Итак, жизнь в Майами оказалась не такой уж плохой. Об этом как раз и раздумывал Шелдон, раскладывая на столе папки и включая компьютер.

29

   Санта-Моника
   Джесс улыбалась, когда такси остановилось возле знакомого и уже почти родного коттеджа на берегу океана. Супруги вышли встречать гостей. Джесс показалось, будто она возвращается домой. Во всяком случае, Джесс была уверена, что в самое ближайшее время она встретится с Си-Джеем. Ей казалось, что он находится где-то рядом.
   Кей и Райан уезжали на следующий день. Джесс с нетерпением ждала встречи с этой милой парой, успевшей стать ее добрыми друзьями. Она первая выбежала из машины и принялась по очереди обнимать их.
   — Как здорово снова видеть вас! Как здорово! — ворковала Джесс. — Теперь мы его обязательно разыщем, я просто уверена в этом. Я нутром чувствую, что все будет замечательно!
   — Я тоже на это очень надеюсь. Пора уже справедливости восторжествовать! — Кей улыбнулась и посмотрела в сторону спутников Джесс, которые вытаскивали из багажника чемоданы. — Барри, очень приятно снова видеть вас. Здравствуйте, Сара! Как прошел перелет?
   — Неплохо, только казалось, что он никогда не закончится! — пошутила Сара. — Джесс походила на кошку, которую посадили на раскаленные кирпичи. Она постоянно дергалась, размахивала руками и все в том же духе. Просто кошмар какой-то!
   Все дружно рассмеялись и прошли в дом.
   — Ну как поживает Брэд? — сразу же поинтересовалась Джесс, бросив взгляд в сторону пляжа. — Держится молодцом, я надеюсь?
   Кей и Райан переглянулись, и гостям стало ясно, что с Брэдом что-то не так.
   — Что случилось? — забеспокоилась Джесс. — С ним произошло что-то неприятное?
   Райан тяжело вздохнул:
   — Похоже, что Брэд исчез. Он куда-то пропал несколько дней назад, и с тех пор в наших краях больше не появлялся. Не было его ни в реабилитационном центре, ни на пляже, ни дома. Видимо, что-то пошло не так, а он не захотел нас расстраивать.
   Джесс застыла на месте, сраженная таким неожиданным известием. Она молча смотрела туда, где виделась с Брэдом в последний раз. Сейчас она расстроилась даже больше, чем могла бы предположить. Джесс почему-то всегда мысленно сравнивала положение Брэда и Си-Джея, хотя это было наивно и глупо. И вот теперь, когда Брэд исчез, сумеет ли она вообще найти мальчика и вернуть его себе? И хотя она понимала, что это самая настоящая бессмыслица, Джесс вдруг осознала, что ее оптимизм вдруг куда-то улетучился.
   — А вы искали его? — зачем-то спросила она. — Может, он намекал на то, что собирается куда-то уехать? Даже если с ним что-то произошло, и он опять взялся за старое, я сомневаюсь, чтобы он бросил свой любимый пляж и все эти места, с которыми у него связано очень многое. Ведь здесь был его дом, если можно так выразиться.
   — Мы обыскали все вокруг, — ответил Райан. — И его наставник тоже. Правда, Брэд не стал забирать с собой все вещи, кое-что осталось у него в комнате, а потому есть надежда, что он рано или поздно обязательно объявится. Я лично на это надеюсь. На всякий случай, я оплатил за него ренту на две недели вперед.
   В разговор вмешалась Кей:
   — Возможно, мы проявили некоторое нетерпение, потому что постоянно желали ему скорейшего выздоровления. Вероятно, мы были чересчур уж настойчивы. Он почувствовал себя загнанным в клетку и, видимо, решил немного отдохнуть. Так сказать, сделать себе перерыв. Но он знал, что ты приедешь, а потому я верю, что он скоро объявится. Не волнуйся за него. Брэд сильный человек. Такие всегда выживают.
