- Мы ведь можем чуточку подождать, милорд,- возразил Лайам, несколько разозлившись, - а заодно и воспользоваться любезностью господина Дэнби.
   Лорд неохотно кивнул, и Лайам принялся расспрашивать старика о том, как функционирует Штапельный склад, и о торговле в целом. Как выяснилось, основным занятием старика являлось посредничество при сделках. Кроме всего прочего, он торговал мидландскими гобеленами, винами из Альекира и рудой из небольших шахт около Кэрнавона. Лайам особенно заинтересовался шахтами - в одном из портов, куда он намеревался направить корабли госпожи Присциан, остро нуждались в любых металлах.
   Окхэм в продолжение разговора нетерпеливо топтался на месте и дергал себя за кончик уса.
   - Наверное, нам лучше пойти прогуляться, - не выдержал он наконец. Не стоит отрывать господина Дэнби от дел.
   Предлог для ухода был откровенно надуманным, поскольку до их появления господин Дэнби, кроме ковыряния в ухе, ничем особенным не занимался. Однако старик только пожал плечами и несколько раз моргнул.
   - Как будет угодно милорду.
   Лайам недовольно покосился на Окхэма и сказал:
   - Я был бы рад побеседовать с вами еще, если это возможно. Вы здесь часто бываете?
   - Каждый день. - Дэнби пожал плечами, словно недоумевая, а где же еще ему быть.
   - Извините, Ренфорд, - сказал Окхэм, когда они отошли от конторки подальше. - Я был не в силах выслушивать весь этот вздор. Сейчас мои мысли заняты совсем другими вещами.
   Лайам поспешил заверить лорда, что все в порядке. Хотя его временами и раздражало поведение Окхэма, он старался не забывать, кто в этом деле пострадавшая сторона.
   - Зато теперь мы выяснили, что у Кэвуда имеются финансовые затруднения.
   - Он мне о них никогда не рассказывал,- удрученно сказал Окхэм.- Два корабля! Это - большая потеря!
   - Деньги, вырученные за камень, могли бы с лихвой покрыть все убытки подобного рода,- заметил Лайам и подождал, пока до Окхэма дойдет смысл сказанного. - Мы просто обязаны заподозрить Кэвуда в краже.
   Окхэм тяжело вздохнул, потом вдруг напрягся, глядя в дальний конец зала. Стражник встал со ступеней, давая сойти вниз по лестнице человеку в обтягивающих рейтузах и коротком плаще. Лицо незнакомца было багровым от гнева. Он яростно комкал в руках мягкую шляпу.
   - Кэвуд, - прошептал Окхэм.
   - Ступайте к нему, - потребовал Лайам. Он взял лорда за локоть и легонько подтолкнул в нужную сторону. - Договоритесь встретиться с ним сегодня к вечеру или завтра с утра.
   - Но зачем?
   - Просто сделайте то, о чем я прошу вас, и все, - настойчиво сказал Лайам и усилил нажим руки. Кэвуд уже шагал через зал. Окхэм, метнув в Лайама гневный взгляд, громко окликнул приятеля.
   Кэвуд остановился и не сделал больше ни шага. Он просто стоял и ждал, когда к нему подойдут.
   - Как дела, Кэвуд? - сказал Окхэм.
   - Не слишком-то хороши, - проворчал торговец. Он был высок, мускулист и обладал такой мощной шеей, что казалось, будто голова его растет прямо из плеч. Мрачно оглядев подошедших, Кэвуд выпятил подбородок. - Извини, Этий, но я сейчас для компании не гожусь.
   Лайам, потупив взор, состроил скорбную мину, а Окхэм сказал:
   - Мы слышали, у вас неприятности... Это весьма печально.
   - Еще бы! - Кэвуд определенно не хотел продолжать разговор.
   - Разрешите представить вам Лайама Ренфорда, хорошего знакомого моей тетушки.
   Купец сдержанно поклонился.
   - Господин Ренфорд.
   Лайам поклонился в ответ. Окхэм между тем продолжал:
   - Я надеялся, что вы покажете Ренфорду Штапельный склад, но у вас, наверное, нет настроения. Ничего, это может и подождать.
