Наклонившись вперед, чтобы взять его, Теола поняла, что это золотая монета, которую она оставила для раненой девочки.
   — Я намеревался вернуть ее вам при встрече и сказать, что мы в Кавонии не нуждаемся в благотворительности, — сказал генерал. — Но теперь я думаю, что вы едва ли можете позволить себе делать такие щедрые подарки.
   Теола взглянула на золотую монету.
   — Монета принадлежала моему отцу, — объяснила она. — Она представляет собой треть всего, чем я владею в этом мире.
   — И все же вы отдали ее той девочке. Почему вы стали ухаживать за ней, когда ее сбила ваша карета? Теола поколебалась, затем ответила:
   — Потому что мой отец любил Грецию и потому что приезд в Кавонию был самым чудесным событием в моей жизни. — Ее голос заметно дрогнул, когда она продолжила:
   — Меня ужаснули те противоречия, которые я здесь увидела: вопиющая роскошь дворца и нищета за его стенами. Я слышала рассказы о том, как плохо обращались с вашим народом, и хотела бы помочь ему.
   — Так же, как вы пытались помочь сегодня ночью детям, когда они плакали от страха, — произнес генерал.
   — Как чувствует себя та маленькая девочка, которую сбила карета?
   — Ее осмотрел врач, и нога уже заживает.
   — Я так рада. Я думала, здесь нет больницы.
   — Сейчас нет, — ответил генерал. — Но раньше была. Ее разрушили, когда король пожелал расширить дворцовый парк.
   Теола содрогнулась.
   — Вы построите другую?
   — Если займу положение, которое позволит мне это сделать.
   Она с беспокойством взглянула на него.
   — Вы думаете, есть возможность, что король… вернется на трон?
   — Как я понимаю, те, кто его поддерживает, не собираются сдаваться без боя, — ответил генерал. — Может, они и не смогут нас победить, но мы должны быть готовы.
   — Да, конечно, — согласилась Теола. — А я могу вам помочь?
   — Мне надо это обдумать, мисс Уоринг. Теперь вы понимаете, что нуждаетесь в защите. — С этими словами генерал поднялся. — Во время войны, — произнес он, — красивая женщина всегда создает дополнительные проблемы!
   Этот неожиданный комплимент застал Теолу врасплох, и она уставилась на Алексиса Василаса широко раскрытыми от изумления глазами. Но не успела она ответить, не успела даже встать со стула, как он повернулся, пересек комнату, и дверь за ним закрылась. Теола стояла, глядя ему вслед и сжимая в руке золотую монету, которую отдала тогда ребенку.
   » Красивая женщина всегда создает дополнительные проблемы!«— повторила она про себя.
   Она никак не могла поверить, что он считает ее красивой!

Глава 4

   Магара утром была мрачная, и Теола поинтересовалась:
   — Что случилось? Происходит нечто такое, о чем ты мне не рассказываешь?
   — Мы просто немного встревожены, фрейлейн, — ответила Магара. — Ходят слухи, что войска короля собираются атаковать город! Но вы же знаете, как распространяются слухи.
   Она выразительно развела руками, а Теола быстро спросила:
   — Генерал ничего не сказал?
   — Ничего, фрейлейн, и это заставляет меня думать, что люди просто сплетничают, потому что боятся. — Она помолчала, потом прибавила:
   — Многие в городе были уверены, что леди Кэтрин и есть та принцесса из-за моря, которая принесет нам мир и процветание.
   — Ты хочешь сказать, что именно это рассказывал им премьер-министр?
   — Да, так нам говорили, — согласилась Магара. Теола оделась и вышла в гостиную.
   Она спрашивала себя, понимает ли генерал, как тяжело быть запертой в доме, когда снаружи так ласково светит солнце и цветут прекрасные цветы.
   Ей очень хотелось прогуляться по саду, почувствовать себя свободной от гнетущей атмосферы покоев королевы и лиц Габсбургов, которые, как ей теперь казалось, смотрели на нее сверху неодобрительно.
   Было примерно около полудня, когда Теола услышала стук в дверь и, думая, что это, наверное, принесли второй завтрак, не поворачивая головы, крикнула:» Войдите!«
   Она услышала, что кто-то вошел в комнату; затем, так как Магара не заговорила, Теола обернулась и с удивлением увидела, что это генерал.
   На мгновение она замерла; солнечный свет, струящийся из окна, пронизывал ее светлые легкие волосы, превратив их в сияющий ореол, окруживший личико в форме сердца с большими встревоженными глазами.
