меня значишь. Но у меня нет причины ревновать к Валсавису. Я знаю, что он за человек, и я знаю тебя, Риана. Независимо от твоих чувств ко мне, я знаю, что ты никогда не сможешь полюбить такого человека.
— Его не заботит то, что я чувствую, — иронически заметила Риана. — На самом деле, я сомневаюсь, что он вообще когда-нибудь думает от мыслях и чувствах других.
— Скорее всего ты права, — сказал Сорак. — Такие люди, как Валсавис, обычно берут то, что хотят, и не думают о желаниях других. Но ты совсем не беспомощная жертва, и, кроме того, я никогда не оставлю тебя без защиты. Я думаю, что мы хорошо выучили урок, который дала нам жизнь, спасибо мародерам. Но я сильно подозреваю, что Валсавис никогда не встречал женщину, похожую на тебя. — Он усмехнулся. — Если вообще есть кто-нибудь, похожий на тебя. Валсавис такой человек, который очень высоко ценит себя. А остальных, безусловно, считает намного ниже себя. Я догадываюсь, что в прошлом женщины охотно отдавались Валсавису, иначе он брал их силой. Но ни одна из них не была для него чем-то большим, чем очередным удовлетворением его животных желаний. Ни одна из них не была вызовом для него, а именно вызов, соревнование, сражение, вот что на самом деле движет Валсависом. Я сомневаюсь, что есть что-нибудь другое в мире, что интересует его.
— Итак, по-твоему, я и есть вызов для него? — спросила Риана.
— Я хотел бы быть уверен в этом, — сказал Сорак. — Ты красива, но у Валсависа, без сомнения, было много красивых женщин. Ты также в высшей степени умна. Большинство умных женщин держатся подальше от людей типа Валсависа, но некоторых из них могут соблазниться на окружающую его ауру опасности и непредсказуемости. Они, в свою очередь, могут посмотреть на него, как на вызов себе. Результат, естественно, предсказуем заранее, чего бы они не ожидали от этого. Но ты также и боец, возможно наиболее умелый воин-женшина, каких он видел в своей жизни. Монахини-виличчи хорошо известны своим умением сражаться, и ты была лучшей в монастыре среди них.
— Второй, — поправила она его. — Я никогда не могла сравниться с тобой в умении владеть мечом.
Он пожал плечами. — В любом случае ты мастер в том искусстве, изучению которого Валсавис посвятил всю свою жизнь. Кем бы он ни был, но прежде всего он воин. А ты не только умна и прекрасна, но одновременно и воин, возможно не уступающий ему в мастерстве. Мне кажется, что для человека типа Валсависа это является вызовом, которому почти невозможно сопротивляться. Я допускаю, что он может постараться овладеть тобой силой, просто для того, чтобы увидеть, может ли он это сделать. Но и тогда, даже если он сумеет это сделать, это только уменьшит его вожделение, но не удовлетворит его полностью. Нет, главный вызов для него добиться тебя, завоевать тебя, особенно когда он знает, что ты уже любишь кого-то другого.
— Кого-то другого, который также воин, и заодно цель его задания, — сказала Риана.
Сорак кивнул. — Да, если он агент Короля-Тени, как мы подозреваем.
— В любом случае, мне это совсем не нравится, — сказала она. — У нас хватает опасностей и без него, бродящего кругом и глядящего на меня такими глазами.
В этот момент, внезапно, внутри их сознания раздался голос. — Я согласна.
Они уставились друг на друга с удивлением, и в следующий момент небольшой песчаный вихрь влетел, крутясь, в комнату через открытое окно. Сорак быстро отпрыгнул назад, испуганно глядя, как вихрь промчался мимо него, остановился над полом, маленький, воронко-образный водоворот пыли и песка, затем, в следующее мгновение, удлинился и расширился, превратившись в пирену, Кару, известную как друид по имени Молчаливый.
— Да, я знаю, — сказал Сорак, все еще глядя в окно.
— Он добивается меня, — сухо сказала Риана.
— Да, я тоже заметил. — Его ответ был спокоен и неэмоционален, простая констатация факта.
Она удивленно посмотрела на него. — И что ты при этом чувствуешь? — спросила она, тщательно пытаясь, чтобы ее голос прозвучал нейтрально. Она не хотела, чтобы хоть что-нибудь в ее голосе заставило его сказать не то, что он думает.
Он повернулся и наконец взглянул на нее. — Ты хочешь услышать, что я ревную? — спросил он.
— Я хочу услышать что ты при этом чувствуешь, — ответила она.
— Пожалуй я чувствую осторожный оптимизм.
Риана уставилась на него абсолютно потрясенная, с открытым ртом от изумления, не в силах поверить в то, что услышала. Из всех ответов, которые он мог дать, этот был последним, которого она ожидала.