   Джесс скорчила недовольную гримасу:
   — Нет, это совсем не так, и вам это хорошо известно. Брэд человек слабый. Если бы в нем оставались силы, он не стал бы проводить все эти годы, бесцельно перемешивая ногами песок на пляже и существуя в самых низах общества. — Разочарование Джесс было настолько сильным, что из-за нее расстроились и все остальные. В любую секунду она могла расплакаться. И не только из-за Брэда. Сюда, видимо, приплюсовывалось все то, что она в душе связывала с этим бродягой.
   — Ну как бы там ни было, мы пока не в состоянии ничего изменить, — заметил Райан. — Поэтому я предлагаю временно оставить проблемы, связанные с Брэдом, и переключить внимание на Шелдона. Есть у тебя какие-нибудь новости?
   Джесс нахмурилась:
   — Даже поверить не могу! Оказывается, я так увлеклась идеей выручить Брэда, что полностью позабыла о Шелдоне и Си-Джее! Не знаю даже, как мне лучше поступить. Может, стоит отправиться в Майами и самостоятельно прочесывать улицу за улицей? А то получается, что все эти организации только и делают, что обещают заняться моей проблемой, выступая против моего личного участия в этом деле. Впрочем, я пока не заметила бурной деятельности с их стороны.
   — Я уверена, что они делают все от них зависящее, — негромко заявила Кей, стараясь хоть немного утешить новую подругу.
   — Вряд ли! — и Джесс принялась передразнивать чиновников писклявым голосом: — «Мы контролируем ситуацию, миссис Паттерсон. Мы знаем, что мы делаем, миссис Паттерсон. Оставьте это дело нам, миссис Паттерсон!» Все время я слышу от них одно и то же. Так что лично я ничего нового сообщить не могу. Ну а что творится тут у вас?
   Хотя Джесс и позволяла себе «выпустить пар», никто на нее не обижался, поскольку все понимали, насколько она напряжена.
   — И у нас практически ничего нового не слышно, — покачал головой Райан. — Но Шелдон — домашний голубок, и поэтому к такому празднику, как Рождество, обязательно должен прилететь в родное гнездышко к своей мамочке. Я уверен в этом.
   — Если, конечно, мамочка сама в это время будет дома, — горько усмехнулась Кей.
   — Да, это верно. Ну а теперь расскажите нам про нового жениха, которого Перл удалось подцепить на крючок. Неужели она бродила по ночам на кладбище, чтобы выкопать для себя такую прелесть? — Джесс опустила голову и втянула щеки, изображая ухажера миссис Перл Паттерсон.
   — Ну нельзя же быть такой бессердечной, — пожурила Сара дочь, не удержавшись от улыбки, и все весело расхохотались.
   Солнце клонилось к горизонту, и компания устроилась на террасе. Они пили кофе и угощались тем, что приготовили к столу хозяева. Надо заметить, что пир получился отменный. Все так увлеклись беседой, что не заметили мужчину в бейсболке, который стоял возле пальмы, делая время от времени снимки профессиональной фотокамерой. Выполнив свое задание, прихвостень миссис Перл Паттерсон достал мобильный телефон и набрал номер.
   Перл Паттерсон достала из сумочки телефон.
   — Что там у тебя, Эл? — грозно начала она. — У меня проходит важная встреча, поэтому лучше тебе меня не расстраивать. Понятно?
    Поверьте, у меня для вас только хорошие новости. Итак, ваша невестка вернулась. С ней явился ее адвокат и еще какая-то женщина. Они очень похожи, поэтому, я полагаю, это ее мать.
   — Они остановились там же, где и в прошлый раз?
   — Совершенно верно, мэм. Сейчас они обедают на террасе. Я нахожусь неподалеку.
   — Хорошо, Эл. Я тебе перезвоню позже. — Перл захлопнула крышечку своего телефона и изящным движением опустила его в сумочку. Только после этого она снова обратила внимание на тех, с кем сегодня обедала в ресторане. — Простите меня, но неожиданно возникло серьезное дело. Это касается семейного бизнеса и требует моего назамедлительного присутствия. Мне нужно идти. — Она неопределенно пожала плечами и улыбнулась. — Ну, ни дня не проходит, чтобы мне не позвонили и не попросили совета! Как же они собираются обходиться без меня, когда я решу наконец отойти от дел?
