Страница:
– О, я уверен, что она знает, какая ты большая!
Калифорния так хитро улыбнулся, что Фрэнки подумалось – не смеется ли он над ней? Но все-таки он не сказал «нет». Пока не сказал.
– Я учил ездить верхом твою маму, когда тебя еще не было на свете.
Девочка не поверила ему.
– Ты же приехал сюда, когда я уже была!
– Это так, – согласился Кэл, – но когда-то, очень давно, я работал на этом ранчо у твоего дедушки, а потом сюда приехала твоя мама. Она тоже не умела ездить на лошади и просила, чтобы я научил ее, точно так же, как ты, только с той разницей, что не обещала за это научить меня читать.
Фрэнки показалось, что лицо Калифорнии приняло какое-то странное выражение, будто он одновременно проглотил что-то сладкое и горькое.
– Но она подарила тебе что-нибудь за это?
– Да, – ответил он задумчиво, – она что-то подарила мне. Она подарила… очень важную вещь.
– Так что же это за вещь?
Лицо Кэла стало таким, как бывает у взрослых, когда они не хотят рассказывать, о чем думают. Фрэнки часто с этим сталкивалась.
– Она дала мне… что-то очень хорошее, но только это секрет, о котором знаем только мы с твоей мамой.
– У-у… – Фрэнки была разочарована, но вдруг подумала, что пора кое в чем признаться Кэлу.
– Калифорния!
– Что?
– По правде говоря, я ведь тоже плохо читаю. Мама учит меня. Но как только я научусь сама, научу и тебя!
Кэл мягко улыбнулся.
– Это будет здорово.
– Но ведь я достаточно большая, чтобы учиться ездить на лошади, правда? Я так хочу ездить верхом!
Маккензи тихо стояла в дверях и слушала, как ловко Фрэнки добивается исполнения своего заветного желания.
Когда Маккензи увидала их сидящими рядом, у нее больно сжалось сердце. Рука Кэла лежала на детском плечике, словно оберегая его, а сама Фрэнки смотрела на отца, как на какое-то божество. Они смотрелись совершенно естественно, когда вот так вот сидели рядом. В конце концов, она его дочь. Фрэнки может и не знать этого – Маккензи будет все отрицать, если девочка когда-нибудь спросит, но сколько бы она ни отрицала, факт остается фактом. Когда Кэл смотрел на девочку, у него теплели глаза, как раньше, когда он смотрел на Маккензи.
Стоя в дверном проеме и поглядывая за этим маленьким сообществом, которое сформировалось в минуты ее отсутствия, Маккензи испытала болезненное чувство утраты. Ей захотелось, чтобы Калифорния Смит опять смотрел на нее глазами влюбленного. Как хорошо было лежать в его объятиях! Эти руки были так нежны, так заботливы и внимательны! Маккензи обожала их, о, как она их обожала!
Маккензи напомнила себе, что любовь умерла, и осталась только горечь. Между ними пролегла пропасть, и Кэлу не было места ни в жизни Маккензи, ни в жизни ее дочери. Когда Маккензи видела, какими глазами Фрэнки смотрит на отца, ей приходилось запирать свое сердце на замок. Поездки верхом вместе с Кэлом станут не просто забавой, они еще больше сблизят отца с дочерью. Неужели какой-то инстинкт подсказывает Фрэнки, что Кэл – не простой работник на их ранчо?
Маккензи решила, что пора прекратить беседу, пока она не зашла слишком далеко.
– Мне кажется, что тебе нужно немного подрасти, прежде чем садиться на коня, – ласково проворчала она.
Фрэнки удивленно оглянулась, а Кэл нисколько не смутился, и Маккензи поняла, что он видел ее возле дверей. Человек, проживший столько лет среди апачей, видит и слышит все, что делается вокруг него.
– Но, мама! – Фрэнки начала бурно возражать. – У Исси уже есть собственный пони! И мне пора учиться ездить верхом!
– Изабелла на два года старше тебя, малышка, и на три дюйма выше.
– А у Калифорнии была лошадь, когда он был таким, как я!
Маккензи недовольно глянула на Кэла, он словно не заметил этого – он смотрел на Фрэнки.
– Ну, пожалуйста, пожалуйста! – умоляла девочка. – Калифорния обещал, что будет учить меня!
Маккензи больше не могла сопротивляться мольбам дочери и теплому взгляду Кэла.
– Но… если ты пообещаешь, что будешь слушаться мистера Смита и будешь очень осторожна.
– Конечно! Конечно я буду слушаться! – счастливая Фрэнки скатилась с подоконника и запрыгала по комнате, хлопая в ладоши.
– Пойдем прямо сейчас, а?
– Фрэнки, у мистера Смита еще есть дела. Ты не должна мешать ему работать.
Фрэнки сразу же перестала скакать и веселиться.
– Да, мамочка.
– А теперь пойди во двор и, пожалуйста, полей цветы; потом помоги бабушке в саду – она собирает с грядок овощи к обеду.
– Хорошо, мама, – Фрэнки понеслась было к выходу, но тут же перешла на степенную походку, явно желая порадовать маму.
Когда девочка скрылась из виду, Маккензи повернулась к Калифорнии.
– Мак, не волнуйся, – сказал он с улыбкой. – Я не допущу, чтобы с ней что-то случилось. Ты же должна знать, что я хороший учитель.
Маккензи вспомнила те утренние и вечерние часы, которые они проводили на площадке для выгула лошадей. Она сидела на спокойно ступавшей лошади, а Кэл терпеливо объяснял, как надо приноравливаться к ритму шагов лошади, и как при этом расслаблять свое тело. Маккензи не особенно интересовалась тогда этими объяснениями, ей хотелось быть рядом с ним, и, безусловно, она добилась своего – он обучил ее не только верховой езде!
Ее лицо вспыхнуло от непрошенных воспоминаний. По улыбке Кэла Маккензи поняла, что он думал о том же.
– Я нашла буквы «Р. А.» в списке, – сказала Маккензи, желая направить мысли в другое русло. – Это инициалы Райта Армстронга, его ранчо находится к северу от нашего, рядом с рекой. Они с Кроссби друзья, но я не думаю, что Армстронг принялся вытворять то же самое, что и Натан. Он всегда казался порядочным человеком, но в таком случае, – в ее голосе послышалась горечь, – я плохо разбираюсь в людях.
– Человеческая натура обманчива, – ответил Кэл. – Иногда мы видим людей такими, какими они хотят нам представляться, а не какими есть на самом деле.
– Хорошо. Во всяком случае, мне кажется, не стоит обсуждать это с Райтом. Все-таки я подозреваю, что за этим стоит Кроссби. Хотя не совсем понятно, почему Кроссби не поставил свое клеймо, если уж решил заняться подделкой?
