Страница:
Прошло, должно быть, несколько часов, а они все поднимались вверх, пока не раздался наконец резкий окрик. Кони остановились, и Веста почувствовала, как сильные руки снимают ее с седла.
Она стояла в нерешительности, не зная, можно ли снять повязку. Затем Веста услышала слова графа:
— Дайте мне руку.
Девушка нашла протянутую руку.
— Они… не причинят нам зла?
— Надеюсь, что нет, — ответил граф.
Но Весте показалось, что он не уверен в этом.
Их повели вперед. Веста от души надеялась, что не споткнется и не упадет. Затем кто-то заговорил, и граф перевел, что они могут снять повязки.
Потребовалось несколько секунд, чтобы глаза привыкли — но не к свету, как ожидала Веста, а к сумеречному полумраку пещеры.
Это была огромная пещера в скале, освещенная падавшим снаружи, от входа, светом и двумя пылающими факелами.
Веста с интересом разглядывала стоящих вокруг людей.
Они с графом оказались в самом центре пещеры, а вокруг сгрудилось около тридцати человек — мужчин и женщин, одетых так же, как те, кто захватил их. Еще здесь были болезненного вида дети. Женщины выглядели так неопрятно! Весте трудно было поверить, что она видит существа одного с ней пола.
Но вот взгляд ее остановился на человеке, который наверняка являлся их главарем.
Это был огромный мужчина, куда крупнее остальных, в волосах его просвечивала седина, глаза казались яркими и проницательными, на лице было множество шрамов, а нос, должно быть, когда-то перебили, и он сросся не правильно.
Главарь говорил грубо, но граф отвечал ему холодно и спокойно. Веста знала: он объясняет, что они обычные путешественники, занятые лишь своим делом.
Граф сделал жест в сторону девушки, наверное, объяснял, что она — его жена.
Главарь, видимо, пошутил и сам захохотал над своей шуткой, но граф даже не улыбнулся. Затем главарь сказал что-то своим людям, и они стали переговариваться между собой.
Один или два положили руки на рукоятки торчащих из-за пояса ножей. И Веста впервые испугалась по-настоящему.
Тут граф стал вдруг очень красноречив. По тону его было слышно, что он угрожает, уговаривает, просит, но явно получает на все свои предложения неудовлетворительные ответы. Веста снова поняла слово «деньги».
Ею владела странная уверенность, что деньги главаря не интересуют.
Наконец, когда стало ясно, что переговоры ни к чему не приведут, граф попросил разрешения объяснить Весте, что происходит. Главарь кивнул.
Граф повернулся к девушке, и выражение его лица заставило ее содрогнуться.
— Что они хотят с нами… сделать?
— Мне предстоит умереть, — ответил граф. — Эти люди говорят, что мы вторглись на их территорию и они должны меня убить.
Веста попыталась сказать что-то, но слова отказывались слетать у нее с языка. Граф продолжал:
— Они обещают сохранить вам жизнь, если вы станете женой — это приличное выражение для того, что они хотят на самом деле — главы отряда, который привел нас сюда. Он — брат главаря.
Несколько секунд до Весты не доходил смысл слов графа.
Затем, вспомнив мужчину с неприятным взглядом и шрамом на щеке, она произнесла голосом, в котором, как ни странно, не слышалось дрожи:
— Тогда вы должны меня убить.
— Конечно, — ответил граф, глядя ей прямо в глаза.
— Как вы… сделаете это? — спросила Веста.
— Они отобрали пистолет, — сказал граф. — Но у меня за поясом есть нож.
Веста глубоко вздохнула.
— На теле есть место, — прошептала она. — Кажется… между грудей.
— Я знаю.
— Я не хочу… кричать и стонать перед этими…
— Нет, конечно, нет.
Веста вдруг подумала, что все это просто не может происходить с ней. Не может быть правдой! Удивительно, но она чувствовала себя странно спокойной. Словно от шока атрофировались все ее чувства, и ей было почти все равно, что она должна умереть.
— Я попрошу у них разрешения проститься с вами, — сказал граф. — Они наверняка будут ждать проявления чувств, заламывания рук. Эти люди любят такие вещи.
Он повернулся к главарю. Тот ответил на вопрос положительно.
— У нас есть три минуты, — сказал граф Весте. — Расстегнитесь, а потом обнимите меня за шею. Это прикроет мою руку, и я смогу достать нож. Когда я буду готов, я поцелую вас и одновременно ударю. Понимаете?
— Понимаю, — кивнула Веста, глядя ему прямо в глаза.
Она расстегнула пуговицы жакета, шагнула к графу и обвила его за шею руками.
Веста впервые была так близка с мужчиной, и нечто внутри нее отказывалось понимать, что это также и ее последний раз.
Она чувствовала, как бьется сердце графа и как дрожит его рука, обвившая ее талию.
Затем Веста почувствовала, как он достал что-то из-за пояса.
— Мы должны продолжать разговор, — сказал граф. — Они не поймут слов и решат, что мы обмениваемся прощальными нежностями.
— Как они… убьют вас? — спросила Веста.
— Зарежут, — сказал граф. — А впрочем, не все ли равно, как умирать, если уж тебе предстоит умереть.
— Вы убедитесь… что я мертва… прежде чем они покончат с вами? Я не хочу… остаться среди них живой.
— Я обещаю, что вы умрете, — прошептал в ответ граф. — Боли не будет.
Главарь сказал что-то, и Веста поняла: он сообщает им, что у них мало времени.
Люди сомкнулись вокруг Них плотным кольцом. Мужчины, женщины, дети — все внимательно смотрели на происходящую на их глазах драму.
— Вы готовы? — спросил граф.
— Я… готова, — прошептала Веста.
— Тогда целуйте меня в губы, — и Веста почувствовала, как рука его движется вверх.
Она знала, что нож мгновенно проткнет ее тело и ее ждет смерть — быстрая, легкая смерть. Веста глубоко вздохнула, моля бога, чтобы у нее достало мужества не закричать.
— Помоги мне… господи.
Руки ее все крепче обнимали за шею графа.
И тут напряженную тишину разорвал вдруг душераздирающий крик. Он был таким ужасным, что граф и Веста инстинктивно оглянулись.
Кричала женщина, и указывала она не на них, а на ребенка, стоявшего у их ног.
Это был мальчик примерно полутора лет, маленький и бледный, но сейчас личико его побагровело, глаза выкатились из орбит — было ясно, что ребенок отчаянно пытается вдохнуть воздух, но что-то мешает ему.
Несколько секунд все смотрели на мальчика, а женщина все кричала и кричала.
