– Нервничаешь? – шепнула Салли.
   – Просто боюсь, как бы эта штука не свалилась с моих волос, – солгала Хэтти, стараясь не слишком откровенно глазеть по сторонам в поисках Марио, и показала свободной рукой на букетик, едва держащийся на ее коротких волосах. – О, нам пора, невеста приехала.
   Улыбнувшись сестрам, счастливая Бет, опираясь на руку Фила, вошла в церковь, и церемония началась. Невеста медленно шла по проходу к алтарю, где ее ждали жених и шафер. За Бет на расстоянии нескольких шагов следовали подружки невесты.
   При виде Бет напряжение отпустило Джеффа, на его лице появилась улыбка, полная такой нежности, что у Хэтти защипало глаза. Не желая показаться сентиментальной, она поспешно опустила взгляд и уставилась на букет, который держала в руке. Маленькая процессия остановилась. Хэтти все же не удержалась и оглянулась. Марио она заметила сразу же, он сидел имеете с братом почти у самых дверей. На короткое, но полное напряжения мгновение их взгляды встретились, однако Хэтти тут же отвернулась, так как началась служба.
   Когда церемония подошла к концу и все вслед за молодыми двинулись к выходу, шафер, друг Джеффа, предложил Хэтти руку, на которую та оперлась, и стал с юмором рассказывать, как он боялся забыть слова подготовленной заранее поздравительной речи. Поравнявшись с братьями Пачини, Хэтти с удивлением перехватила на себе обжигающий взгляд Марио. Да он ревнует! – поняла она и тайно возликовала.
   Свадебный банкет удался на славу. Счастье, которым светились лица молодоженов, казалось, озаряло лужайку так же ярко, как июньское солнце. На свежем воздухе были накрыты столы, гости пили шампанское, знакомились друг с другом, смеялись, шутили. Фредо подошел к Джеффу, пожал ему руку и с улыбкой попросил разрешения поцеловать новобрачную. Затем, к удивлению Хэтти, подошел к ней и так же расцеловал ее в обе щеки.
   – Я был рад узнать, что не мое лицо обратило вас в бегство.
   Хэтти улыбнулась.
   – Конечно нет, я сбежала не от вас, а от Ричарда Барлоу. Прошу прощения за грубость, я не хотела вас обидеть.
   – Я тоже должен перед вами извиниться. Вчера вечером я был не прав, мне не следовало говорить о вас все эти вещи. – Фредо поморщился. – Марио меня чуть не убил, когда вернулся.
   – Давайте забудем об этом инциденте, хорошо? – с улыбкой подвела черту Хэтти.
   Она представила Фредо Салли, в это время к ней подошел Марио. Взяв Хэтти за руку, он привлек ее к себе, поцеловал в щеку и прошептал:
   – Вы выглядите прекрасно и очень женственно. – Он вопросительно изогнул одну бровь. – Кажется, шафер это тоже заметил.
   – Бобби очень милый, – сдержанно заметила Хэтти и так радостно улыбнулась Марио, что его глаза в ответ вспыхнули.
   Испугавшись, что выдала себя, она поспешно отвернулась и отправилась здороваться с гостями. Переходя от одной группы к другой, Хэтти постоянно ощущала на себе взгляд Марио. Столь явное внимание мужчины было ей внове, но она чувствовала, что легко может к этому привыкнуть и даже пристраститься. Наконец Бет и Джефф заняли места во главе центрального стола, родители молодоженов сели вместе с ними. Хэтти и Салли были отведены места за соседним столом, сюда же усадили братьев Пачини.
   – А вы меня послушались, Харриетт, – тихо сказал Марио, пользуясь тем, что его брат и Салли поглощены оживленной беседой.
   Хэтти прищурилась.
   – Послушалась? Что вы имеете в виду?
   – Вы не пожирали глазами жениха.
   – Конечно! Я же вам вчера все объяснила! – Она с нежностью посмотрела на сестру. – Невеста прекрасна, не правда ли?
   – Да, Элизабет сегодня ослепительна – потому что счастлива. – Марио криво улыбнулся. – В отличие от моего брата, который на протяжении всей церемонии был очень грустен.
   Посмотрев на Фредо, Хэтти подумала, что если он и страдает от разбитого сердца, то очень хорошо это скрывает. Сейчас, например/он весело смеялся над чем-то вместе с Салли.
   – Думаю, такой мужчина, как Фредо, недолго останется в одиночестве.