   Отодвинув стул, она выплыла из-за столика и королевской походкой направилась к выходу. На губах ее продолжала играть улыбка вплоть до того момента, когда она устроилась на заднем сиденье дорогого авто. Тут с лица Перл слетела маска, и выражение самодовольства сменилось лютой ненавистью. В жизни Перл сейчас и без того хватало собственных хлопот и неприятностей. А тут еще вздумала заявиться эта неугомонная Джесс, чтобы снова всполошить всех вокруг, разыскивая Си-Джея. Вместе с чертовыми Качертонами.
   Перл перезвонила Элу:
   — Вот теперь я могу спокойно с тобой поговорить. Оставайся у них «на хвосте», мне важно знать все. Найди какую-нибудь зацепку, крючок, чтобы я сумела поймать этих рыбешек и выкинуть их на берег. Кстати, как там поживает наш грязный бродяга, которому Джессика изливала душу?
   — Я уже заплатил ему. Штука баксов — и он сгинул из города навечно.
    Прекрасно. Держи меня в курсе. Мне нужно решить эту проблему раз и навсегда. Но у меня нет времени возиться с ними самой. Я должна знать, куда они ходят, с кем встречаются и чем занимаются. Если они внезапно исчезнут, узнай, не приобретали ли они билетов до Флориды, и тогда сообщи мне об этом немедленно.
   Перл вбежала в дом и швырнула сумочку в дальний угол комнаты. Два дня назад ей нанесли визит дети Хэнка и недвусмысленно попросили ее держаться подальше от их престарелого отца. Они даже начали угрожать ей, заявив, что прибегнут к помощи своих адвокатов. Их папочка, якобы, страдает старческим слабоумием и не в состоянии самостоятельно принимать серьезные решения, а она, Перл, будто бы решила воспользоваться этим и теперь пытается повлиять на Хэнка.
   Повлиять на него? Старческое слабоумие? Да как они посмели?!
   Когда умер ее муж, Перл почувствовала себя по-настоящему свободной. Ей досталось такое наследство, что она могла спокойно жить, совершенно ни в чем себе не отказывая. Но Хэнк значительно приумножил бы ее богатство. Выйдя за него замуж, она подняла бы свой социальный статус, и тогда для нее открылись бы все те двери, в которые ей никак не удавалось попасть до сих пор.
   И вот теперь, когда ей следовало бы заняться устройством своей личной жизни и продумать план действий, она с удовольствием бы обошлась без лишних проблем, связанных с Шелдоном и его женой. Да, а ведь еще к этой веселой компании добавилась София! Как же она могла забыть о ней?!
   Перл снова схватилась за телефон:
   — Эл, мне нужно, чтобы ты послал пару своих людей в Мексику. Сообщи, когда они смогут выехать, и тогда я подробно расскажу, что им следует там сделать.
   — Разумеется, миссис Паттерсон. Я займусь этим прямо сейчас.
   На следующее утро, проснувшись, Джесс и Барри первым делом отправились на пляж. Они молча брели по золотистому песку, пока не очутились возле самой воды. Солнце ярко светило, но в воздухе еще ощущалась прохлада.
   — Вот такая в Калифорнии зима, — улыбнулась Джесс, глазея, как Барри, прикрыв глаза, подставил лицо солнечным лучам.
   — Это можно пережить. Остается только сожалеть, что в Кембридже зима совсем другая. Даже немножко теплого солнца помогает улучшить настроение. Вы со мной согласны? — Барри присел на корточки и потрогал воду. — Да она же холодная! — воскликнул он и брызнул каплями на Джессику. — Значит, на сегодня купание отменяется!
   — Еще раз сделаете так и сами очутитесь в воде! — И она тоже плеснула в его сторону, после чего оба расхохотались.