   - Да, боюсь, я ничем не смогу вам помочь. - Кэвуд нервно мял в руках шляпу, явно желая поскорее уйти.
   - Понимаю,- кивнул Окхэм.- Но послушайте, Рейф! Давайте сегодня встретимся - например, в банях. По-моему, раунд-другой хорошего бокса - как раз то лекарство, которое вас подбодрит.
   Кэвуд вздернул голову, собираясь ответить отказом, но потом тяжело вздохнул.
   - Вы правы, Этий. Наверное, хорошая трепка - как раз то, чего мне сейчас не хватает. Хотя сегодня я не поручусь за то, что и вам не достанется на орехи.
   Лорд рассмеялся.
   - Я надену два шлема, - пообещал он. - Значит, в банях?
   - Хорошо, но попозже,- сказал Кэвуд, потом мрачно добавил: - Мне нужно еще разобраться с кое-какими делами.
   Они договорились встретиться в восемь, и Кэвуд ушел. Лайам и Окхэм тоже не спеша двинулись к выходу. На улице лорд повернулся к спутнику.
   - Зачем вам понадобилось, чтобы я назначал ему встречу? - В голосе Окхэма зазвучала сдержанная угроза.
   - Боюсь, вам мой замысел не понравится, - признался Лайам.
   - Говорите, Ренфорд.
   Лайам вздохнул и принялся объяснять:
   - Я хочу, чтобы вы сказали Кэвуду... как бы случайно... что сейчас в Саузварке находится чародей, который хотел бы приобрести реликвию Присцианов. Вы должны подать это как слух, который кем-то вам пересказан. И назовете гостиницу, в которой живет упомянутый чародей.
   - Вы хотите, чтобы я заманил своего друга в ловушку!
   - Лорд Окхэм, - сказал Лайам, собирая все свое терпение в кулак. - Это будет ловушкой только в том случае, если Кэвуд украл камень. Но тот, кто украл у вас камень, вам вовсе не друг. Если же Кэвуд ничего такого не делал, он пропустит сплетню мимо ушей.
   - Тогда почему вы сами ему этого не сказали? - спросил гневно Окхэм. Он же стоял рядом всего минуту назад. Вы запросто могли забросить наживку!
   Лайам покачал головой.
   - Нет. Я пока не знаю, в какой гостинице поставить капкан.
   Разъяренный лорд схватил его за руку и заставил остановиться.
   - Что это значит, Ренфорд? Разве в городе мало гостиниц? Выбирайте любую и дело с концом!
   - Я не могу. Загвоздка в том, что в Саузварке сейчас действительно находится чародей, который выражал желание ваш камень купить.
   Окхэм встревожился и побледнел.
   - Что?
   Не упоминая о Грантайре, Лайам пересказал лорду все, что знал о Дезидерии, в том числе сообщил ему и о походе того к известному ювелиру.
   - Теперь вы понимаете, что наобум гостиницу выбрать нельзя! Надо прежде узнать, где поселился харкоутский маг, и люди Кессиаса это сейчас выясняют.
   И все-таки Окхэм не успокоился. Взволнованно схватив Лайама за руки, он сбивчиво заговорил:
   - Вы уверены, что камень все еще находится в Саузварке? А вдруг его уже увезли! Вы должны, слышите, вы должны немедленно найти этого человека!
   - Эдил уже висит у него на хвосте, - заверил Лайам, стараясь держаться невозмутимо. - Мы знаем, что этот маг еще в городе и что камень в его руки пока не попал.
   В глубине души Лайам понимал, что камень мог уже попасть к Дезидерию, а тот мог давно уехать из города, но сам он ничего не мог с этим поделать. Он мог лишь успокаивать и обещать.
   Но лорд успокаиваться никак не желал, он неистово дергал и грыз кончики своих роскошных усов.
   - Боги, Ренфорд!.. Великие боги!..- бормотал красавец в волнении. Неужели камень уже увезли?..