Вдруг Веста быстро отпустила графа, подхватила ребенка на руки и перевернула его вверх ногами.
Несколько секунд она держала его так, пока что-то не выпало из его рта и не стукнуло об пол.
Это был камушек!
Когда Веста подняла ребенка, женщина перестала кричать, и поэтому звук падающего камня был слышен очень отчетливо. Кричавшая женщина кинулась вперед и подобрала его.
Она держала камень в руке, а Веста поставила малыша на пол, и он тут же зашелся в плаче — это был громкий, протестующий рев испуганного ребенка.
Но мать не обращала на него внимания. Она показала всем камень, лежащий у нее на ладони. Затем женщина опустилась перед Вестой на колени и поцеловала ей руку, вновь и вновь повторяя что-то срывающимся голосом.
Веста посмотрела на графа, и как только она это сделала, тишина пещеры разорвалась гулом голосов.
К ним подошел главарь разбойников. Он сказал что-то своим людям, и те замолчали, а главарь разразился потоком слов, которые Веста не понимала. Но она видела, как бандит улыбается и кланяется ей.
Мать ребенка продолжала целовать ее руку, а другая женщина взяла мальчика на руки и попыталась его утешить.
— Главарь говорит, что вы спасли его единственного сына, — тихо сказал граф. — У него восемь дочерей, но этот мальчик — его единственный наследник. — В голосе графа слышалось облегчение. — Мы больше не пленники, — продолжал он. — И нам не придется умирать. Мы его гости, и он устроит в нашу честь праздник.
Веста обескураженно смотрела на графа. Она тихонько покачнулась, но граф обхватил ее за плечи.
— Все в порядке, — сказал он. — Самое страшное позади. Вы спасли нас обоих.
Веста глубоко вздохнула. Оцепенение, от которого ей казалось, что все происходит во сне, начинало проходить. Но даже сейчас Веста до конца не осознавала, что только что была на волосок от смерти.
Женщины засуетились вокруг, получая какие-то указания от главаря.
— Что происходит? — спросила Веста.
— Они собираются зарезать козла. И когда мы съедим его, то окажемся гораздо ближе к смерти, чем только что были.
Веста понимала, что граф пытается смягчить с помощью иронии ужас происшедшего.
— Полагаю, вы бы с удовольствием присели, — продолжал Граф, — но это место обставлено скудновато.
Он оглядел пещеру и обнаружил, что сиденья расположены вдоль стен и накрыты шкурами животных.
Но прежде чем граф успел подвести Весту к одному из сидений, рядом с ними оказалась какая-то женщина.
Она была молода, но уродлива и грязна, спутанные волосы падали ей на лицо. Женщина явно страдала от недоедания, а когда Веста посмотрела на ребенка, которого та держала на руках, ей показалось сначала, что ребенок мертв.
Маленькое тельце было скрючено, а личико казалось синим.
— Что она говорит? — спросила Веста графа.
— Она спрашивает, не можете ли вы помочь ей. Но вы ничего не сможете сделать.
— Откуда вы знаете, что не смогу? — поинтересовалась Веста.
— Было бы ошибкой даже пытаться, — ответил граф. — Ребенок все равно умрет, и в его смерти могут обвинить вас.
— Но я должна помочь, если это в моих силах, — твердо сказала Веста. — Что, по ее мнению, не в порядке с ребенком?
— Я же сказал вам — не надо, — настаивал граф. — Вы уже свершили тут одно «чудо», так не надо искушать удачу.
Выпрямившись, Веста освободилась от обнимающей ее руки графа.
— Я хочу знать «, что говорит мне эта женщина! Глаза их встретились. Это напоминало поединок самолюбий.
— Пожалуйста, переведите, — настойчиво повторила Веста.
— Вы командуете мной? — губы графа искривились.
— Если это необходимо. Бандиты они или нет, но эти люди вскоре станут моими подданными.
— Очень хорошо, мисс, — со вздохом произнес граф. — Если вы хотите снова навлечь на наши головы гнев главаря, я ничем не могу вам помешать.
И он повернулся к женщине.
— Она говорит, что этому ребенку четыре дня от роду, но у нее нет молока. И спрашивает, не можете ли вы помочь ей, как помогли ее сестре. Она очень хочет спасти ребенка, тем более что это тоже мальчик. Надеюсь, теперь вы признаете, что ничего не можете сделать? Он снова издевался!
— Спросите ее, пыталась ли она накормить ребенка, — велела Веста.
Граф повиновался.
— Она говорит, что влила ему в рот несколько ложек козьего молока, но мальчик не стал глотать.
— Разумеется — в этом возрасте дети не умеют глотать. Вокруг них собрались другие женщины, пытаясь понять, что происходит.
— Попросите одну из них, — сказала Веста, — принести немного козьего молока и налить его, если можно, в чистую кастрюлю.
— Вряд ли это возможно, — прокомментировал граф.
Однако он перевел инструкции Весты, и одна из женщин побежала их выполнять.
Веста пощупала ручки ребенка. Они были очень холодными, но ребенок был еще жив, хотя казалось, что это ненадолго.
Вернулась женщина с козьим молоком. Оно было парным — прямо из-под козы. Веста достала из кармана одну из своих перчаток.
— Мне нужна ложка, — обратилась она к графу. Ей принесли ложку, и Веста налила молока в указательный палец перчатки.
Женщины внимательно наблюдали за ней, а теперь вокруг стали собираться еще и мужчины.
— От всей души надеюсь, — тихо произнес граф, — что вы знаете, что делаете.
Веста не обращала на него внимания. Перчатка была из мягкой замши. Наполнив палец перчатки молоком, Веста отколола от блузки брошь и проткнула небольшую дырочку в коже.
Затем она обмакнула перчатку в молоко и прижала к губам ребенка.
Секунду ничего не происходило. Потом ротик младенца открылся, и он едва слышно запищал. Веста просунула перчатку между маленьких губок, которые тут же сжали ее.
Ребенок сделал сосущее движение, потом еще раз, смелее. Все затаили дыхание. Через несколько минут ребенок уже сосал палец с таким видом, как будто получил наконец долгожданную пищу.
А Веста оказалась в настоящей осаде. Казалось, все, кто находился в пещере, нуждались в ее помощи.
Граф навел какое-то подобие порядка, приказав женщинам говорить по очереди, а не всем вместе.
— Скажите мне, — попросила Веста, — чем питаются эти люди?
— В основном мясом, — ответил граф. — Мужчины охотятся в лесу на диких козлов и медведей, которых они особенно любят. Еще они готовят традиционное блюдо из мяса ежа.