— Что?
— Я все еще не полностью уверен, — ответил Сорак, повернулся и опять задумчиво уставился в окно, — но постепенно я все более и более убеждаюсь, что Валсавис агент Короля-Тени. А если так, то его…склонность к тебе может послужить нам, отвлечь его от настоящей цели. Это может быть полезно для нас.
— И это все, что я значу для тебя? — спросила Риана, на ее прекрасном лице появилось такое выражение, как если бы ее ударили. — Я для тебя просто средство отвлечения и ничто другое?
Он повернулся и поглядел на нее. — Прости меня, — сокрушенно сказал он. — Я имел в виду совсем другое. — Он тяжело выдохнул. — Ты очень хорошо знаешь, что я к тебе чувствую, и ты очень хорошо знаешь, что ты для меня значишь. Но у меня нет причины ревновать к Валсавису. Я знаю, что он за человек, и я знаю тебя, Риана. Независимо от твоих чувств ко мне, я знаю, что ты никогда не сможешь полюбить такого человека.
— Его не заботит то, что я чувствую, — иронически заметила Риана. — На самом деле, я сомневаюсь, что он вообще когда-нибудь думает от мыслях и чувствах других.
— Скорее всего ты права, — сказал Сорак. — Такие люди, как Валсавис, обычно берут то, что хотят, и не думают о желаниях других. Но ты совсем не беспомощная жертва, и, кроме того, я никогда не оставлю тебя без защиты. Я думаю, что мы хорошо выучили урок, который дала нам жизнь, спасибо мародерам. Но я сильно подозреваю, что Валсавис никогда не встречал женщину, похожую на тебя. — Он усмехнулся. — Если вообще есть кто-нибудь, похожий на тебя. Валсавис такой человек, который очень высоко ценит себя. А остальных, безусловно, считает намного ниже себя. Я догадываюсь, что в прошлом женщины охотно отдавались Валсавису, иначе он брал их силой. Но ни одна из них не была для него чем-то большим, чем очередным удовлетворением его животных желаний. Ни одна из них не была вызовом для него, а именно вызов, соревнование, сражение, вот что на самом деле движет Валсависом. Я сомневаюсь, что есть что-нибудь другое в мире, что интересует его.
— Итак, по-твоему, я и есть вызов для него? — спросила Риана.
— Я хотел бы быть уверен в этом, — сказал Сорак. — Ты красива, но у Валсависа, без сомнения, было много красивых женщин. Ты также в высшей степени умна. Большинство умных женщин держатся подальше от людей типа Валсависа, но некоторых из них могут соблазниться на окружающую его ауру опасности и непредсказуемости. Они, в свою очередь, могут посмотреть на него, как на вызов себе. Результат, естественно, предсказуем заранее, чего бы они не ожидали от этого. Но ты также и боец, возможно наиболее умелый воин-женшина, каких он видел в своей жизни. Монахини-виличчи хорошо известны своим умением сражаться, и ты была лучшей в монастыре среди них.
— Второй, — поправила она его. — Я никогда не могла сравниться с тобой в умении владеть мечом.
Он пожал плечами. — В любом случае ты мастер в том искусстве, изучению которого Валсавис посвятил всю свою жизнь. Кем бы он ни был, но прежде всего он воин. А ты не только умна и прекрасна, но одновременно и воин, возможно не уступающий ему в мастерстве. Мне кажется, что для человека типа Валсависа это является вызовом, которому почти невозможно сопротивляться. Я допускаю, что он может постараться овладеть тобой силой, просто для того, чтобы увидеть, может ли он это сделать. Но и тогда, даже если он сумеет это сделать, это только уменьшит его вожделение, но не удовлетворит его полностью. Нет, главный вызов для него добиться тебя, завоевать тебя, особенно когда он знает, что ты уже любишь кого-то другого.
— Кого-то другого, который также воин, и заодно цель его задания, — сказала Риана.
Сорак кивнул. — Да, если он агент Короля-Тени, как мы подозреваем.
— В любом случае, мне это совсем не нравится, — сказала она. — У нас хватает опасностей и без него, бродящего кругом и глядящего на меня такими глазами.
В этот момент, внезапно, внутри их сознания раздался голос. — Я согласна.
Они уставились друг на друга с удивлением, и в следующий момент небольшой песчаный вихрь влетел, крутясь, в комнату через открытое окно. Сорак быстро отпрыгнул назад, испуганно глядя, как вихрь промчался мимо него, остановился над полом, маленький, воронко-образный водоворот пыли и песка, затем, в следующее мгновение, удлинился и расширился, превратившись в пирену, Кару, известную как друид по имени Молчаливый.