– Изменить клеймо «Лейзи Би» на буквы «Р. А.» намного легче, чем на клеймо «Бар Кросс», – заметил Кэл. – Может, он рассчитывал на то, что ты не заметишь подделки? Что касается скота, дела на ранчо обстоят не лучшим образом – в этом году мы продадим мало голов и без этой потери.
Маккензи глубоко вздохнула.
– Что же нам делать?
– Сейчас? Ничего. Мы не видели, кто изменил клеймо, и не сможем доказать свои обвинения. Кроме того, если ты обвинишь Армстронга, может пострадать невиновный. А против Кроссби у нас нет ничего, кроме подозрений. Я скажу людям, чтобы они строго следили за скотом. Если бы мы поймали тех, кто занимается подделкой, на месте преступления, тогда бы закон был на твоей стороне.
– А если мы не сможем застать их? Ты же сам сказал, что нам нельзя терять скот.
– Когда будем загонять скот, мы заберем всех своих животных, включая и тех, у кого изменено клеймо. Если Кроссби или Армстронг станут возмущаться, тогда и разберемся с ними.
– Господи, как я устала от этих проделок! Мне надоело подсчитывать убытки.
– Скоро этому придет конец, Мак. Кроссби сам попадет в вырытую яму. Ты вложила очень много труда в «Лейзи Би», и, как он ни старается, ему не удается разорить тебя. Не сдавайся.
Маккензи почувствовала удовольствие от похвалы. Ее прежняя злоба на Кэла почти совсем прошла, а это было опасно. Поэтому она снова попробовала ухватиться за воспоминания о том утре, когда она проснулась в его постели и узнала, что он собирается уезжать без нее. Но на этот раз даже такое горькое воспоминание не остановило движения сердца Маккензи.
– Я и не думала сдаваться, – заверила она.
Кэл улыбнулся и пошел к выходу.
– Если ты пошлешь Фрэнки после ужина на площадку для выгула, я посажу ее на старую Бродягу и буду очень осторожен, – пообещал он.
– Если Фрэнки что-нибудь повредит себе, я спущу с тебя шкуру, – сурово предупредила Маккензи.
– По-моему, пару раз ты уже пыталась это сделать, – мягко заметил Кэл.
Маккензи не смогла придумать, что на это сказать, отчасти потому, что он был совершенно прав, а отчасти потому, что она только сейчас поняла – он смотрел на нее с такой же нежностью, как только что смотрел на Фрэнки…
Возле двери Кэл взял ее под руку. Когда он заговорил, голос его был абсолютно серьезен:
– Мак, Фрэнки слишком много значит для нас обоих. Ведь мы вместе создали…
Маккензи отпрянула и оказалась в ловушке между стеной и телом Кэла. Не похоже было, что в эту минуту он думал о своей дочери. Этот звериный блеск глаз был хорошо знаком Маккензи. Она не шевелилась, одновременно боясь и стремясь к нему.
Губы Кэла нежно коснулись ее рта. Он разделил ее губы языком, и Маккензи перестала дышать. От его прикосновений по спине забегали мурашки… И Кэл исчез, закрыв за собой дверь.
Маккензи бросилась к окну – он шел к конюшне. Она стояла, как парализованная, до тех пор, пока за Кэлом не закрылась большая деревянная дверь.
Когда через четверть часа в дом вошел Эймос Гилберт, Маккензи все еще сидела на диване и чувствовала себя совершенно сбитой с толку. Он просунул голову в комнату и спросил:
– Разве Лу не предупредила тебя, что я приеду к обеду вместо ужина?
Маккензи подскочила, как ужаленная.
– Мне открыла дверь Кармелита…
– Ой, Эймос, извини. Конечно же, Лу говорила мне. Ведь сегодня четверг?
Маккензи замолчала и попыталась собраться с мыслями. И как только она могла из-за какого-то поцелуя так размечтаться, что забыла обо всем на свете!
– Я думаю, Лу в саду вместе с Фрэнки. Они должны собрать свежих овощей к обеду.
Эймос как-то странно посмотрел на нее, и Маккензи забеспокоилась – вдруг он догадался о том, что она позволила Калифорнии Смиту поцеловать себя? И что самое страшное – этот поцелуй был ей приятен!
– Хорошо, что Кэл вернулся, – сказал Эймос. – Я видел его на коне, когда подъезжал сюда.
Маккензи улыбнулась. Вид у нее, наверняка, был идиотский.
– Да, он вернулся. Оказывается, он оставлял в городе записку о том, что поедет искать людей для нашего ранчо, а мы уехали слишком рано и не получили ее.
Эймос улыбнулся с таким видом, будто хотел сказать «я же говорил тебе».
– Я был уверен, что Кэл не такой человек, чтобы сбежать, не сказав ни слова.
– Не растравляй рану, Эймос.
– Разве я на это способен?
– Еще как! Эймос хмыкнул.
– Во всяком случае я рад, что все выяснилось. Как твой новый управляющий справляется со своими обязанностями?
– Пока ничего не изменилось.
Она покраснела, и Эймос, конечно, все понял по ее лицу. Все изменилось, да еще как! Просто Маккензи не решила – к лучшему эти перемены или к худшему. Видя ее замешательство, Эймос счел за благо удалиться.
– Ну, ладно. Пойду-ка я посмотрю, не нужна ли помощь Лу и Фрэнки. Ничего так не улучшает вкус пищи, как свежая морковь и горошек.
На протяжении всего обеда Маккензи сидела с отсутствующим видом – мысли ее были далеко. Она думала о том времени, когда они с Калифорнией Смитом были моложе и значительно глупее, по крайней мере, она-то точно не блистала умом. Маккензи не давал покоя сегодняшний поцелуй: она пыталась убедить себя в том, что Кэл поцеловал ее просто в порыве чувств, потому что восхищается ребенком, а не матерью. Но в то же время Маккензи понимала, что напрасно обманывает себя – это был не поцелуй благодарного отца, а поцелуй страстно желавшего мужчины. Неужели Кэл все еще неравнодушен к ней? Да, незаметно для себя Маккензи потеряла власть над своими чувствами, никакие болезненные воспоминания не помогали теперь разжечь ненависть к Кэлу, и она страшилась этого.
– Маккензи!
Она оторвала взгляд от тарелки. Судя по тону оклика, Лу уже не в первый раз пыталась привлечь ее внимание.
– Что?
– Я говорю, что мы с Эймосом скоро поедем в город. Нам ничего не нужно купить?
– Нет, – рассеянно ответила Маккензи, – кажется, ничего. Вы останетесь у нас на ночь, Эймос? Я велю Кармелите приготовить дом для гостей.
– Нет, спасибо. Мы постараемся вернуться пораньше. Фрэнки, ты хочешь поехать с нами?
– Я не смогу поехать, – поспешно сказала девочка, – Калифорния будет учить меня ездить на лошади вечером после ужина.