— А овощи и фрукты? — удивилась Веста.
— Я думаю, они не видят в этом необходимости.
Веста попросила графа сказать окружившим ее женщинам, что кто-нибудь должен спуститься в долину набрать апельсинов. И следует давать каждому ребенку не меньше одного апельсина в день.
Еще она сказала, что им следует собирать землянику, всегда держать в пещере лимоны и во время урожая маслин собирать их столько, чтобы быть уверенными, что всю зиму каждый ребенок сможет получать каждый день хоть по капле оливкового масла.
Ее слушали с открытым ртом. Затем граф сказал:
— Одна из женщин — она выглядит умнее остальных — спрашивает, что им делать зимой, когда нет овощей и фруктов. Многие из них страдают в той или иной форме цингой.
— Посоветуйте им набрать еловых иголок, бросить их в кипящую воду, настоять час и пить по пять чашек в день.
— Вы уверены, что это поможет? — удивился граф.
— Один русский рассказывал моей матери, что так делают в Сибири.
Она объясняла, а женщины кивали, и Веста не сомневалась, что ради блага своих детей эти женщины выполнят все, что она советует.
— Они, должно быть, могут достать меду, — сказала она графу.
— Если только озаботятся тем, чтобы его собрать. Как вы понимаете, при таком количестве цветов в наших лесах полно пчел.
— Скажите этим женщинам, что их мужчины не должны быть трусами — пусть собирают для детей мед. Скажите, чтобы женщины высмеяли их как следует, если они испугаются пчел.
Женщины одобрительно засмеялись.
— Еще скажите, что дети должны получать круглый год по три ложки меда в день. И они могут добавлять мед в напиток из еловых иголок, чтобы он не был таким невкусным.
Весте задавали так много вопросов, что вскоре она устала. Граф взял ее за руку и подвел к одному из сидений у стены.
— Я сказал им, что на сегодняшний вечер врачебная контора закрыта.
Женщины переговаривались между собой, накрывая посреди комнаты столы для предстоящего праздника.
— Откуда вы знаете все это? — спросил граф у Весты.
— Я же говорила вам, что интересуюсь растениями.
— Не могу привыкнуть к мысли, что такая женщина, как вы, знает так много, что это спасло наши жизни.
— Это как раз была просто удача, — ответила Веста. — Просто такое случилось однажды с моей племянницей. И ее отец сделал то же, что я сделала с тем ребенком. Предмет, попавший ей в горло, выскочил, и дальше все было в порядке.
— Наверное, нам не суждено умереть, — сказал граф. — По крайней мере не сегодня.
— Они… отпустят нас? — поинтересовалась Веста.
— Сегодня мы должны остаться здесь! Праздник будет продолжаться долго, и было бы оскорбительным уехать так быстро — ведь празднество устроено в нашу честь. Завтра, я уверен, главарь сдержит свое слово и мы будем свободны.
— Надеюсь, — тихо произнесла Веста. Граф накрыл рукой ее руку. Странно, но Весте было приятно.
Глава 5
Она стояла в нерешительности, не зная, можно ли снять повязку. Затем Веста услышала слова графа:
— Дайте мне руку.
Девушка нашла протянутую руку.
— Они… не причинят нам зла?
— Надеюсь, что нет, — ответил граф.
Но Весте показалось, что он не уверен в этом.
Их повели вперед. Веста от души надеялась, что не споткнется и не упадет. Затем кто-то заговорил, и граф перевел, что они могут снять повязки.
Потребовалось несколько секунд, чтобы глаза привыкли — но не к свету, как ожидала Веста, а к сумеречному полумраку пещеры.
Это была огромная пещера в скале, освещенная падавшим снаружи, от входа, светом и двумя пылающими факелами.
Веста с интересом разглядывала стоящих вокруг людей.
Они с графом оказались в самом центре пещеры, а вокруг сгрудилось около тридцати человек — мужчин и женщин, одетых так же, как те, кто захватил их. Еще здесь были болезненного вида дети. Женщины выглядели так неопрятно! Весте трудно было поверить, что она видит существа одного с ней пола.
Но вот взгляд ее остановился на человеке, который наверняка являлся их главарем.
Это был огромный мужчина, куда крупнее остальных, в волосах его просвечивала седина, глаза казались яркими и проницательными, на лице было множество шрамов, а нос, должно быть, когда-то перебили, и он сросся не правильно.
Главарь говорил грубо, но граф отвечал ему холодно и спокойно. Веста знала: он объясняет, что они обычные путешественники, занятые лишь своим делом.
Граф сделал жест в сторону девушки, наверное, объяснял, что она — его жена.
Главарь, видимо, пошутил и сам захохотал над своей шуткой, но граф даже не улыбнулся. Затем главарь сказал что-то своим людям, и они стали переговариваться между собой.
Один или два положили руки на рукоятки торчащих из-за пояса ножей. И Веста впервые испугалась по-настоящему.
Тут граф стал вдруг очень красноречив. По тону его было слышно, что он угрожает, уговаривает, просит, но явно получает на все свои предложения неудовлетворительные ответы. Веста снова поняла слово «деньги».
Ею владела странная уверенность, что деньги главаря не интересуют.
Наконец, когда стало ясно, что переговоры ни к чему не приведут, граф попросил разрешения объяснить Весте, что происходит. Главарь кивнул.
Граф повернулся к девушке, и выражение его лица заставило ее содрогнуться.
— Что они хотят с нами… сделать?
— Мне предстоит умереть, — ответил граф. — Эти люди говорят, что мы вторглись на их территорию и они должны меня убить.
Веста попыталась сказать что-то, но слова отказывались слетать у нее с языка. Граф продолжал:
— Они обещают сохранить вам жизнь, если вы станете женой — это приличное выражение для того, что они хотят на самом деле — главы отряда, который привел нас сюда. Он — брат главаря.
Несколько секунд до Весты не доходил смысл слов графа.
Затем, вспомнив мужчину с неприятным взглядом и шрамом на щеке, она произнесла голосом, в котором, как ни странно, не слышалось дрожи:
— Тогда вы должны меня убить.
— Конечно, — ответил граф, глядя ей прямо в глаза.
— Как вы… сделаете это? — спросила Веста.
— Они отобрали пистолет, — сказал граф. — Но у меня за поясом есть нож.
Веста глубоко вздохнула.
— На теле есть место, — прошептала она. — Кажется… между грудей.
— Я знаю.
— Я не хочу… кричать и стонать перед этими…
— Нет, конечно, нет.