   — Я хочу с вами поговорить, мисс Уоринг, — произнес генерал, помолчав секунду.
   Голос его звучал серьезно, и Теола с тревогой ждала, что он скажет.
   Они оба двинулись к большим, обтянутым шелком дивану и креслам, стоящим вокруг печки с расписными изразцами, которая в это время года, естественно, не топилась.
   Генерал подождал, пока Теола усядется, расправив юбки своего коричневого шерстяного платья, ясно ощущая, что это платье слишком теплое для такого жаркого дня.
   Он выглядел поразительно красивым в своем мундире, но Теола заметила, что на мундире отсутствовали эполеты, которые носили другие офицеры армии Кавонии.
   Последовало молчание, и у Теолы возникло ощущение, что генерал тщательно подбирает слова. Наконец он заговорил:
   — У меня есть для вас одно предложение, мисс Уоринг, которое вам, возможно, покажется очень странным. Но поверите ли вы мне, если я скажу, что делаю его с лучшими намерениями?
   — Конечно.
   Теола смотрела ему в лицо, но не могла понять выражения, с которым он смотрел на нее.
   — Ситуация складывается таким образом, — начал генерал, — что войска короля под командованием австрийских офицеров собираются атаковать Зантос.
   — У них достаточно сил? — спросила Теола.
   — Народная армия по численности больше, но нам отчаянно не хватает оружия. Наши ружья устарели, и у нас нет пушек. — Армия же короля снабжена самым современным оружием. — Теола молчала, только стиснула руки. — Понимая, какой вред они могут нанести столице, — продолжал генерал, — я не могу позволить им вести бои на улицах Зантоса, что привело бы к гибели множества гражданских лиц, особенно женщин и детей.
   — Так что же вы будете делать?
   — Я намереваюсь перехватить войска короля раньше, чем они подойдут к городу, — сказал генерал, — а это означает, что, если мы хотим получить преимущество и напасть первыми, армия должна выступить сегодня вечером.
   — Но ведь наверняка будет безумием встретиться с ними в открытом бою? — спросила Теола.
   — Я уже думал об этом, мисс Уоринг, — слегка улыбнувшись, ответил генерал. — К счастью, на единственной дороге, ведущей сюда из Греции, много гористых участков.
   — Вы хотите сказать, что устроите засаду?
   — Именно на это я и рассчитываю. Откровенно говоря, это наш единственный шанс. Он помолчал и продолжил:
   — Я был с вами совершенно откровенен, мисс Уоринг, говоря о своих планах, которые, разумеется, должны остаться тайной. Не стоит обсуждать их даже со своей служанкой.
   — Я не выдам вашу тайну, генерал, — пообещала Теола.
   — Я доверяю вам так, как не доверял никому другому, — добавил генерал, — так как то, что я собираюсь сделать, касается непосредственно вас.
   — Меня? — изумленно воскликнула Теола.
   — Трудность состоит в том, мисс Уоринг, чтобы решить, что с вами делать. — Она смотрела на него, широко открыв глаза, и он отвел взгляд и продолжил:
   — То, что произошло вчера ночью, достойно глубочайшего сожаления, но подобные вещи случаются постоянно, когда мужчины воюют.
   Теола почувствовала, как кровь бросилась ей в лицо, когда она вспомнила те ужасные мгновения, лежащего на ней солдата и как генерал спас ее, убив насильника.
   — Человек, напавший на вас, был албанцем. А как вы, возможно, знаете, албанцы, особенно те, кто живет в горах, очень необузданные и вспыльчивые люди.
   — И людей… подобных ему… много… в вашей армии? — тихо спросила Теола.
   — Я благодарен всем, кто согласен следовать за мной, — какими бы они ни были, пусть даже далеко не цивилизованными, — ответил генерал.
   — Понимаю.
   — Тогда вы можете оценить, как трудно мне найти подходящих людей, чтобы охранять вас здесь. Если мы потерпим поражение… я бы не хотел пугать вас рассказами о том, как могут повести себя наемники!
   Теола ахнула.
   Ему не было необходимости раскрывать смысл произнесенных слов. Она читала о мародерстве, грабежах и бесчинствах, творимых армией Наполеона в странах Европы, которые завоевали французы. Военные трофеи служили солдатам наградой, а женщины врагов были естественной добычей, которую они считали своей по праву.