   — Это хорошо, что вы смеетесь, — Барри. — Столько всего случилось в вашей жизни, что вы заслуживаете право немного подурачиться.
   — Да, но только всякий раз, когда я начинаю смеяться или позволяю себе расслабиться, меня начинает терзать чувство вины. Мне кажется, что я не должна веселиться, пока рядом со мной нет Си-Джея.
   — Ничего подобного. Должны. Вам необходимо восстановить свою нормальную жизнь, и когда Си-Джей вернется — а в этом я не сомневаюсь, — вот тогда вы целиком и полностью посвятите свое время ему.
   — И как же мне следует вести себя на данный момент? — В вопросе таился скрытый смысл, и Джесс было важно узнать, что на этот счет думает Барри.
   — Точно я вам сказать не смогу. Я уверен, что вы знаете, какие чувства я испытываю к вам, Джесс, но мне также известно, что торопиться пока не следует по очень многим причинам. Но мы все равно сумеем построить свои отношения в нужное время, верно? Я полагаю, что твердая основа уже заложена. Давайте не спешить и посмотрим, как будут развиваться события.
   Джесс отвернулась от Барри, но не потому, что рассердилась или обиделась на него. Она улыбалась.
   — И что же это за основа? — поинтересовалась она.
   — Вы меня притягиваете к себе. И я почувствовал это сразу же, в самый первый раз, когда вы пришли ко мне за консультацией. — Барри подошел к Джесс, взял за руку и заглянул ей в глаза. — Я полагаю, что мы уже давно стали с вами добрыми друзьями и прекрасно ладим, а ведь это тоже немаловажно. Мы, если можно так выразиться, настроены с вами на одну волну. Я только не знаю, как вы относитесь ко мне. Может, я являюсь для вас всего лишь приятелем, но, надеюсь, что смог бы стать и кем-то более значительным в вашей жизни?
   — Если быть до конца откровенной, я тоже на это рассчитываю. Вот только все дело в том, что прямо сейчас я не могу вам ничего ответить. Слишком много еще остается нерешенных проблем, связанных с Шелдоном. Если бы мы развелись с ним или просто разошлись, прежде чем все это случилось… Тогда все вышло бы по-другому. Но тогда я считала, что у нас с ним нормальная семья. Я до сих пор не могу понять, зачем он поступил со мной так бесчеловечно.
   — Джесс, все это мне хорошо известно, и я вас прекрасно понимаю. Мне просто хотелось узнать, считаете ли вы, что в дальнейшем мы с вами могли бы рассчитывать на нечто большее в наших отношениях, чем просто дружба?
   — Все возможно, Барри, вполне возможно. Но только сначала я должна выяснить, что же я такого сделала, что заставило Шелдона совершить такую жестокость.
   — Сомневаюсь, что причина таится в вас. Насколько я успел понять, это как раз у Шелдона имеются серьезные проблемы в семейных отношениях, а не наоборот. — Он поднес ее руку к губам: — Что ж, для меня было вполне достаточно услышать, что вы не отвергаете мысль о том, что когда-нибудь мы будем вместе. Вот и все, что мне требовалось узнать.
   — Скажите, Барри, вам на самом деле нужно было приехать в Лос-Анджелес по делам в тот, первый раз?
   — Нет. Я прилетел сюда, чтобы помочь вам, чтобы быть рядом с вами в тот момент, когда вы более всего нуждались в поддержке. — И он робко взглянул на Джесс.
   — А в этот раз?
   — Вы хотите узнать, есть ли у меня другая причина кроме той, что я хочу всегда видеть вас? Нет.
   Она крепче сжала его руку и предложила:
   — Давайте немного прогуляемся.
   Они шли рядом, держась за руки, и молчали. Им было хорошо вместе. А где-то за деревьями щелкала фотокамера.
   Кей и Райан уезжали. Им еще предстояло захватить детей Райана, после чего они должны были лететь в Нью-Йорк.
   Кей предварительно до отказа забила продуктами холодильник и буфет.