Веста вдруг подумала, что все это просто не может происходить с ней. Не может быть правдой! Удивительно, но она чувствовала себя странно спокойной. Словно от шока атрофировались все ее чувства, и ей было почти все равно, что она должна умереть.
— Я попрошу у них разрешения проститься с вами, — сказал граф. — Они наверняка будут ждать проявления чувств, заламывания рук. Эти люди любят такие вещи.
Он повернулся к главарю. Тот ответил на вопрос положительно.
— У нас есть три минуты, — сказал граф Весте. — Расстегнитесь, а потом обнимите меня за шею. Это прикроет мою руку, и я смогу достать нож. Когда я буду готов, я поцелую вас и одновременно ударю. Понимаете?
— Понимаю, — кивнула Веста, глядя ему прямо в глаза.
Она расстегнула пуговицы жакета, шагнула к графу и обвила его за шею руками.
Веста впервые была так близка с мужчиной, и нечто внутри нее отказывалось понимать, что это также и ее последний раз.
Она чувствовала, как бьется сердце графа и как дрожит его рука, обвившая ее талию.
Затем Веста почувствовала, как он достал что-то из-за пояса.
— Мы должны продолжать разговор, — сказал граф. — Они не поймут слов и решат, что мы обмениваемся прощальными нежностями.
— Как они… убьют вас? — спросила Веста.
— Зарежут, — сказал граф. — А впрочем, не все ли равно, как умирать, если уж тебе предстоит умереть.
— Вы убедитесь… что я мертва… прежде чем они покончат с вами? Я не хочу… остаться среди них живой.
— Я обещаю, что вы умрете, — прошептал в ответ граф. — Боли не будет.
Главарь сказал что-то, и Веста поняла: он сообщает им, что у них мало времени.
Люди сомкнулись вокруг Них плотным кольцом. Мужчины, женщины, дети — все внимательно смотрели на происходящую на их глазах драму.
— Вы готовы? — спросил граф.
— Я… готова, — прошептала Веста.
— Тогда целуйте меня в губы, — и Веста почувствовала, как рука его движется вверх.
Она знала, что нож мгновенно проткнет ее тело и ее ждет смерть — быстрая, легкая смерть. Веста глубоко вздохнула, моля бога, чтобы у нее достало мужества не закричать.
— Помоги мне… господи.
Руки ее все крепче обнимали за шею графа.
И тут напряженную тишину разорвал вдруг душераздирающий крик. Он был таким ужасным, что граф и Веста инстинктивно оглянулись.
Кричала женщина, и указывала она не на них, а на ребенка, стоявшего у их ног.
Это был мальчик примерно полутора лет, маленький и бледный, но сейчас личико его побагровело, глаза выкатились из орбит — было ясно, что ребенок отчаянно пытается вдохнуть воздух, но что-то мешает ему.
Несколько секунд все смотрели на мальчика, а женщина все кричала и кричала.
Вдруг Веста быстро отпустила графа, подхватила ребенка на руки и перевернула его вверх ногами.
Несколько секунд она держала его так, пока что-то не выпало из его рта и не стукнуло об пол.
Это был камушек!
Когда Веста подняла ребенка, женщина перестала кричать, и поэтому звук падающего камня был слышен очень отчетливо. Кричавшая женщина кинулась вперед и подобрала его.
Она держала камень в руке, а Веста поставила малыша на пол, и он тут же зашелся в плаче — это был громкий, протестующий рев испуганного ребенка.
Но мать не обращала на него внимания. Она показала всем камень, лежащий у нее на ладони. Затем женщина опустилась перед Вестой на колени и поцеловала ей руку, вновь и вновь повторяя что-то срывающимся голосом.
Веста посмотрела на графа, и как только она это сделала, тишина пещеры разорвалась гулом голосов.
К ним подошел главарь разбойников. Он сказал что-то своим людям, и те замолчали, а главарь разразился потоком слов, которые Веста не понимала. Но она видела, как бандит улыбается и кланяется ей.
Мать ребенка продолжала целовать ее руку, а другая женщина взяла мальчика на руки и попыталась его утешить.
— Главарь говорит, что вы спасли его единственного сына, — тихо сказал граф. — У него восемь дочерей, но этот мальчик — его единственный наследник. — В голосе графа слышалось облегчение. — Мы больше не пленники, — продолжал он. — И нам не придется умирать. Мы его гости, и он устроит в нашу честь праздник.
Веста обескураженно смотрела на графа. Она тихонько покачнулась, но граф обхватил ее за плечи.
— Все в порядке, — сказал он. — Самое страшное позади. Вы спасли нас обоих.
Веста глубоко вздохнула. Оцепенение, от которого ей казалось, что все происходит во сне, начинало проходить. Но даже сейчас Веста до конца не осознавала, что только что была на волосок от смерти.
Женщины засуетились вокруг, получая какие-то указания от главаря.
— Что происходит? — спросила Веста.
— Они собираются зарезать козла. И когда мы съедим его, то окажемся гораздо ближе к смерти, чем только что были.
Веста понимала, что граф пытается смягчить с помощью иронии ужас происшедшего.
— Полагаю, вы бы с удовольствием присели, — продолжал Граф, — но это место обставлено скудновато.
Он оглядел пещеру и обнаружил, что сиденья расположены вдоль стен и накрыты шкурами животных.
Но прежде чем граф успел подвести Весту к одному из сидений, рядом с ними оказалась какая-то женщина.
Она была молода, но уродлива и грязна, спутанные волосы падали ей на лицо. Женщина явно страдала от недоедания, а когда Веста посмотрела на ребенка, которого та держала на руках, ей показалось сначала, что ребенок мертв.
Маленькое тельце было скрючено, а личико казалось синим.
— Что она говорит? — спросила Веста графа.
— Она спрашивает, не можете ли вы помочь ей. Но вы ничего не сможете сделать.
— Откуда вы знаете, что не смогу? — поинтересовалась Веста.
— Было бы ошибкой даже пытаться, — ответил граф. — Ребенок все равно умрет, и в его смерти могут обвинить вас.
— Но я должна помочь, если это в моих силах, — твердо сказала Веста. — Что, по ее мнению, не в порядке с ребенком?
— Я же сказал вам — не надо, — настаивал граф. — Вы уже свершили тут одно «чудо», так не надо искушать удачу.
Выпрямившись, Веста освободилась от обнимающей ее руки графа.
— Я хочу знать «, что говорит мне эта женщина! Глаза их встретились. Это напоминало поединок самолюбий.
— Пожалуйста, переведите, — настойчиво повторила Веста.
— Вы командуете мной? — губы графа искривились.
— Если это необходимо. Бандиты они или нет, но эти люди вскоре станут моими подданными.