– Не может быть! – Эймос широко улыбнулся. Фрэнки очень понравилась такая реакция, и она тоже скорчила довольную рожицу.
– Должно быть, ты очень понравилась Калифорнии, раз он согласился на это.
– Да, – с жаром заверила Фрэнки, – он очень любит меня!
Эймос и Лу победно глянули на Маккензи.
– Не спешите с выводами, – предупредила она. Как Эймос и обещал, поездка в город не затянулась.
Через час после ужина, когда деревья стали отбрасывать длинные тени, и все вокруг окрасилось цветом заката, перед домом остановилась коляска Эймоса. Услышав скрип колес, Маккензи отложила в сторону книгу, которую безуспешно старалась прочесть. В комнату вошла Лу.
– Я видела Фрэнки на первом уроке.
– Да, она в экстазе.
– Похоже, это тебя не радует.
– Мне не нравится то, что Фрэнки так привязалась к Кэлу, из этого не выйдет ничего хорошего.
Лу пожала плечами. Было ясно, что ее мысли заняты чем-то другим. А когда Маккензи пригляделась повнимательнее, она заметила, что щеки Лу пылают.
– Где Эймос! – спросила Маккензи.
– Он ставит коляску в конюшню, все-таки решил остаться на ночь.
– Это хорошо, ехать в город в потемках опасно. Лицо Лу стало еще краснее.
– Маккензи, мне нужно кое-что сказать тебе… Маккензи улыбнулась.
– Ты выглядишь так, как будто только что прибежала с пожара, Лу. Что произошло?
– Маккензи! – торжественно начала Лу. – Он сделал мне предложение.
В самом этом факте не было ничего удивительного: Эймос периодически делал Лу предложения, а она отклоняла их, сурово предупреждая, чтобы это было в последний раз. Но на сей раз, принимая во внимание взволнованное состояние Лу, дело обстояло по-другому.
– Ты хочешь сказать, что он сделал настоящее предложение?
– Вот именно!
У Маккензи захватило дух, хотя ответ был написан на счастливом лице Лу.
– Ты приняла его?
– Да, я согласилась.
Маккензи растерялась. Нужно было что-нибудь сказать, но она не знала, что. Поздравляю, желаю счастья, какой приятный сюрприз – она ничего не могла выговорить. И Лу поняла ее молчание по-своему.
– Дорогая, я знаю, что ты сейчас чувствуешь. Я не перестала любить твоего отца и всегда буду помнить Фрэнка Батлера. Но и Эймоса я люблю – он живой, и он здесь, рядом. Маккензи, дорогая, я не из тех женщин, которые могут быть счастливы, живя без мужчины.
Маккензи встала и крепко обняла женщину, давно ставшую для нее родной.
– Лу, ты ошибаешься. Я была просто… очень удивлена. Я тоже люблю Эймоса, он прекрасный человек, и я страшно рада за тебя!
– О, я так счастлива! – Лу раскинула руки и закружилась по комнате. – Так счастлива, так счастлива!
Маккензи лишь смущенно улыбалась – что случилось с ее рассудительной, серьезной, величественной мачехой?
– Завтра мы с тобой начнем планировать брачную церемонию. Завтра, я не сегодня, когда Эймос еще здесь, – она вздохнула с блаженной улыбкой, – мужчины так устают от этих дел! Ты, я и Фрэнки должны будем решить, кого пригласить, что подавать на стол… Ой, как давно мы здесь не веселились! Это венчание будет так кстати!
Маккензи вспомнила о том, что шесть лет назад она тоже мечтала о свадебном веселье, и улыбка тут же слетела с ее лица. Эта перемена настроения не укрылась от Лу.
– Послушай, Маккензи, я не хочу, чтобы ты думала, что Эймос станет вмешиваться в наши дела на ранчо. Нет, я решила переписать ранчо на твое имя. Эймос – обеспеченный человек и сможет меня прокормить.
– Ну, что ты, Лу! Я ни о чем таком даже и не думала… Ты ведь начинала здесь вместе с моим отцом, – возразила Маккензи.
Лу на минуту нахмурилась, но ничто не могло омрачить ее радость.
– Фрэнк мечтал о том, что ранчо перейдет к тебе, а не ко мне. А сейчас перестань дуться и расстраиваться – Эймос может войти в любой момент, а он боится, что ты осудишь его намерение увезти меня.
Лу выглядела такой довольной, что при всем желании Маккензи не смогла бы осудить ее, за один день Лу помолодела лет на десять. Эймос тоже был счастлив; он всегда был внимателен к Лу, но теперь, когда их будущее определилось, его глаза светились такой радостью, что Маккензи больно было на него смотреть. Она почти уже забыла, что такое любовь, и какие чудеса она способна творить.
Когда Маккензи легла в постель и стала вспоминать весь прошедший день, к стыду своему она поняла, что завидует мачехе. По сравнению с Лу, которая была на двадцать лет старше, Маккензи чувствовала себя высохшей старой девой, не способной ни на какие эмоции. Во сне она видела церемонию венчания, но невестой была не Лу, а она сама. Венчание, о котором она мечтала шесть лет назад. Затем ей приснилась та единственная ночь, которую она провела с Калифорнией Смитом, и Маккензи начала стонать и метаться во сне. Она видела, как неумело пыталась соблазнить его, как Кэл заботливо успокаивал все ее тревоги, как умело овладел ею. Она вновь испытала то блаженное чувство, которое охватило ее, когда их тела двигались в едином ритме; ощущала те же запахи, волнующие запахи, слышала свой собственный крик экстаза. Но на этом сон не закончился. Все еще пылая от страсти в объятиях Кэла, Маккензи случайно повернулась к окну – тьма начинала рассеиваться, близился рассвет. Она увидела столбы пыли, крутившейся в бешеном вихре, услышала конский топот и резкие воинственные крики индейцев. Дикари неслись прямо к дому, где она лежала вместе со своим любовником. Кэл посмотрел на нее и улыбнулся. Маккензи прижалась к нему всем телом, зная, что скоро потеряет его. В окне возникло темное усмехающееся лицо индейца, а потом все стекло залилось кровью.
Маккензи проснулась мокрая от пота, сердце выскакивало из груди, а по щекам текли слезы.
ГЛАВА IX
Калифорния так хитро улыбнулся, что Фрэнки подумалось – не смеется ли он над ней? Но все-таки он не сказал «нет». Пока не сказал.
– Я учил ездить верхом твою маму, когда тебя еще не было на свете.
Девочка не поверила ему.
– Ты же приехал сюда, когда я уже была!
– Это так, – согласился Кэл, – но когда-то, очень давно, я работал на этом ранчо у твоего дедушки, а потом сюда приехала твоя мама. Она тоже не умела ездить на лошади и просила, чтобы я научил ее, точно так же, как ты, только с той разницей, что не обещала за это научить меня читать.