   Они расстались неподалеку от городской площади. Лайаму было неловко оставлять лорда в таком смятенном состоянии духа, но его извиняла необходимость увидеться с Кессиасом и, кроме того, стенания Окхэма стали ему надоедать. Аристократ вел себя, как ребенок, пугаясь самых обычных вещей.
   Лорду не стоит так волноваться, а ему самому не стоит принимать близко к сердцу чужие заботы. Он же не виноват, что Окхэмы плохо разбираются в людях и водят дружбу с ворьем!
   Осознавая несправедливость такого суждения, Лайам попробовал упорядочить все сведения, какие успел собрать. Нужно было составить из всех фактов, подозрений, предположений, намеков и слухов более-менее стройную картину произошедшего и подвергнуть ее проверке вопросами типа "Почему это так?" или "А что вышло бы, если?.." Подобная методика обычно приводила к неплохим результатам, но сегодня дело почему-то не шло.
   Имеющаяся у Лайама информация упорно отказывалась укладываться в какую-либо картину. Разрозненные детали головоломки вертелись у него в голове, не желая смыкаться в единое целое, и он подошел к казарме городской стражи ужасно недовольный собой.
   Кессиас находился на месте. Он тут же влез в свою куртку и предложил приятелю прогуляться до Хелекина.
   - Сказать по правде, Ренфорд, мне до смерти надоела моя работенка. Свобода, простор и что-нибудь горячительное - вот вещи, необходимые такому человеку, как я.
   Лайам не стал спорить, и они двинулись через площадь к таверне. На половине пути Кессиас остановился, вдохнул полной грудью морозный воздух, довольно поколотил себя кулаками по ребрам и заявил, что жизнь - хороша. Но Лайам заметил, что взгляд раскрепощенного и отрешенного от всех забот человека с профессиональной цепкостью обшаривает толпу. Этот увалень счастлив и безмятежен только тогда, когда безмятежны и счастливы опекаемые им горожане, подумалось вдруг ему.
   Все столики в зале первого этажа были заняты, но важных гостей пригласили наверх, и сам содержатель таверны провел их к окну с видом на площадь. Объемистый животик его прикрывал кокетливый фартучек немыслимой белизны.
   - Он что, никогда не отдыхает? - спросил Лайам, когда толстячок ушел, препоручив клиентов заботам расторопной служанки.
   - А?
   - Когда ни придешь - Хелекин всегда тут как тут.
   Кессиас улыбнулся и наклонился к Лайаму.
   - Открою вам небольшой секрет, Ренфорд. Видели его фартук? Чистехонький, правда?
   - Да.
   - Значит, наш Хелекин только что пробудился от сна. Минут через пять этот фартук будет - так перепачкан, словно в нем провернули гору работы. Он жуткий неряха. Однажды он при мне выгреб рукой угли из потухшего очага, а потом вытер грязную пятерню о белоснежную скатерть. Его женушка просто рыдала!
   Мужчины расхохотались, служанка хихикнула.
   - Что будут заказывать веселые господа?
   - Саузваркский пирог и пиво, что же еще?
   Кессиас, согласно кивнув, шлепнул хихикающую девицу.
   - И тащи все это - скорей!
   - Впрочем, работать наш толстячок не очень-то любит,- продолжал он, посмеиваясь и провожая служанку взглядом.- Зато принять озабоченный вид лучше него не умеет никто. Но... мы ведь с вами пришли сюда вовсе не для того, чтобы обсуждать качества Хелекина. У вас, Ренфорд, тоже весьма озабоченный вид. Что, наше дельце продвигается не слишком успешно?
   Лайам покачал головой.
   - Нет. Оно вообще не продвигается. Никуда. У меня есть пара задумок, однако...
   - Однако они вас не устраивают? - подсказал Кессиас.
   - Да как вам сказать...
   Служанка принесла кружки с пивом и, скромно потупившись, сообщила, что пироги скоро будут готовы. Она явно ожидала в ответ какой-нибудь шутки, но мужчинам уже было не до нее.