   — Угощайтесь на здоровье и пользуйтесь всем, что есть в доме. Считайте, что это наш рождественский подарок для всех вас, — улыбнулась она.
   — Но вы и без того позволили нам остановиться у вас, — напомнила Джесс. — Я, наверное, никогда не смогу отплатить вам за то добро, что вы сделали для меня. — С этими словами она бросилась к гостеприимным хозяевам и расцеловала их.
   Кей заметила:
   — Перестань меня смущать. Просто привози сюда Си-Джея и познакомь нас с ним. Вот и все, что мы хотим в виде вознаграждения за свои труды. Самое главное для нас — это увидеть вас вместе. Мы очень надеемся, что в этот раз у тебя все обязательно получится. Если что-то случится, сразу звони. Помни, мы всегда думаем о тебе.
   — Меня очень расстроил Брэд, — грустно произнесла Джессика и посмотрела в сторону пляжа. — Не могу поверить, что он сбежал только потому, что узнал, что я скоро приеду к вам. Вы ведь не думаете, что с ним могло что-то случиться, да?
   — Но ты ведь осознавала, что он может снова оступиться. Ты со своей стороны сделала все возможное. Мы все старались. Но для того, чтобы у Брэда все получилось, он должен был прежде всего сам себе помочь.
   — Я думала, что он хочет этого.
   — Мы все так думали, но люди бывают непредсказуемы, понимаешь? — улыбнулся Райан.
   Они положили чемоданы в багажник машины, обняли на прощание своих друзей и отправились в путь, оставляя на две недели свой дом в полное их распоряжение.
   — Вот и все, — вздохнула Джесс, когда машина скрылась из виду. — И что же нам теперь делать? Я не могу просто так сидеть и ждать, что же произойдет дальше.
   — Приставить к Перл частного детектива, — заявил Барри.
   — Я не могу позволить себе подобной роскоши, — снова вздохнула Джесс. — У меня просто нет таких денег.
   — Зато я могу себе это позволить. — Джесс встрепенулась:
   — Нет, я не могу вам разрешить снова платить за меня. Я и так уже по уши обязана и вам, и вашей компании.
   — Тогда считайте, что я даю вам эти деньги в долг. Вы сможете вернуть их мне после того, как будет официально оформлен ваш развод. Рано или поздно это все равно случится.
   — А что же будет, если мне придется остаться на некоторое время в Соединенных Штатах? — неожиданно спросила Джесс. — Или даже навсегда? Вдруг они захотят поставить мне такое условие?
    Если до этого дойдет, я думаю, мы сумеем преодолеть и это препятствие. — И Барри уверенно улыбнулся.
   — Есть какие-нибудь новости от полиции?
   — Почти никаких. Поймите и их тоже. Для них ваша проблема не является задачей первостепенной важности. Си-Джей находится со своим родным отцом, который, как вы сами признались, не представляет для ребенка никакой угрозы. Я считаю, что нам нужно пока притихнуть и не проявлять бурной деятельности. Мы же не хотим, чтобы наша очаровательная Перл узнала о том, что мы снова приехали к ней погостить, правда? И вот тогда кое-кто обязательно споткнется…
   На несколько минут воцарилась тишина. Внезапно Сара поднялась со своего места:
   — Ну хорошо. Тогда давайте пока заниматься своими личными делами. Я угощаю всех.
   — Мам, но ведь в доме полно еды, целый холодильник. Думаю, хозяева на нас не сильно обидятся, если мы их чуточку объедим?
   — Именно это я и имела в виду. Но только почему же «чуточку»? Я собираюсь угостить вас по-королевски, а потому немедленно отправляюсь на кухню готовить…

30

   Брэд Уолден сразу узнал человека в бейсболке, как только тот приблизился к нему. Но Брэд предпочел не афишировать этого. Напротив, сейчас он постарался казаться рассеянным, ничего не понимающим спившимся бродягой.