   – Вы правы, он ведет активную светскую жизнь. Не то, что я, – добавил Марио после заметной паузы и посмотрел на Хэтти долгим взглядом.
   Сменяя друг друга, гости произносили речи и провозглашали тосты, но Хэтти чувствовала, что Марио чем-то озабочен. Было немножко странно, что она явственно ощущает его настроение. Фредо тоже, казалось, улыбается через силу, а когда Джефф встал, чтобы произнести ответную речь, с лица Фредо будто сползла маска веселья. И хотя потом он вместе со всеми аплодировал новобрачному, Хэтти чувствовала, что Фредо Пачини дорого бы дал, чтобы поменяться с ним местами. Но все это неважно, подумала Хэтти, главное, что Бет и Джефф после пяти лет разлуки и страданий наконец вместе и счастливы. Видит Бог, они это заслужили.
   Для Хэтти время летело незаметно – она блаженствовала от близости Марио, и поэтому, когда к дому подъехал украшенный цветами и воздушными шарами лимузин и все гости собрались проводить молодоженов, огорчилась, поняв, что праздник закончился. Перед тем, как сесть в машину, Бет по традиции бросила в толпу букет – его поймала Салли.
   – Ну вот, – Салли притворилась недовольной, – а как же экзамены?
 
   Вскоре после отъезда новобрачных гости стали постепенно расходиться. Воспользовавшись тем, что Фредо разговорился с Филом и Кэтрин, Марио отвел Хэтти в сторонку и, склонившись к ее уху, негромко сказал:
   – Мне нужно с вами поговорить. Может, поужинаем сегодня вместе?
   – Я же вам вчера говорила: это невозможно.
   Марио посмотрел ей в глаза.
   – Но, если я вернусь позже, ваши родные смогут некоторое время обойтись без вашего общества? Если вы позволите, я сам их об этом спрошу.
   – Если хотите.
   – Вы прекрасно знаете, что хочу.
   Марио вместе с Хэтти подошел к ее родителям, чтобы поблагодарить за гостеприимство и прекрасный прием.
   – С вашей стороны было очень любезно пригласить меня на торжество, синьора Стюарт, ведь мы почти незнакомы, – сказал Марио.
   – Друзья моих детей – всегда желанные гости в нашем доме, – заверила Кэтрин. – Полагаю, вы возвращаетесь сегодня в Лондон?
   Марио отрицательно покачал головой.
   – Нет, в Лондон возвращается только Фредо, а я еще некоторое время побуду здесь. Хочу поближе познакомиться с этим прекрасным уголком Англии.
   – В таком случае, вы непременно должны еще заглянуть к нам, – пригласила Кэтрин.
   – Благодарю, вы очень добры. – Марио быстро взглянул на Хэтти и снова обратился к ее матери: – Синьора, я как раз спрашивал вашу дочь, не могла бы она уделить мне время сегодня вечером?
   – Мама, – поспешила вмешаться Хэтти, – я объяснила, что это вряд ли удастся, так как у нас запланирован семейный обед.
   Однако Кэтрин Стюарт не поняла или не захотела понять намека дочери.
   – Дорогая, мы долго не засидимся, родители Джеффа наверняка мечтают вернуться домой пораньше, все эти радостные хлопоты довольно утомительны. Позже Салли устраивает вечеринку в доме садовника, но тебе вряд ли будет интересно со школьниками. Так что, если Марио остался один, почему бы тебе не составить ему компанию?
   Фил и Кэтрин, извинившись, ушли провожать последних гостей. Фредо, повинуясь выразительному взгляду старшего брата, словно растворился в воздухе. Оставшись наедине с Хэтти, Марио посмотрел ей в глаза и настойчиво спросил:
   – Так во сколько мне за вами заехать? Найдется в окрестностях уютный ресторанчик, где можно выпить по бокалу вина и поговорить?
   – Найдется, но я освобожусь не раньше половины девятого. Это не слишком поздно?
   – Поздно, даже очень, – быстро сказал Марио. – Поэтому, когда я приеду, не заставляйте меня ждать.
   – Постараюсь. А теперь мне пора вернуться к обязанностям хозяйки. Да и Фредо вас, по-моему, заждался.
   – Не сомневаюсь. Теперь, когда Элизабет отбыла в свадебное путешествие, у него нет причин оставаться, к тому же он едет вечерним поездом в Лондон. – Марио взял ее руку и поднес к губам. – А я буду считать минуты до нашей следующей встречи, Харриетт Стюарт. До свидания.