Фрэнки показалось, что лицо Калифорнии приняло какое-то странное выражение, будто он одновременно проглотил что-то сладкое и горькое.
– Но она подарила тебе что-нибудь за это?
– Да, – ответил он задумчиво, – она что-то подарила мне. Она подарила… очень важную вещь.
– Так что же это за вещь?
Лицо Кэла стало таким, как бывает у взрослых, когда они не хотят рассказывать, о чем думают. Фрэнки часто с этим сталкивалась.
– Она дала мне… что-то очень хорошее, но только это секрет, о котором знаем только мы с твоей мамой.
– У-у… – Фрэнки была разочарована, но вдруг подумала, что пора кое в чем признаться Кэлу.
– Калифорния!
– Что?
– По правде говоря, я ведь тоже плохо читаю. Мама учит меня. Но как только я научусь сама, научу и тебя!
Кэл мягко улыбнулся.
– Это будет здорово.
– Но ведь я достаточно большая, чтобы учиться ездить на лошади, правда? Я так хочу ездить верхом!
Маккензи тихо стояла в дверях и слушала, как ловко Фрэнки добивается исполнения своего заветного желания.
Когда Маккензи увидала их сидящими рядом, у нее больно сжалось сердце. Рука Кэла лежала на детском плечике, словно оберегая его, а сама Фрэнки смотрела на отца, как на какое-то божество. Они смотрелись совершенно естественно, когда вот так вот сидели рядом. В конце концов, она его дочь. Фрэнки может и не знать этого – Маккензи будет все отрицать, если девочка когда-нибудь спросит, но сколько бы она ни отрицала, факт остается фактом. Когда Кэл смотрел на девочку, у него теплели глаза, как раньше, когда он смотрел на Маккензи.
Стоя в дверном проеме и поглядывая за этим маленьким сообществом, которое сформировалось в минуты ее отсутствия, Маккензи испытала болезненное чувство утраты. Ей захотелось, чтобы Калифорния Смит опять смотрел на нее глазами влюбленного. Как хорошо было лежать в его объятиях! Эти руки были так нежны, так заботливы и внимательны! Маккензи обожала их, о, как она их обожала!
Маккензи напомнила себе, что любовь умерла, и осталась только горечь. Между ними пролегла пропасть, и Кэлу не было места ни в жизни Маккензи, ни в жизни ее дочери. Когда Маккензи видела, какими глазами Фрэнки смотрит на отца, ей приходилось запирать свое сердце на замок. Поездки верхом вместе с Кэлом станут не просто забавой, они еще больше сблизят отца с дочерью. Неужели какой-то инстинкт подсказывает Фрэнки, что Кэл – не простой работник на их ранчо?
Маккензи решила, что пора прекратить беседу, пока она не зашла слишком далеко.
– Мне кажется, что тебе нужно немного подрасти, прежде чем садиться на коня, – ласково проворчала она.
Фрэнки удивленно оглянулась, а Кэл нисколько не смутился, и Маккензи поняла, что он видел ее возле дверей. Человек, проживший столько лет среди апачей, видит и слышит все, что делается вокруг него.
– Но, мама! – Фрэнки начала бурно возражать. – У Исси уже есть собственный пони! И мне пора учиться ездить верхом!
– Изабелла на два года старше тебя, малышка, и на три дюйма выше.
– А у Калифорнии была лошадь, когда он был таким, как я!
Маккензи недовольно глянула на Кэла, он словно не заметил этого – он смотрел на Фрэнки.
– Ну, пожалуйста, пожалуйста! – умоляла девочка. – Калифорния обещал, что будет учить меня!
Маккензи больше не могла сопротивляться мольбам дочери и теплому взгляду Кэла.
– Но… если ты пообещаешь, что будешь слушаться мистера Смита и будешь очень осторожна.
– Конечно! Конечно я буду слушаться! – счастливая Фрэнки скатилась с подоконника и запрыгала по комнате, хлопая в ладоши.
– Пойдем прямо сейчас, а?
– Фрэнки, у мистера Смита еще есть дела. Ты не должна мешать ему работать.
Фрэнки сразу же перестала скакать и веселиться.
– Да, мамочка.
– А теперь пойди во двор и, пожалуйста, полей цветы; потом помоги бабушке в саду – она собирает с грядок овощи к обеду.
– Хорошо, мама, – Фрэнки понеслась было к выходу, но тут же перешла на степенную походку, явно желая порадовать маму.
Когда девочка скрылась из виду, Маккензи повернулась к Калифорнии.
– Мак, не волнуйся, – сказал он с улыбкой. – Я не допущу, чтобы с ней что-то случилось. Ты же должна знать, что я хороший учитель.
Маккензи вспомнила те утренние и вечерние часы, которые они проводили на площадке для выгула лошадей. Она сидела на спокойно ступавшей лошади, а Кэл терпеливо объяснял, как надо приноравливаться к ритму шагов лошади, и как при этом расслаблять свое тело. Маккензи не особенно интересовалась тогда этими объяснениями, ей хотелось быть рядом с ним, и, безусловно, она добилась своего – он обучил ее не только верховой езде!
Ее лицо вспыхнуло от непрошенных воспоминаний. По улыбке Кэла Маккензи поняла, что он думал о том же.
– Я нашла буквы «Р. А.» в списке, – сказала Маккензи, желая направить мысли в другое русло. – Это инициалы Райта Армстронга, его ранчо находится к северу от нашего, рядом с рекой. Они с Кроссби друзья, но я не думаю, что Армстронг принялся вытворять то же самое, что и Натан. Он всегда казался порядочным человеком, но в таком случае, – в ее голосе послышалась горечь, – я плохо разбираюсь в людях.
– Человеческая натура обманчива, – ответил Кэл. – Иногда мы видим людей такими, какими они хотят нам представляться, а не какими есть на самом деле.
– Хорошо. Во всяком случае, мне кажется, не стоит обсуждать это с Райтом. Все-таки я подозреваю, что за этим стоит Кроссби. Хотя не совсем понятно, почему Кроссби не поставил свое клеймо, если уж решил заняться подделкой?
– Изменить клеймо «Лейзи Би» на буквы «Р. А.» намного легче, чем на клеймо «Бар Кросс», – заметил Кэл. – Может, он рассчитывал на то, что ты не заметишь подделки? Что касается скота, дела на ранчо обстоят не лучшим образом – в этом году мы продадим мало голов и без этой потери.
Маккензи глубоко вздохнула.
– Что же нам делать?
– Сейчас? Ничего. Мы не видели, кто изменил клеймо, и не сможем доказать свои обвинения. Кроме того, если ты обвинишь Армстронга, может пострадать невиновный. А против Кроссби у нас нет ничего, кроме подозрений. Я скажу людям, чтобы они строго следили за скотом. Если бы мы поймали тех, кто занимается подделкой, на месте преступления, тогда бы закон был на твоей стороне.