   Когда разочарованная девица ушла, Лайам окинул взглядом зал. Он был заполнен больше чем наполовину, но Хелекин заботливо усадил его и эдила за столик, достаточно обособленный от остальных. Убедившись, что никто из посетителей не может подслушать их разговора, Лайам наклонился к эдилу и начал рассказ.
   Сначала он повторил известные вещи. Кто-то (кого надо вычислить и как можно скорее) впустил в дом Окхэмов посредника-побирушку и профессионального взломщика. Взломщик вскрыл замки, неизвестный взял камень, а потом перерезал посреднику глотку.
   - Мы, как мне кажется, можем предположить, что это был сильный мужчина. Потому что он не только убил нищего, но и выбросил тело с балкона. К тому же, по моим сведениям, взломщик очень боялся его.
   Лайам не называл имен, а эдил их не уточнял, он только кивал и слушал.
   - Ну так и что же?
   Лайам описал Кессиасу Фурзеусов, и тот согласился, что подозрения с них можно снять.
   - Остаются торговец, граф и барон. Что вам о них известно?
   - То, что мало о чем говорит. Физически каждый из них достаточно развит. Однако ни граф, ни барон не испытывают недостатка в деньгах. Граф, во всяком случае, наверняка, - Лайам коротко рассказал об игре в альянсы. Барон весь вечер играл на свои, хотя, по словам лорда, продувается он регулярно. Его, как мне показалось, больше расстроил сам факт проигрыша, а не размеры потери. Вы понимаете, что я имею в виду?
   - Возможно, он играл на последние деньги?
   Девушка принесла горячие пироги. Пока она ставила блюда на стол, мужчины молчали. Они продолжили разговор только после того, как служанка ушла.
   - Мне так не показалось. И потом, вряд ли кто-то решится на такое крупное преступление только потому, что у него временно опустел кошелек. На большие дела толкают большие долги, и никак не иначе.
   - Когда кончаются карманные деньги, человек поджимается, а не идет воровать, - кивнул согласно эдил. - Значит, вы не очень-то подозреваете барона и графа? - Кессиас радостно хмыкнул, ибо вывод, который напрашивался, был очевидным.- Ну, тогда остается только торговец. Готов поклясться, он-то как раз в долгу как в шелку!
   - В общем-то, да, - признал Лайам. - Пара его судов сильно задерживается с прибытием, и герцогские агенты уже на него наседают. То есть он действительно задолжал крупную сумму - настолько крупную, что стоимость реликвии Присцианов с ней каким-то краем соизмерима.
   Кессиас выразительно пошевелил бровями, поскольку руки его были заняты пирогом.
   - Послушайте, Ренфорд, чего же вам еще надо? Я вижу, вы не решаетесь сделать ставку на Кэвуда - хотя и не пойму почему.
   - Да, это так. Он подозрителен, но не более, чем остальные двое, и это заводит меня в тупик. - Лайам отрезал кусок пирога и понял, что страшно проголодался. Он накинулся на еду, одновременно рассказывая эдилу о графине Пинелле - о ее страстном желании заполучить этот камень и о заявленной ею в определенных кругах готовности пойти ради него на все.
   - На все! - повторил он, оросив очередной кусок пирога добрым глотком пива. - Вы ее когда-нибудь видели? - Кессиас покачал головой. - А мне довелось. Графиня Пинелла из тех женщин, чья готовность на все очень даже способна вызвать ответную готовность в мужчинах...
   - Значит, первым подозреваемым вновь становится ее супруг - Ульдерик?
   - Определенно известно, что он уже пытался выкупить камень у лорда. Но Квэтвела тоже нельзя сбрасывать со счетов.
   Кессиас перестал жевать, вопросительно вздернул кустистые брови и посмотрел на собеседника. Лайам кивнул и рассказал о замечаемом многими интересе молодого барона к графине, о холодности графини к нему при явном неравнодушии ко многим другим мужчинам и что в ссоре между бароном и графом, скорее всего, поставит точку только дуэль.