4

   Во время семейного обеда, на котором присутствовали и родители Джеффа, Хэтти не раз ловила себя на том, что не может сосредоточиться на общем разговоре. Иногда, правда, ей удавалось более или менее к месту вставить какую-нибудь фразу, но большей частью она отмалчивалась, думая о своем. Оставалось только надеться, что окружающие не заметят, как волнует ее предстоящее свидание с.Марио.
   – Все прошло идеально, вы прекрасно все организовали, Кэтрин, – удовлетворенно подытожила Дайана Ретленд. – Даже погода, и та была как по заказу.
   – И слава Богу! – с чувством заметил Фил. – Если бы пошел дождь, всем пришлось бы тесниться в доме.
   – Бет и слышать не желала о том, чтобы устроить банкет в ресторане, только дома, но оно и к лучшему, – призналась Кэтрин. – Многие предпочитают устраивать свадьбу в июне, так что приличный ресторан нужно заказывать чуть ли не за год.
   Питер Ретленд усмехнулся.
   – Джефф и этого июня еле дождался. Едва они с Бет помирились, он хотел сыграть свадьбу как можно скорее. И я его понимаю. Хэтти, наверное, ты следующая?
   – Нет, не я, букет невесты поймала Салли.
   – Этот итальянец, знакомый Бет, очень внимателен, – заметила Дайана. – Вы давно знакомы, Хэтти?
   – Они познакомились только вчера вечером, – ответила за сестру Салли.
   – Правда, дорогая? – изумилась Дайана. – А я думала, вы давние друзья.
   – Ничего, они скоро ими станут, – заверила Салли, подмигивая сестре. – У них сегодня свидание.
   Хэтти в ответ укоризненно покачала головой и до самого конца обеда не сказала больше ни слова. Когда Ретленды уехали, она поспешила в свою комнату и, наскоро приняв душ, стала лихорадочно перебирать вещи в гардеробной. Сегодня вечером – ничего слишком облегающего, соблазнительного, никаких брюк, нужно что-то женственное, изящное и вместе с тем достаточно скромное. Хэтти остановилась, перестала суетиться и рассмеялась: они же собираются не в «Ритц», а в сельский ресторанчик, для такого выхода, даже в обществе Марио Пачини, подойдет практически любое из платьев, которые она взяла с собой. В конце концов, она выбрала платье цвета индиго с коротким рукавом и расширяющейся книзу юбкой чуть ниже колен.
   Поджидавший ее у машины Марио тоже сменил костюм на легкие светлые брюки и рубашку с отложным воротником, но по-прежнему выглядел так, как мог выглядеть только мужчина ее мечты. Сердце Хэтти подпрыгнуло в груди, борясь со своим волнением, она не сразу смогла заговорить.
   – Привет, – наконец сказала она. – Вы очень пунктуальны.
   Марио разглядывал Хэтти с таким нескрываемым удовольствием, что ей было трудно стоять спокойно.
   – Вы прелестны! – выдохнул он. – Но почему вы стали такой маленькой?
   Хэтти выставила вперед ногу.
   – Я переобулась. Теперь-то вам понятно, почему я предпочитаю высокие каблуки? Хотите зайти?
   Хэтти предложила скорее из вежливости и очень удивилась, когда Марио ответил:
   – С удовольствием.
   Ей казалось, что Марио предпочтет сразу же ехать, чтобы поскорее остаться с ней наедине. Но раз уж он принял приглашение, пришлось сделать следующий шаг:
   – Не хотите чего-нибудь выпить?
   – Спасибо, не нужно, мы ведь собрались в ресторан.
   Хэтти и Марио прошли в гостиную, где их приняли с распростертыми объятиями. Марио чувствовал себя как рыба в воде – сел на диван, непринужденно принял участие в общем разговоре, поделился своими впечатлениями о свадьбе и еще раз подчеркнул, что для него было большой честью оказаться в числе приглашенных.
   – Надеюсь, вы не против, что мы задержались с вашими родными? – спросил он полчаса спустя, открывая перед Хэтти дверцу машины.
   – Вовсе нет, – заверила Хэтти, хотя в глубине души ей было немного обидно, что Марио не торопился остаться с ней наедине.
   – Теперь я весь в вашем распоряжении. – Он сел за руль. – Куда ехать?
   Хэтти объяснила дорогу к сельскому ресторанчику, расположенному милях в пяти от Фокс-холла.