   Задрожав, Теола прошептала:
   — Пожалуйста… спрячьте меня куда-нибудь… в безопасное место.
   — Именно это я и собираюсь сделать, — ответил генерал, — но есть только один надежный способ, чтобы ни один человек из армии Кавонии и пальцем вас не тронул.
   — И какой же?
   — Если вы будете принадлежать мне! Генерал говорил по-английски, но Теола уставилась на него, словно не могла поверить, что он действительно произнес эти слова.
   Тогда он быстро прибавил, словно опасаясь, что она не правильно истолкует его слова:
   — Я предлагаю, мисс Уоринг, чтобы мы совершили обряд бракосочетания. В качестве моей жены вы будете здесь в безопасности, так же, как я мог ходить по городу без оружия, зная, что ни один человек не предаст меня.
   — Вашей… жены? — еле слышно прошептала Теола.
   — Только формально, — заверил генерал. — Это будет гражданский брак, который по законам Кавонии я в качестве правителя смогу расторгнуть, как только мы добьемся мира. — Он помолчал и прибавил:
   — Тогда вы сможете вернуться в свою страну, мисс Уоринг. Но пока я хочу быть уверен, что с вами не случится ничего плохого, если вы на какое-то время станете женой повстанца.
   Генерал встал с кресла и пересек комнату.
   — События развиваются слишком быстро, — сказал он. — Если бы было больше времени, я мог бы придумать что-то другое; но в данном случае это единственное решение, которое я могу предложить, хотя оно, конечно, означает для вас некоторую неловкость.
   Теола помолчала некоторое время, потом сказала:
   — Мне… мне кажется, генерал, что у вас имеются другие… причины просить меня выступить в качестве вашей жены.
   Генерал прекратил ходить, остановился на середине комнаты и бросил на нее острый взгляд.
   — Вы ясновидящая, мисс Уоринг, или наслушались кого-то?
   — Магара мне рассказала, будто люди встревожены, потому что верили, что принцесса, приехавшая из-за моря, — это Кэтрин, и она принесет им мир и процветание.
   — Премьер-министр был очень умен, оживив эту древнюю легенду, — признал генерал. — Вся наша история, мисс Уоринг, как вы можете легко себе представить, пропитана мифологией, предрассудками и легендами.
   — Я не принцесса, — заметила Теола и вспомнила, как Кэтрин говорила то же самое.
   — Премьер-министр извратил греческую легенду в собственных целях, — ответил генерал. — Настоящий перевод длинного, многословного прорицания, которому уже несколько сотен лет, гласит:» В это время нимфа выйдет из пены и спасет свет от тьмы, и люди возрадуются миру «.
   Теола вздрогнула, когда генерал Василас произнес слово» нимфа «. Она вспомнила, как ее отец всегда говорил ей, что хоть она никогда не будет похожей на Афродиту, но все же похожа на греческую нимфу.
   Ей показалось, будто отец говорит с ней, подсказывает, как ей следует поступить, помогает ей, потому что он больше, чем кто-либо другой, понял бы надежду и веру кавонийцев.
   Теола набрала в грудь побольше воздуха и сказала:
   — Я… сделаю так, как вы желаете, генерал, но… при одном условии.
   — Каком условии? — спросил он.
   — Что я смогу сопровождать вас, когда вы покинете город. — Увидев на его лице удивление и подумав, что он собирается ей отказать, она быстро продолжила:
   — Мне невыносимо оставаться здесь в одиночестве, пытаясь узнать, что происходит, строить догадки, вернется в город ваша армия или армия короля.
   Теола старалась говорить спокойно, но в ее голосе звучали страстные нотки. Через несколько мгновений генерал ответил:
   — Принимаю ваше условие. Я собираюсь устроить публичное заключение гражданского брака. Это доставит удовольствие народу, и люди поверят в добрые предзнаменования, которые вы принесете нашей стране.
   — Надеюсь, мне это удастся.
   — Вижу, вы понимаете, что люди сражаются с большим мужеством, если их сердца полны верой, а не стяжательством.
   — Именно это вы обязаны им дать, — быстро произнесла Теола.
   — Именно это я и собираюсь сделать с вашей помощью!
   Теола встала.
   — Я хочу вам помочь, — сказала она. — Я чувствую, что эта страна создана для… счастья.
   Генерал не ответил. Только посмотрел на нее, и, когда их взгляды встретились, она почувствовала, что они говорят друг с другом без слов.