   - Надо же, тут еще и дуэль! - Эта новость как будто не слишком обеспокоила стража порядка. Герцог одобрял поединки чести, и эдил предпочитал относиться с философским спокойствием к тому, к чему благоволил его господин. - Значит, барончик все же сумел перейти графу дорожку. Однако выходит, что они оба снова подпадают под подозрение.
   Лайам вздохнул.
   - Именно так. И мотив у обоих - один. Однако вот вопрос: почему никто из них не поспешил с добычей к графине? Разве карточная игра может служить заменой вожделенной награды? А они преспокойно резались в карты, потом потащились развлечься кровавым зрелищем в какой-то загородный сарай. Честно скажу вам, их поведение сбивает меня с толку. Если камень украден, чтобы оплатить благосклонность дамы, то зачем выжидать?
   Лайам не стал рассказывать Кессиасу о записке, лежащей в его нагрудном кармане, хотя она, более чем что-либо другое, удостоверяла, что приз, обещанный графиней Пинеллой тому, кто добудет желанную драгоценность, все еще остается при ней.
   К удивлению Лайама, эдил рассмеялся - искренне, от души.
   - Слушайте, Ренфорд, у вас, видно, в голове деревяшки вместо мозгов! Если никто из этих двоих не сунулся к даме с добычей, значит, никто из них камня не крал! Это же яснее ясного!
   Глядя на веселящегося эдила, Лайам подумал: а вдруг этот увалень прав? Он пудрит себе мозги, пытаясь свести концы головоломки с концами, а разгадка лежит на поверхности. Ни Ульдерик, ни Квэтвел до сих пор не вручили камень графине, потому что у них его нет! Все очень просто, настолько просто, что Лайам отверг эту версию, даже не потрудившись как следует поразмыслить над ней...
   Кессиас, вполне довольный собой, хитро ему подмигнул.
   - Значит, похититель - торговец! У него самый солидный мотив преступления - деньги, и равная со всеми возможность этот камень украсть. Главное теперь - добыть доказательства вины этого молодца. Когда они у нас будут, толстосумы из городского совета с радостью нам его отдадут. Того, кто неудачлив в делах, норовит подтолкнуть к яме всякий. Итак, Ренфорд, оставьте свои сомнения и выкладывайте, с чего мы начнем? У вас ведь наверняка есть какой-нибудь план! Не может быть, чтобы у вас не было плана!
   И план у Лайама был, и все свои сомнения он решил до поры оставить. В конце концов, любая дорожка к чему-нибудь да приводит. Он вздохнул и сказал:
   - Да, план у меня есть. Агенты герцога не любят шутить, и денежки Кэвуду нужны очень срочно. Но вот незадача - ни у кого в Саузварке нет средств, чтобы этот камень купить. Я правильно рассуждаю?
   - Ну да... Может, Годдарды и наскребли бы такой капитал, если бы продали все, что имеют, но они ведь не дураки. Так что можно сказать, вы правы.
   - И потом - никто в городе не стал бы покупать реликвию, украденную у известной семьи, даже за десятую часть ее стоимости... За исключением разве что барона и графа, но о них мы на время забудем. Мой план заключается в следующем. Если кто-то, допустим, торговец, доведенный до крайности, решился украсть камень Присцианов, чтобы поправить свои дела, ему ведь захочется выручить за него деньги как можно скорее, разве не так? И если похититель узнает, что в Саузварке появился некто, способный выложить за краденое нужную сумму и желающий совершить эту сделку, разве он не ухватится за такой шанс?
   - Вы имеете в виду заезжего чародея? - с сомнением в голосе спросил Кессиас.
   - В некотором смысле - да. Но не именно Дезидерия, а человека, о котором известно, что он - чародей, приехавший издалека с намерением приобрести этот камень. Далее мы даем Кэвуду знать, что в городе появился такой человек, намекаем, где можно его найти, а сами ждем птичку около клетки.
   Кессиас засиял.
   - Мне нравится ваш план, Ренфорд, прямо даже не знаю как нравится! Замечательная ловушка. Теперь я понимаю, зачем вы просили меня узнать, в какой гостинице остановился этот маг из Харкоута. Небось для того, чтобы мы по случайности не устроили нашу засаду поблизости от местечка его обитания?