   – В хорошую погоду они выставляют столики в сад. Может быть, найдутся места на открытом воздухе, в такой чудесный вечер жалко сидеть в помещении.
   – Да, вечер действительно чудесный. – Марио бросил на Хэтти быстрый взгляд и снова переключил внимание на дорогу.
   В саду при живописном старинном ресторанчике было на удивление немноголюдно. Они сели за столик, стоящий у высокой живой изгороди. Теплый воздух был напоен ароматом роз и вечерних цветов. Марио зашел внутрь, сделал заказ и, вернувшись в сад, с удивлением заметил:
   – В зале душно и довольно много народу, а здесь такая красота – и почти никого. Не подумайте, что я жалуюсь! – Он сел за столик и добавил: – У них тут поразительно богатый выбор итальянских вин, никак не ожидал встретить такое разнообразие в маленьком сельском ресторанчике. Вы не возражаете, что я заказал кьянти?
   – О нет, это замечательно! – Хэтти, разумеется, не стала уточнять, что в данный конкретный момент ей абсолютно все равно, что пить.
   Официантка принесла бутылку и два бокала и удалилась, улыбаясь в предвкушении щедрых чаевых: она повидала на своем веку немало влюбленных пар, и те никогда не скупились. А то, что перед ней влюбленные, официантка не сомневалась – у нее глаз наметанный.
   Марио наполнил бокалы, с довольным вздохом откинулся на спинку скамьи и взял Хэтти за руку.
   – Как же тут хорошо, Харриетт!
   Хэтти улыбнулась в ответ.
   – Марио, никто, кроме вас, не зовет меня полным именем. Для всех я просто Хэтти.
   Он покачал головой.
   – Только не для меня, дорогая. Я всегда буду называть вас Харриетт.
   Хэтти решила не затевать спор из-за такой мелочи и посмотрела на свои руки, спрашивая себя, действует ли на Марио простое соприкосновение их рук так же, как на нее. И еще один вопрос не давал ей покою.
   – Марио, можно вас кое о чем спросить?
   – О чем угодно.
   – В кафе, где мы впервые друг друга увидели, вы смотрели на меня так, словно узнали. Но ведь этого не могло быть, мы раньше не встречались. В чем дело? Только, пожалуйста, не морочьте мне голову всякой романтической чепухой вроде того, что видели меня во сне.
   Марио рассмеялся.
   – Ну хорошо, скажу вам правду. Я видел вас на фотографии. Бет, когда работала в Италии, очень тосковала по дому и часто доставала семейные фотографии. На одной из них я увидел вас. Вы сидели на лужайке рядом с большой собакой, ваши волосы блестели на солнце, а большие темные глаза смотрели прямо на меня.
   – То есть вы, когда впервые меня увидели, уже знали, что я сестра Бет. – Хэтти ощутила странное разочарование: значит, любовь с первого взгляда тут ни при чем, просто он узнал ее по фотографии.
   Марио погладил длинным сильным пальцем ее запястье.
   – Кто вы, для меня не имело значения. Стоило мне увидеть ваше лицо на фотографии, как я понял, что не успокоюсь, пока не встречусь с вами. И судьба сыграла мне на руку: совершенно случайно я решил поехать с Фредо в Англию – просто так, развеяться. – Он покачал головой с таким видом, словно сам себе удивлялся. – Когда я увидел вас в том лондонском кафе, то просто не мог поверить своему везению. Но вы сбежали раньше, чем Фредо успел нас познакомить.
   – Я уже объяснила, в чем было дело.
   Хэтти посмотрела Марио в глаза, и от его нежного взгляда ее сердце забилось чаще.
   – Харриетт, – прошептал он, наклоняясь к ней. – Вы такая красивая, такая волнующая... Удивительно, что в вашей жизни нет мужчины.
   – А если бы был, вы уехали бы и забыли про меня?
   – Нет. Я знал, что вы не замужем, а мужчина, который вам не муж, не смог бы меня остановить.
   – Иными словами, вы всегда добиваетесь своего! – Хэтти улыбнулась и покачала головой.
   Марио вдруг помрачнел.
   – Нет, не всегда.
   Хэтти мысленно упрекнула себя за глупую привычку говорить, не подумав, и невольно поёжилась.
   – Вам холодно? – немедленно отреагировал Марио. – Хотите, перейдем в помещение?
   – Нет, прошу вас, давайте останемся здесь. – Хэтти немного помолчала, собираясь с духом, чтобы затронуть волновавшую ее тему. – Марио, мне известно, что вы были женаты.