– А если мы не сможем застать их? Ты же сам сказал, что нам нельзя терять скот.
– Когда будем загонять скот, мы заберем всех своих животных, включая и тех, у кого изменено клеймо. Если Кроссби или Армстронг станут возмущаться, тогда и разберемся с ними.
– Господи, как я устала от этих проделок! Мне надоело подсчитывать убытки.
– Скоро этому придет конец, Мак. Кроссби сам попадет в вырытую яму. Ты вложила очень много труда в «Лейзи Би», и, как он ни старается, ему не удается разорить тебя. Не сдавайся.
Маккензи почувствовала удовольствие от похвалы. Ее прежняя злоба на Кэла почти совсем прошла, а это было опасно. Поэтому она снова попробовала ухватиться за воспоминания о том утре, когда она проснулась в его постели и узнала, что он собирается уезжать без нее. Но на этот раз даже такое горькое воспоминание не остановило движения сердца Маккензи.
– Я и не думала сдаваться, – заверила она.
Кэл улыбнулся и пошел к выходу.
– Если ты пошлешь Фрэнки после ужина на площадку для выгула, я посажу ее на старую Бродягу и буду очень осторожен, – пообещал он.
– Если Фрэнки что-нибудь повредит себе, я спущу с тебя шкуру, – сурово предупредила Маккензи.
– По-моему, пару раз ты уже пыталась это сделать, – мягко заметил Кэл.
Маккензи не смогла придумать, что на это сказать, отчасти потому, что он был совершенно прав, а отчасти потому, что она только сейчас поняла – он смотрел на нее с такой же нежностью, как только что смотрел на Фрэнки…
Возле двери Кэл взял ее под руку. Когда он заговорил, голос его был абсолютно серьезен:
– Мак, Фрэнки слишком много значит для нас обоих. Ведь мы вместе создали…
Маккензи отпрянула и оказалась в ловушке между стеной и телом Кэла. Не похоже было, что в эту минуту он думал о своей дочери. Этот звериный блеск глаз был хорошо знаком Маккензи. Она не шевелилась, одновременно боясь и стремясь к нему.
Губы Кэла нежно коснулись ее рта. Он разделил ее губы языком, и Маккензи перестала дышать. От его прикосновений по спине забегали мурашки… И Кэл исчез, закрыв за собой дверь.
Маккензи бросилась к окну – он шел к конюшне. Она стояла, как парализованная, до тех пор, пока за Кэлом не закрылась большая деревянная дверь.
Когда через четверть часа в дом вошел Эймос Гилберт, Маккензи все еще сидела на диване и чувствовала себя совершенно сбитой с толку. Он просунул голову в комнату и спросил:
– Разве Лу не предупредила тебя, что я приеду к обеду вместо ужина?
Маккензи подскочила, как ужаленная.
– Мне открыла дверь Кармелита…
– Ой, Эймос, извини. Конечно же, Лу говорила мне. Ведь сегодня четверг?
Маккензи замолчала и попыталась собраться с мыслями. И как только она могла из-за какого-то поцелуя так размечтаться, что забыла обо всем на свете!
– Я думаю, Лу в саду вместе с Фрэнки. Они должны собрать свежих овощей к обеду.
Эймос как-то странно посмотрел на нее, и Маккензи забеспокоилась – вдруг он догадался о том, что она позволила Калифорнии Смиту поцеловать себя? И что самое страшное – этот поцелуй был ей приятен!
– Хорошо, что Кэл вернулся, – сказал Эймос. – Я видел его на коне, когда подъезжал сюда.
Маккензи улыбнулась. Вид у нее, наверняка, был идиотский.
– Да, он вернулся. Оказывается, он оставлял в городе записку о том, что поедет искать людей для нашего ранчо, а мы уехали слишком рано и не получили ее.
Эймос улыбнулся с таким видом, будто хотел сказать «я же говорил тебе».
– Я был уверен, что Кэл не такой человек, чтобы сбежать, не сказав ни слова.
– Не растравляй рану, Эймос.
– Разве я на это способен?
– Еще как! Эймос хмыкнул.
– Во всяком случае я рад, что все выяснилось. Как твой новый управляющий справляется со своими обязанностями?
– Пока ничего не изменилось.
Она покраснела, и Эймос, конечно, все понял по ее лицу. Все изменилось, да еще как! Просто Маккензи не решила – к лучшему эти перемены или к худшему. Видя ее замешательство, Эймос счел за благо удалиться.
– Ну, ладно. Пойду-ка я посмотрю, не нужна ли помощь Лу и Фрэнки. Ничего так не улучшает вкус пищи, как свежая морковь и горошек.
На протяжении всего обеда Маккензи сидела с отсутствующим видом – мысли ее были далеко. Она думала о том времени, когда они с Калифорнией Смитом были моложе и значительно глупее, по крайней мере, она-то точно не блистала умом. Маккензи не давал покоя сегодняшний поцелуй: она пыталась убедить себя в том, что Кэл поцеловал ее просто в порыве чувств, потому что восхищается ребенком, а не матерью. Но в то же время Маккензи понимала, что напрасно обманывает себя – это был не поцелуй благодарного отца, а поцелуй страстно желавшего мужчины. Неужели Кэл все еще неравнодушен к ней? Да, незаметно для себя Маккензи потеряла власть над своими чувствами, никакие болезненные воспоминания не помогали теперь разжечь ненависть к Кэлу, и она страшилась этого.
– Маккензи!
Она оторвала взгляд от тарелки. Судя по тону оклика, Лу уже не в первый раз пыталась привлечь ее внимание.
– Что?
– Я говорю, что мы с Эймосом скоро поедем в город. Нам ничего не нужно купить?
– Нет, – рассеянно ответила Маккензи, – кажется, ничего. Вы останетесь у нас на ночь, Эймос? Я велю Кармелите приготовить дом для гостей.
– Нет, спасибо. Мы постараемся вернуться пораньше. Фрэнки, ты хочешь поехать с нами?
– Я не смогу поехать, – поспешно сказала девочка, – Калифорния будет учить меня ездить на лошади вечером после ужина.
– Не может быть! – Эймос широко улыбнулся. Фрэнки очень понравилась такая реакция, и она тоже скорчила довольную рожицу.
– Должно быть, ты очень понравилась Калифорнии, раз он согласился на это.
– Да, – с жаром заверила Фрэнки, – он очень любит меня!
Эймос и Лу победно глянули на Маккензи.
– Не спешите с выводами, – предупредила она. Как Эймос и обещал, поездка в город не затянулась.
Через час после ужина, когда деревья стали отбрасывать длинные тени, и все вокруг окрасилось цветом заката, перед домом остановилась коляска Эймоса. Услышав скрип колес, Маккензи отложила в сторону книгу, которую безуспешно старалась прочесть. В комнату вошла Лу.