   - Ваши люди нашли Дезидерия?
   - Пока еще нет,- эдил небрежно махнул рукой. - Найдут, уже к вечеру найдут, не волнуйтесь. Что действительно важно, так это то, каким образом мы будем забрасывать нашу наживку? Ведь тут надо вести себя осмотрительно, чтобы Кэвуд не почуял опасности и не сорвался с крючка. А еще любопытно, кого вы прочите на роль пришлого чародея?
   Лайам сказал, что подкинуть торговцу нужную информацию согласился сам лорд.
   - Надеюсь, он сумеет справиться с этим. А что касается вашего второго вопроса, то... поначалу я собирался сыграть эту роль сам. Все в Саузварке и так уверены, что я - маг... Но точно так же все знают, что я вожу дружбу с вами, а это может вора и отпугнуть. У меня есть на примете хорошая кандидатура, но... она может и заартачиться, и тогда в клетке засядет кто-нибудь из ваших солдат.
   - Вы хотите уговорить свою гостью?
   Лайам в очередной раз подивился проницательности эдила.
   - Хотел бы. Она внесла бы изрядную долю правдоподобия в наш маскарад.
   - Возможно, возможно... Впрочем, излишнее правдоподобие нам вроде бы ни к чему. С умным видом посиживать в клетке сумеет любой чурбан. Итак, можем ли мы полагать, что дело близится к завершению?
   Лайам вяло ковырнул вилкой пирог.
   - Надеюсь, что да.
   Кессиас снова расхохотался, несмотря на то, что рот у него был набит.
   - Слушайте, Ренфорд, а вы, часом, сами не втюрились в эту графиню? Иначе зачем бы вам цепляться за бросовый вариант?
   Лайам покраснел от смущения и сказал:
   - Видите ли, Квэтвел и Ульдерик ведут себя очень странно, а на чем эта странность основывается, я пока не могу уяснить...
   - Послушайте, да какая нам разница, странно или не странно ведут себя эти типы? - заговорил уже серьезно эдил. - Мы попробуем провернуть ваш план. Если ловушка сработает, значит, во всем виноват Кэвуд, и дело благополучно закончится. Если не сработает, мы будем знать, что камень либо у Квэтвела, либо у Ульдерика. Главное, мы выяснили, что реликвия - в Саузварке и что нам за ней не придется гоняться по всему королевству. Чем же вы недовольны?
   - Да нет, все в порядке. Я, видимо, просто волнуюсь. И потом, складывать в одну корзинку все яйца представляется мне не очень-то дальновидным...
   - Вот оно в чем дело... Вам не нравится, что у следствия нет запасных вариантов? - догадался эдил. - Ну что ж, развивайте тогда вашу версию себе на здоровье. Берите в оборот графиню Пинеллу, разговорите Фурзеусов. Сходите, наконец, к Герионе - ей кое-что известно об Ульдерике, да и об остальных тоже. В ее сети заплывает всякая рыба, она поможет вам разобраться, где чья оставлена чешуя...
   Лайам только кивнул, решив не упоминать, что он так и так собирался всем этим заняться. Его несколько разочаровал результат разговора, ибо эдил ничего новенького ему так и не предложил.
   Мужчины умолкли, и Лайам вернулся к своему пирогу. Тарелка Кессиаса давным-давно опустела, да и кружка его была почти что пуста.
   - Я виделся со Скорохлебом, - сказал вдруг эдил.
   - А?
   - Поначалу он стал возникать, но лишь поначалу. Потом призадумался и сказал, что его люди будут какое-то время вести себя тихо. Если никто их не станет трогать. - Эдил с деланным безразличием заглянул в свою кружку, потом спросил: - Он сдержит слово, как вы думаете? Этот ваш человек?
   - Да.
   До завтрашней ночи, но эдилу знать об этом не нужно. Кессиас удовлетворенно кивнул. Лайам решил переменить тему.
   - Когда примерно вы рассчитываете узнать, где живет Дезидерий?