   – Я не делаю из этого секрета.
   – Должно быть, ужасно потерять любимого человека.
   Хэтти снова поёжилась, ее сочувствие было искренним.
   – Все-таки вам холодно!
   – Только немножко, но я хочу остаться здесь. – Где, кроме нас, никого нет, мысленно добавила Хэтти.
   – В таком случае, выход только один.
   Марио обнял ее за плечи и привлек к себе.
   Хэтти прильнула к нему так естественно, словно они уже сотни раз сидели, прижимаясь друг к другу.
   – Расскажите мне о своей жене, – тихо попросила она.
   Некоторое время Марио молчал.
   – С тех пор, как Лючия умерла, – наконец начал он, тщательно подбирая слова, – я еще ни с кем о ней не говорил. Но, возможно, пришло время это сделать. Я хочу, чтобы между нами не было лжи и недомолвок, Харриетт.
   Она не совсем поняла, что Марио имеет в виду, но ей стало тревожно. Марио приподнял ее голову за подбородок и заставил Хэтти посмотреть ему в глаза.
   – Вы боитесь того, что я собираюсь рассказать?
   Она выдержала его взгляд.
   – Нет, я всегда предпочитаю правду. Марио одобрительно кивнул и снова привлек ее ближе.
   – Для начала я хочу, чтобы вы знали, что, хотя я очень хорошо относился к Лючии, наш брак не был браком по любви. Наши семьи давно дружат, мы с Лючией выросли вместе, как брат и сестра... Кажется, я с самого детства знал, что должен на ней жениться. Этого ждали и мои, и ее родители.
   – Вы хотите сказать, что ваш брак был устроен родителями?
   – Ну, не совсем. Меня никто не принуждал, к тому же я верил, что Лючия меня любит. У меня не было выбора. – Марио пожал плечами. – Вы не одобряете браки, устроенные родителями?
   – Нет! Если я когда-нибудь выйду замуж, то только за человека, которого сама выберу!
   – Удивительно, что вы до сих пор не замужем.
   – Ничего удивительного, – Хэтти улыбнулась, – в каком-то смысле в этом повинен Джефф.
   Марио резко отстранил Хэтти от себя и впился в ее лицо горящим взглядом.
   – Что вы имеете в виду?
   – Не то, что вы подумали, – поспешно уточнила она. – Дело в том, что Бет познакомилась с Джеффом, когда я еще училась в школе. Видя, как они любят друг друга и не могут ни секунды прожить врозь, я поняла, что не согласна на меньшее.
   Марио выдохнул, и Хэтти только сейчас поняла, что он слушал затаив дыхание.
   – Вам нравится меня мучить. Хэтти снова придвинулась к нему.
   – Простите, я не нарочно.
   – Неужели? – Марио выразительно изогнул бровь, потом снова посерьезнел. – Харриетт, если я правильно понял, вы никогда не были влюблены?
   – Правильно. – Хэтти лукаво улыбнулась. – Пару раз мне казалось, что я влюбилась или почти влюбилась, но я ошибалась. И в первый раз, и во второй молодые люди уходили от меня, надувшись, и больше не возвращались.
   – Надувшись? Как это? – не понял Марио.
   – Надуться – обидеться, рассердиться.
   – О, это я могу понять! Верить, что ты любим, а потом вдруг обнаружить, что это не так... – Марио выразительно рассек рукой воздух. – Да от этого любой мужчина взбесится.
   – Вот именно. Поэтому после двух неудач я сознательно приняла решение ждать до тех пор, пока мне не встретится человек, с которым у нас будет, что называется, любовь до гроба... Ой, простите, Марио!
   – Не извиняйтесь, я вовсе не жду, что вы будете тщательно обдумывать каждое слово.
   – Сегодня в церкви вы выглядели грустным – наверное, вспоминали собственную свадьбу?
   Марио молча поднес ее руку к губам, поцеловал и только потом ответил:
   – Харриетт, грустным был не я, а Фредо. А моя свадьба состоялась так давно, что иногда мне кажется, будто все это случилось с кем-то другим.
   – Сколько лет вам тогда было?
   – Двадцать один. Лючия была на год меня моложе.
   – Как рано вы поженились! – Помолчав, Хэтти осторожно спросила: – Вы можете рассказать мне о ней или вам слишком больно вспоминать?