   — Послушай-ка, а ты неплохо выглядишь, парень. Когда я видел тебя шатающимся по пляжу, ты больше походил на кусок дерьма.
   — Разве? — безразлично произнес Брэд, умышленно избегая смотреть незнакомцу в глаза. — А вам-то что до меня?
   — Ничего. Просто хочется поговорить. Теперь-то ты стал такой чистенький и трезвый. А в прошлый раз на тебя даже было противно смотреть. Неужели совсем бросил пить? — Улыбка на губах человека в бейсболке была откровенно фальшивой.
   — Я стараюсь завязать, но делаю это не спеша, понемногу. — Брэд хотел уйти, но незнакомец шагал рядом, отчего Уолдену стало вдвойне неприятно.
   — Я видел тебя на пляже. Ты часто болтал с какой-то рыжеволосой красоткой.
   — Наверное, все так и было. Я не помню, что делал, когда находился в запое.
   Мужчина внезапно схватил Брэда за руку повыше локтя и резко развернул лицом к себе. При этом они оказались так близко, что Брэд почувствовал на своем лице дыхание незнакомца. Уолдену очень захотелось свернуть негодяю шею, но он сдержался, потому что должен был выяснить все до конца.
   — Не стоит мне морочить голову с твоим «наверное», — начал сердиться незнакомец в бейсболке. — Я же видел вас, черт побери, каждый день, и вы слонялись с ней тут по пляжу… Ты ведь хотел трахнуть ее, признайся.
   Брэд опустил голову и уставился себе под ноги, словно уличенный в смертном грехе. Несмотря на то, что Уолден много лет травил себя алкоголем и наркотиками, он не утратил способности предчувствовать опасность. Он понял, что незнакомец подошел к нему не ради праздной болтовни, он что-то затевал. Брэд сразу же ощутил приток адреналина. Примерно то же самое он испытывал в то время, когда воевал в Персидском заливе.
   — Ну и что с того? — равнодушно сказал он. — Мы с ней просто разговаривали. Да я готов трепаться с кем угодно, особенно с теми, кто предложит мне доллар.
   Мужчина сжал его руку еще сильнее:
   — Нет, вы не просто трепались. Вы вели доверительную беседу. Понимаешь, приятель, у меня обостренные чувства, и мне было слышно каждое ваше слово.
   — Да перестаньте. Я в то время был немного не в себе. Я ничего не помню. — Брэд постарался произнести все это достойным сожаления голосом, чтобы незнакомец поверил ему.
   — Что ж, хорошо. Ты ее не помнишь и не помнишь того, что она тебе наговорила. Но эта женщина опасна, она может доставить тебе крупные неприятности.
   — Как скажете, приятель. Но только мне совершенно не нужны неприятности. — И Брэд сокрушенно покачал головой, втайне гордясь своими актерскими способностями.
   — Отлично. А теперь поговорим вот о чем. Хотелось бы тебе, скажем, смыться куда-нибудь отсюда? Ну полностью исчезнуть, раствориться в никуда. Вот тогда бы ты смог пить, сколько душа попросит, и никакие благодетели не станут там за тобой следить. Я-то видел, как они проверяют каждый твой шаг.
   — Звучит заманчиво, да вот только я не могу себе позволить такой роскоши. У меня за душой ни цента.
   Мужчина сунул руку в карман, и Брэд тут же насторожился. Он думал, что тот достанет пистолет, но незнакомец извлек несколько скрученных в трубочку и стянутых резинкой стодолларовых купюр.
   — Вот тебе штука баксов — и ты немедленно сваливаешь из города. Но если я еще раз увижу тебя в наших местах, учти, я сломаю твою тоненькую шейку, а труп запихну куда-нибудь под причал. Понял?
   Брэд лишь тихонько застонал, в то же время мысленно переваривая полученную информацию. Итак, этот тип, скорее всего, связан с Паттерсонами. А они не хотят, чтобы Брэд околачивался в округе, поскольку скоро сюда должна приехать Джесс, которая успела довериться ему. Значит, они считают, что даже друг — бродяга и пропойца может представлять для них опасность.