   Затем он резко произнес:
   — Позвольте заверить вас, мисс Уоринг, что вы можете мне доверять. Наш брак будет только формальностью, и я могу лишь самым искренним образом благодарить вас за то, что вы понимаете, насколько он необходим.
   Генерал поклонился ей, как бы заканчивая разговор, вышел из комнаты, не оглянувшись.
   Оставшись одна, Теола поднесла руки к щекам и почувствовала, что дрожит.
   Все это казалось таким невероятным, словно ей снится сон! Но все же она знала, что все сказанное генералом основано на здравом смысле.
   Теола видела толпы людей, держащих в руках портреты Кэтрин, и думала: как странно, что она, по-видимому, так много для них значит.
   Премьер-министр сделал очень умный ход и обеспечил популярность королевского брака тем, что связал его невесту с древней легендой, в которую верили все кавонийцы, в этом Теола была уверена.
   Хотя они и были готовы следовать за Алексисом Василасом, но всегда нашлись бы люди, в основном женщины, которые сомневались бы, не покинула ли их вместе с Кэтрин надежда на мир и процветание.
   » Они должны поверить в меня! — подумала Теола. — Должны преисполниться уверенности, что я и есть та нимфа, которая им поможет «. Ей казалось, что эта легенда очень похожа на те чудесные истории, которые отец когда-то читал ей на греческом языке. Афродита была рождена из пены морской, а нимфа Кавонии, несомненно, заняла в их представлении место не только Богини Любви, но и Богини Плодородия и Процветания.
   » Под руководством генерала Василаса они достигнут всего этого «, — думала Теола.
   Но, вспомнив, что армия короля вооружена более современным оружием, Теола задрожала.
   Она все еще стояла посреди гостиной, размышляя о случившемся, когда дверь спальни открылась и к ней подбежала Магара.
   — Это правда, фрейлейн? Правда, что вы выходите замуж за генерала сегодня вечером?
   — Правда! — ответила Теола.
   — Не могу в это поверить, фрейлейн, но это чудесная новость! Восхитительно! Другого я бы вам не могла и пожелать!
   — Откуда ты узнала? — спросила Теола.
   — Сам генерал сказал мне, а теперь, думаю, он направился на площадь, чтобы объявить об этом народу. У нас любят свадьбы, и некоторые женщины уже жаловались, что их обманули, так как королевская свадьба не состоится.
   » По крайней мере, — подумала Теола, — теперь католическую свадьбу не станут устраивать в православном соборе «, — но вслух этого говорить не стала. Вместо этого она сказала:
   — Магара, мне нечего надеть!
   — Нечего надеть, фрейлейн? — удивленно повторила Магара. — Но ведь этот гардероб полон нарядов, и есть прекрасное подвенечное платье.
   — Ну конечно… платье Кэтрин! — воскликнула Теола.
   Она и в самом деле забыла, что здесь осталась одежда Кэтрин, ей никогда не приходило в голову, что она может носить вещи, оставленные ее кузиной.
   — Наверное, они мне подойдут, — с сомнением в голосе произнесла она.
   И тут же подумала, что сказала бы ее тетка, если бы узнала, что она собирается надеть подвенечное платье Кэтрин, чтобы выйти замуж за мятежника.
   Теола также помнила слова дяди, который обещал, что никогда не даст разрешения на ее брак и что она не должна проявлять интереса ни к одному мужчине или позволять мужчине проявить интерес к себе.
   » Это совсем другое! — убеждала себя Теола. — Генерал не интересуется мной как женщиной, он только хочет, чтобы я олицетворяла легенду и чтобы он мог вдохновить свой народ сражаться более отважно «.
   Она вспомнила его слова о том, что их брак легко будет расторгнуть после его окончательной победы. Потом решила, что нет смысла задумываться о таких деталях сейчас.
   Сейчас по-настоящему имело значение только одно: народ должен поверить, что она и есть нимфа из древнего пророчества.
   — Давай посмотрим на подвенечное платье, Магара, — предложила Теола.
   Они прошли в спальню, и горничная вынула из шкафа подвенечное платье Кэтрин.
   Оно было очень красивое и богато украшенное.
   — Вижу, вам оно слишком свободно в талии, фрейлейн, — сказала Магара деловито, — но это я легко подгоню.