— Очень хорошо, мисс, — со вздохом произнес граф. — Если вы хотите снова навлечь на наши головы гнев главаря, я ничем не могу вам помешать.
И он повернулся к женщине.
— Она говорит, что этому ребенку четыре дня от роду, но у нее нет молока. И спрашивает, не можете ли вы помочь ей, как помогли ее сестре. Она очень хочет спасти ребенка, тем более что это тоже мальчик. Надеюсь, теперь вы признаете, что ничего не можете сделать? Он снова издевался!
— Спросите ее, пыталась ли она накормить ребенка, — велела Веста.
Граф повиновался.
— Она говорит, что влила ему в рот несколько ложек козьего молока, но мальчик не стал глотать.
— Разумеется — в этом возрасте дети не умеют глотать. Вокруг них собрались другие женщины, пытаясь понять, что происходит.
— Попросите одну из них, — сказала Веста, — принести немного козьего молока и налить его, если можно, в чистую кастрюлю.
— Вряд ли это возможно, — прокомментировал граф.
Однако он перевел инструкции Весты, и одна из женщин побежала их выполнять.
Веста пощупала ручки ребенка. Они были очень холодными, но ребенок был еще жив, хотя казалось, что это ненадолго.
Вернулась женщина с козьим молоком. Оно было парным — прямо из-под козы. Веста достала из кармана одну из своих перчаток.
— Мне нужна ложка, — обратилась она к графу. Ей принесли ложку, и Веста налила молока в указательный палец перчатки.
Женщины внимательно наблюдали за ней, а теперь вокруг стали собираться еще и мужчины.
— От всей души надеюсь, — тихо произнес граф, — что вы знаете, что делаете.
Веста не обращала на него внимания. Перчатка была из мягкой замши. Наполнив палец перчатки молоком, Веста отколола от блузки брошь и проткнула небольшую дырочку в коже.
Затем она обмакнула перчатку в молоко и прижала к губам ребенка.
Секунду ничего не происходило. Потом ротик младенца открылся, и он едва слышно запищал. Веста просунула перчатку между маленьких губок, которые тут же сжали ее.
Ребенок сделал сосущее движение, потом еще раз, смелее. Все затаили дыхание. Через несколько минут ребенок уже сосал палец с таким видом, как будто получил наконец долгожданную пищу.
А Веста оказалась в настоящей осаде. Казалось, все, кто находился в пещере, нуждались в ее помощи.
Граф навел какое-то подобие порядка, приказав женщинам говорить по очереди, а не всем вместе.
— Скажите мне, — попросила Веста, — чем питаются эти люди?
— В основном мясом, — ответил граф. — Мужчины охотятся в лесу на диких козлов и медведей, которых они особенно любят. Еще они готовят традиционное блюдо из мяса ежа.
— А овощи и фрукты? — удивилась Веста.
— Я думаю, они не видят в этом необходимости.
Веста попросила графа сказать окружившим ее женщинам, что кто-нибудь должен спуститься в долину набрать апельсинов. И следует давать каждому ребенку не меньше одного апельсина в день.
Еще она сказала, что им следует собирать землянику, всегда держать в пещере лимоны и во время урожая маслин собирать их столько, чтобы быть уверенными, что всю зиму каждый ребенок сможет получать каждый день хоть по капле оливкового масла.
Ее слушали с открытым ртом. Затем граф сказал:
— Одна из женщин — она выглядит умнее остальных — спрашивает, что им делать зимой, когда нет овощей и фруктов. Многие из них страдают в той или иной форме цингой.
— Посоветуйте им набрать еловых иголок, бросить их в кипящую воду, настоять час и пить по пять чашек в день.
— Вы уверены, что это поможет? — удивился граф.
— Один русский рассказывал моей матери, что так делают в Сибири.
Она объясняла, а женщины кивали, и Веста не сомневалась, что ради блага своих детей эти женщины выполнят все, что она советует.
— Они, должно быть, могут достать меду, — сказала она графу.
— Если только озаботятся тем, чтобы его собрать. Как вы понимаете, при таком количестве цветов в наших лесах полно пчел.
— Скажите этим женщинам, что их мужчины не должны быть трусами — пусть собирают для детей мед. Скажите, чтобы женщины высмеяли их как следует, если они испугаются пчел.
Женщины одобрительно засмеялись.
— Еще скажите, что дети должны получать круглый год по три ложки меда в день. И они могут добавлять мед в напиток из еловых иголок, чтобы он не был таким невкусным.
Весте задавали так много вопросов, что вскоре она устала. Граф взял ее за руку и подвел к одному из сидений у стены.
— Я сказал им, что на сегодняшний вечер врачебная контора закрыта.
Женщины переговаривались между собой, накрывая посреди комнаты столы для предстоящего праздника.
— Откуда вы знаете все это? — спросил граф у Весты.
— Я же говорила вам, что интересуюсь растениями.
— Не могу привыкнуть к мысли, что такая женщина, как вы, знает так много, что это спасло наши жизни.
— Это как раз была просто удача, — ответила Веста. — Просто такое случилось однажды с моей племянницей. И ее отец сделал то же, что я сделала с тем ребенком. Предмет, попавший ей в горло, выскочил, и дальше все было в порядке.
— Наверное, нам не суждено умереть, — сказал граф. — По крайней мере не сегодня.
— Они… отпустят нас? — поинтересовалась Веста.
— Сегодня мы должны остаться здесь! Праздник будет продолжаться долго, и было бы оскорбительным уехать так быстро — ведь празднество устроено в нашу честь. Завтра, я уверен, главарь сдержит свое слово и мы будем свободны.
— Надеюсь, — тихо произнесла Веста. Граф накрыл рукой ее руку. Странно, но Весте было приятно.
Глава 5
Праздник доставил массу удовольствия всем обитателям пещеры от самого старого разбойника до детей, которым представился случай наесться вдоволь.
Когда в пещеру внесли зажаренного целиком козла, Веста постаралась не смотреть. Ей достаточно было представить, как ужасно он выглядит с неотрезанной головой.
Козла поместили в середину стола, и главарь отрезал по куску себе, своим гостям, а потом членам семьи. Затем все накинулись на пищу, стараясь отрезать присмотренный лакомый кусочек.
Веста с ужасом смотрела на стоящую перед ней тарелку с мясом.
К счастью, ее место было рядом с графом, сидевшим справа от главаря.
— Пожуйте мясо, — тихо посоветовал он, — потом выньте его изо рта и скормите собакам. — Глаза его лукаво сверкнули, и граф продолжал:
— Возможно, это идет вразрез с хорошими манерами, но наши хозяева не особенно им привержены.