– Я видела Фрэнки на первом уроке.
– Да, она в экстазе.
– Похоже, это тебя не радует.
– Мне не нравится то, что Фрэнки так привязалась к Кэлу, из этого не выйдет ничего хорошего.
Лу пожала плечами. Было ясно, что ее мысли заняты чем-то другим. А когда Маккензи пригляделась повнимательнее, она заметила, что щеки Лу пылают.
– Где Эймос! – спросила Маккензи.
– Он ставит коляску в конюшню, все-таки решил остаться на ночь.
– Это хорошо, ехать в город в потемках опасно. Лицо Лу стало еще краснее.
– Маккензи, мне нужно кое-что сказать тебе… Маккензи улыбнулась.
– Ты выглядишь так, как будто только что прибежала с пожара, Лу. Что произошло?
– Маккензи! – торжественно начала Лу. – Он сделал мне предложение.
В самом этом факте не было ничего удивительного: Эймос периодически делал Лу предложения, а она отклоняла их, сурово предупреждая, чтобы это было в последний раз. Но на сей раз, принимая во внимание взволнованное состояние Лу, дело обстояло по-другому.
– Ты хочешь сказать, что он сделал настоящее предложение?
– Вот именно!
У Маккензи захватило дух, хотя ответ был написан на счастливом лице Лу.
– Ты приняла его?
– Да, я согласилась.
Маккензи растерялась. Нужно было что-нибудь сказать, но она не знала, что. Поздравляю, желаю счастья, какой приятный сюрприз – она ничего не могла выговорить. И Лу поняла ее молчание по-своему.
– Дорогая, я знаю, что ты сейчас чувствуешь. Я не перестала любить твоего отца и всегда буду помнить Фрэнка Батлера. Но и Эймоса я люблю – он живой, и он здесь, рядом. Маккензи, дорогая, я не из тех женщин, которые могут быть счастливы, живя без мужчины.
Маккензи встала и крепко обняла женщину, давно ставшую для нее родной.
– Лу, ты ошибаешься. Я была просто… очень удивлена. Я тоже люблю Эймоса, он прекрасный человек, и я страшно рада за тебя!
– О, я так счастлива! – Лу раскинула руки и закружилась по комнате. – Так счастлива, так счастлива!
Маккензи лишь смущенно улыбалась – что случилось с ее рассудительной, серьезной, величественной мачехой?
– Завтра мы с тобой начнем планировать брачную церемонию. Завтра, я не сегодня, когда Эймос еще здесь, – она вздохнула с блаженной улыбкой, – мужчины так устают от этих дел! Ты, я и Фрэнки должны будем решить, кого пригласить, что подавать на стол… Ой, как давно мы здесь не веселились! Это венчание будет так кстати!
Маккензи вспомнила о том, что шесть лет назад она тоже мечтала о свадебном веселье, и улыбка тут же слетела с ее лица. Эта перемена настроения не укрылась от Лу.
– Послушай, Маккензи, я не хочу, чтобы ты думала, что Эймос станет вмешиваться в наши дела на ранчо. Нет, я решила переписать ранчо на твое имя. Эймос – обеспеченный человек и сможет меня прокормить.
– Ну, что ты, Лу! Я ни о чем таком даже и не думала… Ты ведь начинала здесь вместе с моим отцом, – возразила Маккензи.
Лу на минуту нахмурилась, но ничто не могло омрачить ее радость.
– Фрэнк мечтал о том, что ранчо перейдет к тебе, а не ко мне. А сейчас перестань дуться и расстраиваться – Эймос может войти в любой момент, а он боится, что ты осудишь его намерение увезти меня.
Лу выглядела такой довольной, что при всем желании Маккензи не смогла бы осудить ее, за один день Лу помолодела лет на десять. Эймос тоже был счастлив; он всегда был внимателен к Лу, но теперь, когда их будущее определилось, его глаза светились такой радостью, что Маккензи больно было на него смотреть. Она почти уже забыла, что такое любовь, и какие чудеса она способна творить.
Когда Маккензи легла в постель и стала вспоминать весь прошедший день, к стыду своему она поняла, что завидует мачехе. По сравнению с Лу, которая была на двадцать лет старше, Маккензи чувствовала себя высохшей старой девой, не способной ни на какие эмоции. Во сне она видела церемонию венчания, но невестой была не Лу, а она сама. Венчание, о котором она мечтала шесть лет назад. Затем ей приснилась та единственная ночь, которую она провела с Калифорнией Смитом, и Маккензи начала стонать и метаться во сне. Она видела, как неумело пыталась соблазнить его, как Кэл заботливо успокаивал все ее тревоги, как умело овладел ею. Она вновь испытала то блаженное чувство, которое охватило ее, когда их тела двигались в едином ритме; ощущала те же запахи, волнующие запахи, слышала свой собственный крик экстаза. Но на этом сон не закончился. Все еще пылая от страсти в объятиях Кэла, Маккензи случайно повернулась к окну – тьма начинала рассеиваться, близился рассвет. Она увидела столбы пыли, крутившейся в бешеном вихре, услышала конский топот и резкие воинственные крики индейцев. Дикари неслись прямо к дому, где она лежала вместе со своим любовником. Кэл посмотрел на нее и улыбнулся. Маккензи прижалась к нему всем телом, зная, что скоро потеряет его. В окне возникло темное усмехающееся лицо индейца, а потом все стекло залилось кровью.
Маккензи проснулась мокрая от пота, сердце выскакивало из груди, а по щекам текли слезы.
ГЛАВА IX
Маккензи не присутствовала на первом занятии Фрэнки с Кэлом, но второе никак не могла пропустить – слишком велик был восторг дочери, и Маккензи нужно было увидеть все собственными глазами.
Сразу после ужина Фрэнки побежала в конюшню и заставила Кэла закончить беседу с дикой кобылицей. Маккензи шла немного позади и со смешанными чувствами наблюдала, как дочь тащила Кэла за штанину.
– Что ты говорил ей? – спросила девочка у Кэла, ломая голову над странными словами, которые он говорил лошади таким ласковым голосом.
– Я рассказывал ей о том, какая она красавица, и какой великолепный ребенок скоро появится у нее.
– А почему эти слова были на каком-то непонятном языке?
– Лошади понимают язык апачей лучше, чем язык американцев.
– А-а, – Фрэнки приняла это утверждение на веру. – Я когда-нибудь смогу на ней покататься? Кэл улыбнулся ребенку.
– Когда-нибудь сможешь, но это будет не скоро. Тебе еще нужно подрасти, а ее надо хорошенько приручить.
– То ты же садишься на нее, – сказала девочка с вызовом.
– Я – другое дело. Ничего страшного не случится, если она сбросит меня, и я упаду на спину, а твою детскую спинку сломать гораздо легче.