   Брэду хотелось улыбнуться, но он прекрасно понимал, что этого делать не стоит. Ему нужно продолжать притворяться дурачком, если, конечно, он хочет чего-то добиться.
   — Да-да, я все понимаю. Кстати, я давно мечтал побывать во Флориде. Может, выбрать Майами? У меня там, кажется, есть дальние родственники.
   Мужчина снова схватил Брэда за руку и угрожающе произнес:
   — Только не Майами. Ты меня хорошо слышишь? Куда угодно, но только не в этот гребаный Майами! Запомни.
   — А если в Южную Каролину?
   — Прекрасно. Южная Каролина — это как раз то, что нужно.
   — Договорились, приятель. Значит, еду в Южную Каролину. Ну, спасибо вам огромное, мне уже не терпится поскорее выбраться отсюда. — Брэд поспешно сунул деньги в карман, но при этом продолжал смотреть себе под ноги, пока незнакомец не скрылся. Впрочем, это произошло так же стремительно, как и его появление.
   Когда мужчина в бейсболке растворился в темноте, Брэд довольно усмехнулся. Этот придурок не только фактически указал, где может скрываться Шелдон, но еще и снабдил Уолдена деньгами, чтобы тот поскорее добрался туда! Паттерсоны, видимо, так и не поняли одной старой истины: если ты платишь за работу гроши, то и получаешь в качестве работников одних ослов и недоумков. Да-да, именно безмозглых ослов, если судить по этому незнакомцу.
   Первой реакцией Брэда было тут же сообщить обо всем случившемся Райану и Кей, но, немного поразмыслив, он отказался от своего плана. Сработала военная смекалка, никогда не подводившая его. Он хотел помочь Джесс, при этом мечтая о том, что сделает все самостоятельно. Ну, хотя бы для того, чтобы пробудить в себе давно забытое чувство собственного достоинства.
   И если Шелдон и Си-Джей действительно находятся в Майами, значит, он обязательно отыщет их. Брэду очень хотелось, чтобы Джесс знала, что это именно он, а не кто-нибудь другой, нашел и вернул ей ребенка. И не важно, какие препятствия ему придется преодолеть.
   Вернувшись в свою комнату, он быстро упаковал необходимые вещи в старенький рюкзак, который ему выдали в реабилитационном центре, и затем тихонько выскользнул на улицу. Поймав такси, Брэд отправился в аэропорт.
   Когда Брэд Уолден летел в Майами, София Мартинес тоже находилась в воздухе. Она направлялась в Лос-Анджелес. При этом и она, и Уолден путешествовали лишь благодаря самонадеянности семейства Паттерсонов, которые наивно полагали, будто с помощью денег можно купить любого человека. И оба летели по своим делам с одной целью: пошатнуть эту самоуверенность и доказать Паттерсонам противоположное.
   Итак, София носила под сердцем ребенка. Она чувствовала себя оскорбленной, что так глупо позволила Шелдону обвести себя вокруг пальца. Но еще больше ее бесило то, что он посмел забрать с собой ее паспорт, вынудив пройти долгую и нудную процедуру для получения нового документа. Ей пришлось написать заявление о том, что старый паспорт украден, и благодаря испанскому посольству она все же умудрилась в кратчайшие сроки выправить себе новый. И вот теперь она летела в Лос-Анджелес с намерением встретиться с Шелдоном или его матерью и поквитаться с ними. Проблема заключалась лишь в том, что София не знала, куда ей идти в первую очередь.
   Она улыбалась, представляя себе, какой эффект произведет ее появление в доме Паттерсонов. Но потом вспомнила о той короткой и очень обидной записке, которую оставил ей на прощание Шелдон. Она сохранила ее как доказательство, что именно Шелдон приходится отцом ее будущего ребенка. Однако, поразмыслив над текстом послания, София пришла к выводу, что ничего эта записка не доказывает. В ней говорилось лишь о том, что Шелдон оставляет ей деньги на аборт.