Это было еще мягко сказано. Разбойники набивали рты обеими руками, с удовольствием жевали и сплевывали, когда им этого хотелось.
Женщины прислуживали за обедом, и Веста была единственной особой женского пола, усаженной за стол.
Она радовалась, что не сидит рядом с братом главаря, который хотел взять ее в жены. Во время еды он все время смотрел на Весту такими глазами, что девушка вздрагивала всякий раз, когда встречалась с ним взглядом, и подвигалась поближе к графу — ей было страшно.
Граф вопросительно взглянул на девушку.
— Вы ведь… не оставите меня одну? — робко спросила Веста.
Граф увидел, что брат предводителя разбойников наблюдает за ними, и понял причину беспокойства Весты.
— Вам нечего бояться, — твердо сказал он. — Я ведь обещал, что это животное не приблизится к вам.
Это немного приободрило Весту, но она все равно не могла унять дрожь, когда смотрела на брата главаря, запихивающего мясо в рот обеими руками.
За столом не было недостатка в красном вине, таком же, какое они пили в гостинице, и вскоре смех пирующих стал громче. Слава богу. Веста не понимала их шуток. Она подозревала, что шутки эти довольно грубые.
Девушка выпила немного вина и поела серого хлеба, который, несмотря на едковатый кислый вкус, оказался вполне съедобен.
Ей даже понравился козий сыр, который не был таким черствым и старым, как тот, что она готовила накануне вечером.
Наконец, когда ее уже начала одолевать усталость, со стола убрали опустевшие блюда, и Веста с облегчением поняла, что праздник закончен.
Главарь сказал что-то графу, и тот повернулся к Весте.
— Нам действительно оказана великая честь. Главарь и его жена отдают нам на эту ночь свою спальню. Я сказал, что в этом нет необходимости, но он настаивает.
Однако, когда Веста увидела пещеру, выполнявшую роль спальни, благодеяние вождя показалось ей сомнительным.
Спальня была маленькой и вплотную примыкала к огромному залу, где они ели.
Вход был завешен медвежьей шкурой, а постель состояла из шкур животных, сваленных в кучу. Мебели в комнате не было.
Свет и воздух проникали сюда только из большого зала, пока жена вождя не внесла пылающий факел, который она вставила в специальное железное кольцо.
— Она говорит. Что факел будет гореть минут, десять, так что нам надо ложиться скорее, — поведал Весте граф.
Пожелав молодым людям спокойной ночи, главарь и его жена удалились.
Веста опасливо посмотрела на постель. Заметив настороженное выражение ее лица, граф сказал:
— Думаю, единственное, что нам остается, — расстелить ваш плащ. Мне не особенно нравится постель из шкур, да и вам, я думаю, тоже.
Вспомнив, какими грязными были разбойники и их жены. Веста содрогнулась.
Граф взял плащ Весты и постелил его, чтобы он покрыл шкуры там, где их должны были касаться их головы. На шкурах будут лежать только их ноги.
— Наверное, спать вот так вместе не совсем соответствует светским условностям, — сказал граф, — но, надеюсь, вы не будете настаивать, чтобы я спал в общей зале.
Веста подумала о брате предводителя разбойников и о том, как он смотрел на нее весь вечер, и снова вздрогнула.
— Нет… пожалуйста… пожалуйста, не оставляйте меня, — попросила девушка.
— Я лишен возможности проспать всю ночь на стуле, так как здесь нет стульев. А идея спать на полу не очень мне нравится.
— Нет, конечно, нет. Мы можем оба лечь на мой плащ. Все равно о том, чтобы раздеться, не может быть и речи.
Говоря это. Веста поежилась. В полном народу зале было тепло, теперь же она начинала чувствовать холод.
» Наверное, мы очень высоко в горах «, — подумала она.
Затем, испытывая некоторую неловкость. Веста забралась в постель и улеглась на плащ, стараясь держаться с краю.
— Кровать очень мягкая, — сказала она графу. — Интересно, сколько стоят меха, на которых мы лежим.
— Хотите попросить, чтобы вам сшили из них шубку? — поддразнил ее граф.
— Конечно, нет. Просто удивляюсь, почему эти люди не продадут меха животных, на которых охотятся, чтобы купить мебель.
— Наверное, им нравится жить так, как они живут, и считать это роскошью, — ответил граф. — Они не настоящие катонийцы, это албанцы, бежавшие сюда от зверства турок, захвативших их страну. Я слышал о них уже давно, но мне везло, и я никогда с ними не встречался.
— Они… многих убили так, как собирались убить вас? — поинтересовалась Веста.
— Если на территорию, которую эти люди считают своей, забредают путешественники, боюсь, они обречены. Нам же просто не повезло — они услышали выстрел, когда я убил змею. Иначе мы бы проследовали мимо, а они даже не узнали бы об этом.
Говоря это, граф устраивался поудобнее на кровати. Он тоже лег на самый край, так что между ним и Вестей оказалось много места.
— Я должен попытаться уснуть. Надо набраться сил. Подозреваю, что разбойники увезли нас сильно в сторону и завтра предстоит нелегкий путь.
— Я очень устала, — призналась Веста, — и уверена, что засну быстро.
Говоря это, она подумала вдруг о том, что, если бы не чудо, они с графом были бы сейчас мертвы. Интересно, где похоронили бы их разбойники? Даже мысль о том, что они коснулись бы ее мертвого тела, заставила Весту содрогнуться.
— Вам холодно? — спросил граф.
— Нет, — сказала Веста. — Я вздрогнула при мысли, что мы… могли быть уже мертвы.
— Забудьте об этом, — посоветовал граф.
Как только он сказал это, факел вспыхнул и погас, оставив в воздухе запах тлеющих углей.
В пещере стало темно, но, привыкнув к темноте. Веста разглядела свет, пробивавшийся из смежной пещеры.
» Постараюсь не думать о том, что произошло, — мысленно сказала она себе. — Буду думать о цветах и солнечном свете, пробивающемся сквозь древесные кроны «.
Она закрыла глаза и попыталась забыть, что граф лежит рядом. И тут» послышался какой-то странный звук.
— Что это? — испуганно спросила Веста.
— Наверное, крысы, — ответил граф.
Он говорил как ни в чем не бывало, но Веста, вскрикнув, вдруг схватила его за полу сюртука и уткнулась носом ему в плечо.
— Не позволяйте им добраться до меня! — она почти рыдала.
Несколько секунд графом владело изумление, затем он тихонько обнял девушку.
— Все хорошо, — ласково прошептал он. — Я не позволю им причинить вам вред.