   - Если он поселился в обычной гостинице, то через час или два. Я смог отрядить на поиск меньше людей, чем хотелось бы, потому что пришлось усилить патруль, и еще ведь приходится разыскивать пропавших детишек.
   - Каких детишек?
   - Паренька и девчонку, - сказал Кессиас. - Их родичи сильно на меня наседают, и это можно понять.
   - А...- Лайам кивнул, смутно припоминая, что утром эдил что-то такое ему говорил. Башенные колокола пробудились, оглашая округу размеренным звоном. Когда замерло эхо последнего, четвертого по счету удара, в голове его сформировалась мысль:
   "Мастер, берегись, поблизости - магия!" От неожиданности Лайам дернулся, чуть не перевернув кружку с пивом. Кессиас удивленно уставился на него.
   - Что это с вами?
   - Так, ничего... Просто примерещилось что-то...
   Лайам ошалело потряс головой. Эдил пожал плечами и, отвернувшись к окну, стал разглядывать площадь. Лайам сосредоточился и послал фамильяру вопрос:
   "Что ты имеешь в виду?"
   Ответная мысль прилетела мгновенно:
   "Кто-то поблизости творит заклинания".
   "Возможно, Грантайре?" - предположил Лайам.
   "Нет. Это не на Макушке. Это здесь, и магия направлена на тебя!"
   Лайам поспешно вскочил, вытряхнул из кошелька пару монет и бросил на стол. Пальцы его внезапно сделались вялыми и непослушными.
   - Мне надо идти,- сказал он эдилу и подхватил свой плащ.
   13
   Первый порыв испуга Лайам сумел подавить. На лестнице ему казалось уже, что дракончик что-то напутал. Он ведь не чувствует никакого воздействия, а раз не чувствует, значит, никто и не собирается причинить ему вред.
   "Ты где?" - мысленно спросил Лайам, скорым шагом пересекая зал первого этажа. Он настороженно оглядывал сидящих за столиками посетителей, неведомо кого среди них высматривая - возможно, рыжебородого человека с красным пятном на щеке.
   "На башне, мастер. Магическое воздействие прекратилось".
   "Откуда оно исходило? От кого? И что могло означать?"
   Перед дверью Лайам резко остановился, пораженный внезапным воспоминанием. Однажды он уже выбежал сломя голову из заведения Хелекина и куда прибежал? Прямиком туда, где кипело сражение между служителями бога Раздора и богини Беллоны и где его пару раз чуть было не достали мечом.
   Обжегшись на молоке, дуешь на воду. Лайам решил не спешить. Он встал, положив ладонь на дверную ручку. Почему дракончик молчит?
   "Заклинание сотворили на площади,- сообщил наконец Фануил. - Делал это, скорее всего, Дезидерий. А с какой целью - не знаю".
   Лайам заметил, что у него дрожат руки, и постарался урезонить себя. Если Дезидерий хотел причинить ему вред, он уже его причинил, так что беспокоиться не о чем. Дверная ручка вдруг шевельнулась, и дверь распахнулась. Так резко, что Лайам едва успел отскочить. Двое здоровяков, с подозрением покосившись на прижавшегося к стене господина, прошли в зал и направились к столику, из-за которого их уже окликали приятели.
   - Дурак,- пробормотал Лайам себе под нос. - Ты ведешь себя, как последний дурак!
   Страшно смутившись, Лайам покинул таверну и отошел от нее на десяток шагов. Потом он опять встал, пристально всматриваясь в лица прохожих.
   "Ты его видишь?"
   "Нет, мастер, отсюда трудно что-нибудь различить".
   Лайам неустанно внушал себе, что бояться не стоит. Грантайре ведь говорила, что Дезидерий будет его искать...
   - Все хорошо, хорошо,- бормотал он чуть слышно. В массе снующего по площади люда почему-то не наблюдалось рыжебородых мужчин. Впрочем, солнце уже клонилось к закату, и тень, накрывшая площадь, делала одинаково серыми и лица, и бороды беспечных гуляк. Темнело на юге быстро, к чему Лайам никак не мог себя приучить.