Он нагнулся к ней и ущипнул за спину в доказательство своих слов. Фрэнки захихикала.
– Ты уже нашел седло для той прекрасной гнедой лошади?
«Прекрасная гнедая лошадь» была в свое время любимой рабочей лошадью Фрэнка Батлера. Тогда, когда отец Маккензи еще был жив, у Бродяги уже были старые зубы, а последние два года она считалась «пенсионеркой» и с удовольствием оставалась на пастбище в то время, как ее более молодые подруги трудились изо дня в день с рассвета до заката. Однако она не имела ничего против того, чтобы Фрэнки порезвилась на ее спине. Сонная ожиревшая кобыла медленно брела по площадке, лениво передвигая ноги.
Маккензи прислонилась к забору и стала смотреть: Фрэнки восседала на широкой спине старой кобылы, словно маленький эльф. На ранчо не нашлось такого маленького седла, какое требовалось для коротких ножек Фрэнки, поэтому Кэлу пришлось учить девочку ездить без седла. «Если человек может ездить на лошади без седла, – хвасталась малышка вчера вечером, – то он сумеет ездить в любом седле. Именно так научился ездить верхом Калифорния!»
Поначалу Маккензи встревожилась; в конце концов, седло для того и предназначено, чтобы человек не упал с лошади, – так она всегда думала. Но ее маленькая дочь сидела без седла совершенно спокойно, хотя ее ножки почти полностью лежали на спине животного. Одной ручонкой она вцепилась в длинную черную гриву, а другой небрежно обхватила шею кобылы. Сразу было видно, что Фрэнки переживает самые счастливые минуты своей жизни.
– Мама! Смотри на меня! – девочка улыбалась во весь рот.
– Расслабь спину, Фрэнки, – велел Кэл, – приспособься к ритму движений лошади. В ее походке всегда есть ритм, как в песне, и ты должна уловить его.
Эти инструкции Кэла напомнили Маккензи те давние вечера, когда она сама неумело взбиралась на лошадь и болталась на ней, заваливаясь во все стороны одновременно. Она не была такой способной ученицей, как Фрэнки, потому что мысли ее были заняты вовсе не верховой ездой.
– Прижимай ноги к ее бокам, – учил малышку Кэл. – Я знаю, что тебе неудобно. Когда твои ноги подрастут, тебе будет легче, но научиться этому ты должна сейчас.
Фрэнки залилась смехом от восторга, когда кобыла перешла со старческого ковыляния на легкую трусцу. Кэл тоже улыбнулся, и морщинки вокруг его глаз стали глубже. Эти годы не прошли даром и для него – подумала Маккензи. Когда она впервые увидела Кэла, он был еще мальчишкой, обещающим стать здоровым, сильным мужчиной; теперь это «обещание» было полностью выполнено.
«Время не пощадило и меня», – подумала Маккензи. Только все перемены были к худшему. Женщина должна быть мягкой и хрупкой, а у Маккензи эти качества отсутствовали. Мягкое хрупкое существо не выжило бы в Аризоне. Здесь Маккензи научилась делать мужскую работу, стала независимой, предусмотрительной и здравомыслящей. Она уже не была той девочкой, которая добивалась желаемого любой ценой, не думая о последствиях. Она стала женщиной, боровшейся за то, что было ей дорого, и привыкла делать то, что нужно, а не то, что хочется.
Глядя на занятия Кэла с дочерью, Маккензи почувствовала, что у нее забилось сердце, как в былые времена. Она сознавала, что у нее больше ничего не может быть с этим человеком, но воспоминания об их страсти доставляли удовольствие. Осталась ли эта страсть лишь воспоминанием?
Маккензи помахала Фрэнки и пошла к дому. Спиной она чувствовала горящий взгляд Кэла. Вдруг Маккензи пронзила мысль: что если Кэл вернулся на «Лейзи Би» не для того, чтобы отдать долг чести Фрэнку Батлеру, а за ней?
Все последующие дни Маккензи провела в непрерывных сражениях с самой собой. Ее разумная осторожная половина пыталась урезонить другую – ту, которая, как казалось раньше, давно умерла. Эта вторая половина была порывистой, опрометчивой и самоуверенной. Две половины вели войну между собой, и Маккензи чувствовала, что мудрая половина проигрывает. Оказывается, все еще жила в Маккензи та отчаянная девчонка, которой она была шесть лет назад, и она стремилась к человеку, любовь которого не должна была получить. Маккензи старалась избегать Кэла, но это не помогало. Он все равно врывался в ее мысли и сны.
И в один необычайно пасмурный день, когда ковбои отправились умываться перед ужином, Маккензи неожиданно сдалась. Фрэнки сидела в своей комнате и мастерила кукол из лоскутков и веревочек – этому искусству ее обучила Лу. Лу была занята в кухне с Кармелитой, они готовили ужин и обсуждали предстоящую свадьбу. Весь день Маккензи занималась ремонтом одежды и белья – за последние два месяца у нее накопилась масса такой работы. А за починкой руки ее были заняты, а голова нет, поэтому целый день Маккензи терзали всякие глупые мысли. И когда она увидела, как Кэл направился в конюшню, терпению Маккензи пришел конец. Она сказала себе, что уже темно и держать иголку невозможно. Солнце и в самом деле скрылось за облаками и стало опускаться за гору. Она отложила работу и пошла в свою комнату переодеться во что-нибудь свежее. Платье в мексиканском стиле, которое она выбрала, было с зеленой вышивкой, что очень шло к ее глазам; юбка была пышной и яркой, но не слишком тонкой. В этом платье Маккензи казалась очень женственной и изящной. Словом, для конюшни платье годилось вполне.
Довольная своим выбором, Маккензи распустила волосы, расчесала, убрала локоны с лица и подколола так, чтобы рыжая масса волнами спадала ей на спину и на плечи. Себе она сказала, что от туго закрученного узла у нее болит голова.
Маккензи ущипнула себя за щеки и критически осмотрела отражение в зеркале. Не то, чтобы она очень беспокоилась о своей внешности, просто должна же женщина хоть немного следить за собой, даже если она живет на границе освоенных территорий.
Наконец, с довольным видом она подошла к кухне и остановилась, просунув голову в дверь.
– Я иду в конюшню, чтобы посмотреть, как там дикая кобылица, – объявила она Лу и Кармелите.
Сразу после ужина Фрэнки побежала в конюшню и заставила Кэла закончить беседу с дикой кобылицей. Маккензи шла немного позади и со смешанными чувствами наблюдала, как дочь тащила Кэла за штанину.
– Что ты говорил ей? – спросила девочка у Кэла, ломая голову над странными словами, которые он говорил лошади таким ласковым голосом.
– Я рассказывал ей о том, какая она красавица, и какой великолепный ребенок скоро появится у нее.
– А почему эти слова были на каком-то непонятном языке?
– Лошади понимают язык апачей лучше, чем язык американцев.