— Но они могут пробежать по мне, — простонала Веста. — Я не вынесу этого.
Скованная страхом, она продолжала держаться за лацкан его сюртука, прислушиваясь к звукам.
Затем неожиданно подняла голову и произнесла обвиняюще:
— Вы смеетесь!
— Я думал, что вы — самая храбрая девушка из всех, кого мне доводилось встречать. Вы готовы были без слез взглянуть в лицо смерти, вы стояли спокойно, когда на вас готовилась напасть змея. А теперь боитесь крыс!
— Я ничего не могу с собой поделать. Унизительно давать вам увидеть мой страх, но крысы всегда приводили меня в ужас.
— Я никогда не стану считать вас трусихой, хотя и вижу ваш испуг, — успокоил ее граф. — Как я уже говорил, нет на свете женщины отважнее вас.
Веста ничего не ответила, но Через секунду граф с удивлением понял, что она плачет.
— Что я такого сказал? Чем расстроил вас? — в голосе его звучала искренняя забота.
— Это… потому что… вы так добры, — всхлипывала Веста. — Мне легче было… казаться храброй… когда я ненавидела вас.
Граф крепче сжал ее в объятиях.
— Вам столько пришлось пережить! Но теперь все кончено. Благодаря вам мы остались живы.
Он понимал, что Веста отчаянно пытается овладеть собой. Через несколько минут она отпустила его сюртук и вытерла глаза.
— Мне очень стыдно, — произнесла она.
— Вам нечего стыдиться.
— Вы сказали, что считаете меня… храброй. Но это не так. Я солгала вам вчера, когда сказала, что мне дурно после морского путешествия. — Она тяжело вздохнула, словно ей стоило немалого труда сказать правду. — На самом деле я почувствовала себя плохо, потому что боялась ехать по краю скалы. Я всегда боялась высоты. — Весте было так неловко, что она снова спрятала лицо на груди графа.
— Очень смело с вашей стороны — сказать мне об этом. Но и я, признаюсь, подозревал, в чем дело. У каждого из нас есть своя ахиллесова пята «. Может быть, в один прекрасный день вы обнаружите мою.
— Так вы тоже чего-то боитесь? — с любопытством спросила Веста.
— Конечно, — ответил граф. — Но у меня не хватит мужества признаться вам в этом.
Последовала пауза, затем Веста произнесла дрожащим голосом:
— Когда мы прибудем в Дилас, вы не скажете принцу, что я боюсь высоты и что я… плакала?
— А вы не хотите, чтобы он знал?
— Нет, пожалуйста, не рассказывайте ему, — почти умоляла Веста — Мама говорила, что воспитанные девушки не должны показывать своих эмоций — какими бы они ни были. И что члены королевской семьи всегда должны быть мужественны, даже когда анархисты бросают бомбы в их экипажи или стреляют в них из пистолетов, — А как насчет эмоций другого рода? — спросил граф. — Их вы тоже собираетесь подавлять?
Когда в пещеру внесли зажаренного целиком козла, Веста постаралась не смотреть. Ей достаточно было представить, как ужасно он выглядит с неотрезанной головой.
Козла поместили в середину стола, и главарь отрезал по куску себе, своим гостям, а потом членам семьи. Затем все накинулись на пищу, стараясь отрезать присмотренный лакомый кусочек.
Веста с ужасом смотрела на стоящую перед ней тарелку с мясом.
К счастью, ее место было рядом с графом, сидевшим справа от главаря.
— Пожуйте мясо, — тихо посоветовал он, — потом выньте его изо рта и скормите собакам. — Глаза его лукаво сверкнули, и граф продолжал:
— Возможно, это идет вразрез с хорошими манерами, но наши хозяева не особенно им привержены.
Это было еще мягко сказано. Разбойники набивали рты обеими руками, с удовольствием жевали и сплевывали, когда им этого хотелось.
Женщины прислуживали за обедом, и Веста была единственной особой женского пола, усаженной за стол.
Она радовалась, что не сидит рядом с братом главаря, который хотел взять ее в жены. Во время еды он все время смотрел на Весту такими глазами, что девушка вздрагивала всякий раз, когда встречалась с ним взглядом, и подвигалась поближе к графу — ей было страшно.
Граф вопросительно взглянул на девушку.
— Вы ведь… не оставите меня одну? — робко спросила Веста.
Граф увидел, что брат предводителя разбойников наблюдает за ними, и понял причину беспокойства Весты.
— Вам нечего бояться, — твердо сказал он. — Я ведь обещал, что это животное не приблизится к вам.
Это немного приободрило Весту, но она все равно не могла унять дрожь, когда смотрела на брата главаря, запихивающего мясо в рот обеими руками.
За столом не было недостатка в красном вине, таком же, какое они пили в гостинице, и вскоре смех пирующих стал громче. Слава богу. Веста не понимала их шуток. Она подозревала, что шутки эти довольно грубые.
Девушка выпила немного вина и поела серого хлеба, который, несмотря на едковатый кислый вкус, оказался вполне съедобен.
Ей даже понравился козий сыр, который не был таким черствым и старым, как тот, что она готовила накануне вечером.
Наконец, когда ее уже начала одолевать усталость, со стола убрали опустевшие блюда, и Веста с облегчением поняла, что праздник закончен.
Главарь сказал что-то графу, и тот повернулся к Весте.
— Нам действительно оказана великая честь. Главарь и его жена отдают нам на эту ночь свою спальню. Я сказал, что в этом нет необходимости, но он настаивает.
Однако, когда Веста увидела пещеру, выполнявшую роль спальни, благодеяние вождя показалось ей сомнительным.
Спальня была маленькой и вплотную примыкала к огромному залу, где они ели.
Вход был завешен медвежьей шкурой, а постель состояла из шкур животных, сваленных в кучу. Мебели в комнате не было.
Свет и воздух проникали сюда только из большого зала, пока жена вождя не внесла пылающий факел, который она вставила в специальное железное кольцо.
— Она говорит. Что факел будет гореть минут, десять, так что нам надо ложиться скорее, — поведал Весте граф.
Пожелав молодым людям спокойной ночи, главарь и его жена удалились.
Веста опасливо посмотрела на постель. Заметив настороженное выражение ее лица, граф сказал:
— Думаю, единственное, что нам остается, — расстелить ваш плащ. Мне не особенно нравится постель из шкур, да и вам, я думаю, тоже.
Вспомнив, какими грязными были разбойники и их жены. Веста содрогнулась.
Граф взял плащ Весты и постелил его, чтобы он покрыл шкуры там, где их должны были касаться их головы. На шкурах будут лежать только их ноги.