   С точки зрения герцогини, платье стоило астрономических денег, но оно было самым изысканным, что Теола когда-либо видела в жизни: из белого крепа, юбка спереди задрапирована тюлем, подобранным назад в небольшой турнюр, а потом ниспадавшим каскадом оборок, оканчивающихся длинным шлейфом. Низко на спине платье украшал большой шелковый бант, и верх корсажа тоже окружали оборки из тюля.
   Следуя указаниям Кэтрин, портниха добавила к оборкам букетики флердоранжа, перевитые шелковыми лентами с блестками. Платье сверкало и выглядело чрезвычайно роскошно, но, глядя на него, Теола подумала, что оно не особенно подходит к данному случаю — ведь она должна выглядеть не как королева, а как нимфа.
   — Я была бы тебе очень благодарна, Магара, если бы ты, после того как ушьешь его в талии, еще убрала все эти цветы и ленты.
   — Но, фрейлейн, они ведь очень красивые! — запротестовала Магара.
   — Они слишком вычурны! — твердо ответила Теола.
   — Я сделаю, как вы пожелаете, фрейлейн, — сказала Магара, — но мне жаль портить такую красоту.
   Теола не слушала. Она достала из ящика тяжелую кружевную вуаль, привезенную Кэтрин с собой, чтобы надеть в день свадьбы. Вуаль должна была крепиться к бриллиантовой тиаре, которую герцогиня решилась доверить дочери лишь в самый последний момент.
   Кэтрин не взяла тиару с собой, наверное, забыла. Но в любом случае Теола понимала, что на ней эта тиара будет смотреться слишком тяжелой и напыщенной.
   Кружевная вуаль тоже не приводила ее в особый восторг. Кружево прекрасное, но почему-то оно показалось ей слишком плотным.
   — У меня есть одна идея, Магара! — внезапно воскликнула Теола и выдвинула нижний ящик гардероба.
   Руководствуясь своей обычной манией экономии, герцогиня включила в багаж Кэтрин несколько рулонов тканей для починки ее платьев.
   — Учти, Теола, — говорила она, — когда шлейфы платьев Кэтрин порвутся или испачкаются, ты должна будешь по мере надобности пришивать к ним новые оборки, пока не придет пора их совсем выбросить.
   — Хорошо, тетя Аделаида.
   — Ты хорошо умеешь шить, когда захочешь, — резко добавила герцогиня, — поэтому я дам Кэтрин указания проследить, чтобы ты выполняла эту работу, как только в ней возникнет необходимость.
   Тогда герцогиня и показала Теоле эти запасные рулоны ткани, несколько раз повторив, как тщательно она должна чинить платья Кэтрин.
   Теперь Теола достала из ящика рулон тюля»и положила на кровать рядом с подвенечным платьем.
   Надев это платье после того, как Магара подогнала его ей по фигуре, она едва узнала себя в зеркале.
   Никогда раньше она не подозревала, какая у нее тонкая талия, насколько идеальна форма ее маленькой груди.
   Шея и плечи Теолы сияли ослепительной белизной, и в подвенечном платье, без лишних цветов и сверкающих лент, она выглядела очень юной, невинной и чистой. Длинный шлейф струился за ее спиной, и она действительно была похожа на «нимфу, выходящую из пены». Вместо тяжелой вуали Магара по ее указанию сделала фату из тюля, крепившуюся к голове простым веночком из флердоранжа, с которого Теола убрала все блестки.
   — Вы очень красивы, фрейлейн! — воскликнула Магара с оттенком благоговения в голосе, когда Теола была окончательно готова. — Вы похожи на невесту и в то же время на одну из статуй святых в соборе.
   «Именно так я и хочу выглядеть», — подумала Теола, но не произнесла этого вслух.
   Когда ей сообщили, что генерал ждет ее, она медленно прошла по широкому коридору, держа в руке маленький букетик белых роз, который в последний момент сунула ей Магара, и впервые в жизни слыша за спиной шелковый шелест шлейфа, волочившегося за ней по полу.
   Она подошла к парадной лестнице и, протянув руку к перилам, увидела, что генерал Василас ожидает ее внизу в холле. Он был одет в зеленый мундир кавонийской армии, но теперь на его кителе появились эполеты и сбоку спускалась красная орденская лента.
   Он не отрывал взгляда от Теолы, пока она спускалась по лестнице. Подойдя к нему и посмотрев в его глаза, Теола увидела в них то выражение, которое очень надеялась увидеть, и оно очень отличалось от презрения, сверкавшего когда-то в его взгляде.