– А-а, – Фрэнки приняла это утверждение на веру. – Я когда-нибудь смогу на ней покататься? Кэл улыбнулся ребенку.
– Когда-нибудь сможешь, но это будет не скоро. Тебе еще нужно подрасти, а ее надо хорошенько приручить.
– То ты же садишься на нее, – сказала девочка с вызовом.
– Я – другое дело. Ничего страшного не случится, если она сбросит меня, и я упаду на спину, а твою детскую спинку сломать гораздо легче.
Он нагнулся к ней и ущипнул за спину в доказательство своих слов. Фрэнки захихикала.
– Ты уже нашел седло для той прекрасной гнедой лошади?
«Прекрасная гнедая лошадь» была в свое время любимой рабочей лошадью Фрэнка Батлера. Тогда, когда отец Маккензи еще был жив, у Бродяги уже были старые зубы, а последние два года она считалась «пенсионеркой» и с удовольствием оставалась на пастбище в то время, как ее более молодые подруги трудились изо дня в день с рассвета до заката. Однако она не имела ничего против того, чтобы Фрэнки порезвилась на ее спине. Сонная ожиревшая кобыла медленно брела по площадке, лениво передвигая ноги.
Маккензи прислонилась к забору и стала смотреть: Фрэнки восседала на широкой спине старой кобылы, словно маленький эльф. На ранчо не нашлось такого маленького седла, какое требовалось для коротких ножек Фрэнки, поэтому Кэлу пришлось учить девочку ездить без седла. «Если человек может ездить на лошади без седла, – хвасталась малышка вчера вечером, – то он сумеет ездить в любом седле. Именно так научился ездить верхом Калифорния!»
Поначалу Маккензи встревожилась; в конце концов, седло для того и предназначено, чтобы человек не упал с лошади, – так она всегда думала. Но ее маленькая дочь сидела без седла совершенно спокойно, хотя ее ножки почти полностью лежали на спине животного. Одной ручонкой она вцепилась в длинную черную гриву, а другой небрежно обхватила шею кобылы. Сразу было видно, что Фрэнки переживает самые счастливые минуты своей жизни.
– Мама! Смотри на меня! – девочка улыбалась во весь рот.
– Расслабь спину, Фрэнки, – велел Кэл, – приспособься к ритму движений лошади. В ее походке всегда есть ритм, как в песне, и ты должна уловить его.
Эти инструкции Кэла напомнили Маккензи те давние вечера, когда она сама неумело взбиралась на лошадь и болталась на ней, заваливаясь во все стороны одновременно. Она не была такой способной ученицей, как Фрэнки, потому что мысли ее были заняты вовсе не верховой ездой.
– Прижимай ноги к ее бокам, – учил малышку Кэл. – Я знаю, что тебе неудобно. Когда твои ноги подрастут, тебе будет легче, но научиться этому ты должна сейчас.
Фрэнки залилась смехом от восторга, когда кобыла перешла со старческого ковыляния на легкую трусцу. Кэл тоже улыбнулся, и морщинки вокруг его глаз стали глубже. Эти годы не прошли даром и для него – подумала Маккензи. Когда она впервые увидела Кэла, он был еще мальчишкой, обещающим стать здоровым, сильным мужчиной; теперь это «обещание» было полностью выполнено.
«Время не пощадило и меня», – подумала Маккензи. Только все перемены были к худшему. Женщина должна быть мягкой и хрупкой, а у Маккензи эти качества отсутствовали. Мягкое хрупкое существо не выжило бы в Аризоне. Здесь Маккензи научилась делать мужскую работу, стала независимой, предусмотрительной и здравомыслящей. Она уже не была той девочкой, которая добивалась желаемого любой ценой, не думая о последствиях. Она стала женщиной, боровшейся за то, что было ей дорого, и привыкла делать то, что нужно, а не то, что хочется.
Глядя на занятия Кэла с дочерью, Маккензи почувствовала, что у нее забилось сердце, как в былые времена. Она сознавала, что у нее больше ничего не может быть с этим человеком, но воспоминания об их страсти доставляли удовольствие. Осталась ли эта страсть лишь воспоминанием?
Маккензи помахала Фрэнки и пошла к дому. Спиной она чувствовала горящий взгляд Кэла. Вдруг Маккензи пронзила мысль: что если Кэл вернулся на «Лейзи Би» не для того, чтобы отдать долг чести Фрэнку Батлеру, а за ней?
Все последующие дни Маккензи провела в непрерывных сражениях с самой собой. Ее разумная осторожная половина пыталась урезонить другую – ту, которая, как казалось раньше, давно умерла. Эта вторая половина была порывистой, опрометчивой и самоуверенной. Две половины вели войну между собой, и Маккензи чувствовала, что мудрая половина проигрывает. Оказывается, все еще жила в Маккензи та отчаянная девчонка, которой она была шесть лет назад, и она стремилась к человеку, любовь которого не должна была получить. Маккензи старалась избегать Кэла, но это не помогало. Он все равно врывался в ее мысли и сны.
И в один необычайно пасмурный день, когда ковбои отправились умываться перед ужином, Маккензи неожиданно сдалась. Фрэнки сидела в своей комнате и мастерила кукол из лоскутков и веревочек – этому искусству ее обучила Лу. Лу была занята в кухне с Кармелитой, они готовили ужин и обсуждали предстоящую свадьбу. Весь день Маккензи занималась ремонтом одежды и белья – за последние два месяца у нее накопилась масса такой работы. А за починкой руки ее были заняты, а голова нет, поэтому целый день Маккензи терзали всякие глупые мысли. И когда она увидела, как Кэл направился в конюшню, терпению Маккензи пришел конец. Она сказала себе, что уже темно и держать иголку невозможно. Солнце и в самом деле скрылось за облаками и стало опускаться за гору. Она отложила работу и пошла в свою комнату переодеться во что-нибудь свежее. Платье в мексиканском стиле, которое она выбрала, было с зеленой вышивкой, что очень шло к ее глазам; юбка была пышной и яркой, но не слишком тонкой. В этом платье Маккензи казалась очень женственной и изящной. Словом, для конюшни платье годилось вполне.
Довольная своим выбором, Маккензи распустила волосы, расчесала, убрала локоны с лица и подколола так, чтобы рыжая масса волнами спадала ей на спину и на плечи. Себе она сказала, что от туго закрученного узла у нее болит голова.
Маккензи ущипнула себя за щеки и критически осмотрела отражение в зеркале. Не то, чтобы она очень беспокоилась о своей внешности, просто должна же женщина хоть немного следить за собой, даже если она живет на границе освоенных территорий.
Наконец, с довольным видом она подошла к кухне и остановилась, просунув голову в дверь.
– Я иду в конюшню, чтобы посмотреть, как там дикая кобылица, – объявила она Лу и Кармелите.