— Наверное, спать вот так вместе не совсем соответствует светским условностям, — сказал граф, — но, надеюсь, вы не будете настаивать, чтобы я спал в общей зале.
Веста подумала о брате предводителя разбойников и о том, как он смотрел на нее весь вечер, и снова вздрогнула.
— Нет… пожалуйста… пожалуйста, не оставляйте меня, — попросила девушка.
— Я лишен возможности проспать всю ночь на стуле, так как здесь нет стульев. А идея спать на полу не очень мне нравится.
— Нет, конечно, нет. Мы можем оба лечь на мой плащ. Все равно о том, чтобы раздеться, не может быть и речи.
Говоря это. Веста поежилась. В полном народу зале было тепло, теперь же она начинала чувствовать холод.
» Наверное, мы очень высоко в горах «, — подумала она.
Затем, испытывая некоторую неловкость. Веста забралась в постель и улеглась на плащ, стараясь держаться с краю.
— Кровать очень мягкая, — сказала она графу. — Интересно, сколько стоят меха, на которых мы лежим.
— Хотите попросить, чтобы вам сшили из них шубку? — поддразнил ее граф.
— Конечно, нет. Просто удивляюсь, почему эти люди не продадут меха животных, на которых охотятся, чтобы купить мебель.
— Наверное, им нравится жить так, как они живут, и считать это роскошью, — ответил граф. — Они не настоящие катонийцы, это албанцы, бежавшие сюда от зверства турок, захвативших их страну. Я слышал о них уже давно, но мне везло, и я никогда с ними не встречался.
— Они… многих убили так, как собирались убить вас? — поинтересовалась Веста.
— Если на территорию, которую эти люди считают своей, забредают путешественники, боюсь, они обречены. Нам же просто не повезло — они услышали выстрел, когда я убил змею. Иначе мы бы проследовали мимо, а они даже не узнали бы об этом.
Говоря это, граф устраивался поудобнее на кровати. Он тоже лег на самый край, так что между ним и Вестей оказалось много места.
— Я должен попытаться уснуть. Надо набраться сил. Подозреваю, что разбойники увезли нас сильно в сторону и завтра предстоит нелегкий путь.
— Я очень устала, — призналась Веста, — и уверена, что засну быстро.
Говоря это, она подумала вдруг о том, что, если бы не чудо, они с графом были бы сейчас мертвы. Интересно, где похоронили бы их разбойники? Даже мысль о том, что они коснулись бы ее мертвого тела, заставила Весту содрогнуться.
— Вам холодно? — спросил граф.
— Нет, — сказала Веста. — Я вздрогнула при мысли, что мы… могли быть уже мертвы.
— Забудьте об этом, — посоветовал граф.
Как только он сказал это, факел вспыхнул и погас, оставив в воздухе запах тлеющих углей.
В пещере стало темно, но, привыкнув к темноте. Веста разглядела свет, пробивавшийся из смежной пещеры.
» Постараюсь не думать о том, что произошло, — мысленно сказала она себе. — Буду думать о цветах и солнечном свете, пробивающемся сквозь древесные кроны «.
Она закрыла глаза и попыталась забыть, что граф лежит рядом. И тут» послышался какой-то странный звук.
— Что это? — испуганно спросила Веста.
— Наверное, крысы, — ответил граф.
Он говорил как ни в чем не бывало, но Веста, вскрикнув, вдруг схватила его за полу сюртука и уткнулась носом ему в плечо.
— Не позволяйте им добраться до меня! — она почти рыдала.
Несколько секунд графом владело изумление, затем он тихонько обнял девушку.
— Все хорошо, — ласково прошептал он. — Я не позволю им причинить вам вред.
— Но они могут пробежать по мне, — простонала Веста. — Я не вынесу этого.
Скованная страхом, она продолжала держаться за лацкан его сюртука, прислушиваясь к звукам.
Затем неожиданно подняла голову и произнесла обвиняюще:
— Вы смеетесь!
— Я думал, что вы — самая храбрая девушка из всех, кого мне доводилось встречать. Вы готовы были без слез взглянуть в лицо смерти, вы стояли спокойно, когда на вас готовилась напасть змея. А теперь боитесь крыс!
— Я ничего не могу с собой поделать. Унизительно давать вам увидеть мой страх, но крысы всегда приводили меня в ужас.
— Я никогда не стану считать вас трусихой, хотя и вижу ваш испуг, — успокоил ее граф. — Как я уже говорил, нет на свете женщины отважнее вас.
Веста ничего не ответила, но Через секунду граф с удивлением понял, что она плачет.
— Что я такого сказал? Чем расстроил вас? — в голосе его звучала искренняя забота.
— Это… потому что… вы так добры, — всхлипывала Веста. — Мне легче было… казаться храброй… когда я ненавидела вас.
Граф крепче сжал ее в объятиях.
— Вам столько пришлось пережить! Но теперь все кончено. Благодаря вам мы остались живы.
Он понимал, что Веста отчаянно пытается овладеть собой. Через несколько минут она отпустила его сюртук и вытерла глаза.
— Мне очень стыдно, — произнесла она.
— Вам нечего стыдиться.
— Вы сказали, что считаете меня… храброй. Но это не так. Я солгала вам вчера, когда сказала, что мне дурно после морского путешествия. — Она тяжело вздохнула, словно ей стоило немалого труда сказать правду. — На самом деле я почувствовала себя плохо, потому что боялась ехать по краю скалы. Я всегда боялась высоты. — Весте было так неловко, что она снова спрятала лицо на груди графа.
— Очень смело с вашей стороны — сказать мне об этом. Но и я, признаюсь, подозревал, в чем дело. У каждого из нас есть своя ахиллесова пята «. Может быть, в один прекрасный день вы обнаружите мою.
— Так вы тоже чего-то боитесь? — с любопытством спросила Веста.
— Конечно, — ответил граф. — Но у меня не хватит мужества признаться вам в этом.
Последовала пауза, затем Веста произнесла дрожащим голосом:
— Когда мы прибудем в Дилас, вы не скажете принцу, что я боюсь высоты и что я… плакала?
— А вы не хотите, чтобы он знал?
— Нет, пожалуйста, не рассказывайте ему, — почти умоляла Веста — Мама говорила, что воспитанные девушки не должны показывать своих эмоций — какими бы они ни были. И что члены королевской семьи всегда должны быть мужественны, даже когда анархисты бросают бомбы в их экипажи или стреляют в них из пистолетов, — А как насчет эмоций другого рода? — спросил граф. — Их вы тоже собираетесь подавлять?