   Мгновение, показавшееся ей вечностью, генерал смотрел на нее, затем поднес к губам ее руку в белой перчатке.
   — Вы выглядите точно так, как я и ожидал, — тихо произнес он, и Теоле оставалось надеяться, что он хотел назвать ее красивой.
   Теола увидела, что у лестницы дворца их ждет открытая карета, украшенная цветами. У коней, запряженных в нее, на шее висели гирлянды цветов; сбруя тоже была украшена.
   Они медленно ехали по длинной широкой дороге, ведущей на площадь.
   На площади Теола увидела огромную толпу людей, теснящих друг друга, как это было во время приезда Кэтрин, но теперь толпа была в чем-то другой.
   Сначала она не могла объяснить себе, в чем именно. Раздавались искренние приветствия, казалось, все улыбаются.
   Она вышла из кареты и увидела, что в самом центре площади соорудили помост, на котором стоял мэр, облаченный в красные одежды и с золотой цепью на шее.
   Между каретой и помостом тянулась короткая ковровая дорожка, постеленная прямо на мостовую, и, когда генерал подал Теоле руку, люди по обеим сторонам дорожки опустились на колени.
   На какое-то мгновение Теола перестала верить в реальность происходящего. Но тут она поняла, чем отличаются сегодняшние приветствия в ее честь от тех, что раздавались в день приезда Кэтрин. В голосах людей звучало почтение, которого раньше не было.
   Они подошли к помосту, и впервые с тех пор, как Теола покинула дворец, она вдруг заволновалась. Вероятно, ее рука дрогнула или генерал был достаточно проницательным, чтобы понять ее чувства, но он повернулся к ней и улыбнулся.
   — Вы дарите моему народу веру и надежду, — тихо произнес он, так что слышала только она.
   Он не мог произнести ничего лучше этих слов, чтобы ее нервозность тут же испарилась без следа, и теперь она думала уже не о себе, а об этих людях.
   Они встали перед мэром, и тот приветствовал их краткой речью на кавонийском языке.
   Обращаясь к генералу, мэр сказал, что народ ждет, когда он будет править страной так же, как правили много веков его предки, и что сердце каждого кавонийца с ним в этот самый счастливый день в его жизни.
   Все время, пока мэр говорил, огромная толпа людей на площади стояла абсолютно тихо.
   — Нам нужна ваша подпись, генерал, — обратился мэр к Алексису Василасу.
   — Я думал, мы должны произнести перед вами слова клятвы, — ответил генерал.
   — У меня для вас чудесная новость, — улыбнулся мэр. — Когда вы сегодня утром сообщили мне, что я буду совершать обряд бракосочетания, мы послали гонца в горный монастырь, и архиепископ вернулся в город! — Теола почувствовала, как замер генерал, и не успел мэр продолжить, как она поняла, что он собирается сказать. — Вас обвенчают в соборе. Теперь вас ждет архиепископ.
   Теола почувствовала, что Алексис Василас окаменел, да и у нее самой перехватило дыхание.
   Генерал машинально поставил свое имя в книге записи гражданских браков, а затем Теола негнущимися пальцами вывела свою подпись.
   Мэр повернулся к молчаливой толпе.
   — Дети мои, — произнес он, — Алексис Василас, который вернулся, чтобы править нами, и который только что вступил в брак по закону Кавонии, теперь обвенчается со своей невестой по обряду своей веры и веры наших предков. Наш возлюбленный архиепископ ожидает в соборе, и жених с невестой сейчас отправляются туда, чтобы господь благословил их союз.
   Раздались такие громкие приветственные крики, что, казалось, само небо ответило эхом.
   Затем генерал и Теола, держащаяся за его руку, двинулись к противоположной стороне платформы и дальше по ковру, тянущемуся до самого входа в собор, стоящий в дальнем конце площади.
   Когда люди по обеим сторонам дорожки опять опустились на колени, генерал тихо сказал ей:
   — Простите меня! Я этого не планировал, но в данный момент ничего не могу поделать.
   — Конечно, не можете, — согласилась Теола.
   Разговор продолжать было невозможно, и им лишь оставалось медленно и с достоинством идти сквозь приветствующую их толпу, пока они не добрались до собора, где их ждало множество священнослужителей.
   Теола никогда не была внутри греческого православного собора, но ее отец описывал ей греческие церкви, и теперь свисающие с потолка серебряные лампады, множество свечей и аромат благовоний показались ей чем-то знакомыми.