   Марио снова замолчал, с отсутствующим видом глядя в пространство, словно воссоздавал в памяти образ покойной жены.
   – У Лючии были длинные черные волосы, – тихо начал он, – и голубые глаза, по-видимому, она унаследовала их от своих скандинавских предков. Она была худенькой, даже слишком, во всем ее облике чувствовалось какая-то напряженность, и это наводило на мысль о страстной натуре. В первую брачную ночь, – в голосе Марио появилась горечь, – когда я попытался исполнить супружеский долг, у моей жены от страха случилась истерика.
   Хэтти с ужасом уставилась на него.
   – Но вы же сказали, что она вас любила!
   – Она и любила – на свой лад, но не так, как жена любит мужа. – Он снова уставился в сгущающиеся сумерки невидящим взглядом. – Лючия не хотела становиться ничьей женой. Той ночью, когда стало ясно, что я не собираюсь принуждать ее к близости, она мне призналась, что с детства мечтала уйти в монастырь, но родители и слышать об этом не желали. Их тоже можно понять, она была у них единственным ребенком, причем поздним, они мечтали о внуках. Лючия, будучи послушной дочерью, покорилась их воле и вышла замуж.
   – Как это все грустно, – пробормотала Хэтти. Она не сразу набралась смелости задать следующий вопрос: – У вас... Ваши отношения со временем наладились?
   – Вы имеете в виду, стали ли мы жить как муж и жена? Нет. – Марио пожал плечами. – Не поймите меня превратно, Харриетт, я относился к Лючии с нежностью, я мечтал сделать ее счастливой, подарить ей детей. Но все мои мечты умерли в первую брачную ночь. Мы оба оказались в ловушке, связанные данными в церкви обетами. Что нам оставалось делать? Мы договорились играть эту жалкую комедию и хранить в секрете истинную сущность нашего брака. Наши родители и все, кто нас знал, считали нас счастливой парой.
   – Фредо знал правду?
   – Не совсем. Он догадывался, что наш брак не столь идилличен, каким кажется, но по многим причинам я не рассказывал ему всего.
   Хэтти потупилась.
   – Наверное, для такого мужчины, как вы, это было очень тяжело.
   – Такого, как я?
   – Марио, вы отлично поняли, что я имею в виду. Вы нормальный, здоровый мужчина. Подобная «семейная» жизнь должна быть для вас сущим адом.
   – Да, в некотором смысле такой она и была. – Он потерся щекой о ее волосы. – Пока я считался женатым, гордость не позволяла мне искать утешения на стороне... вы понимаете, о чем я. Но впоследствии, – осторожно добавил Марио, – когда мне предлагали определенные привилегии, я не отказывался.
   – Привилегии? Вы хотите сказать, что, когда женщина приглашала вас в постель, вы ее не прогоняли? – Хэтти попыталась разрядить обстановку шуткой.
   Марио усмехнулся.
   – Не забывайте, что я пытаюсь выразить свои мысли на неродном языке.
   – И вам удается.
   – Очень рад, потому что я не хочу, чтобы межу нами возникло какое-то недопонимание. Ни сейчас, ни в будущем.
   Последнее замечание показалось Хэтти весьма многозначительным, при упоминании о будущем ее сердечко забилось чаще. Она неуверенно посмотрела в глаза Марио.
   – В чем дело, дорогая? – мягко спросил он. Чтобы скрыть смущение, Хэтти попыталась отшутиться:
   – Мне иногда кажется, что все это как-то нереально, похоже на сон.
   – Ошибаетесь, Харриетт, – возразил Марио с неожиданной страстью, – это реальность! Я давно – а может, и вообще никогда – не чувствовал себя таким живым.
   Хэтти задрожала, Марио обнял ее и второй рукой.
   – Похоже, я вас совсем заморозил.
   – Мне не холодно, это вы на меня так действуете, – простодушно призналась Хэтти.
   На мгновение Марио застыл, потом порывисто прижал ее к себе и поцеловал с нежностью и одновременно с такой страстью, что Хэтти вмиг стало жарко. Оторвавшись от ее губ, он хрипло прошептал:
   – Вы, наверное, не представляете, что со мной творится, когда вы говорите такое. О, прошу прощения, мы в общественном месте... – вдруг спохватился он.
   – Мне все равно.
   И Хэтти сама поцеловала его. Марио ответил с неистовой страстью, от чувств, которые в нем пробуждала Хэтти, по его сильному телу прошла дрожь. Он застонал, как раненое животное, разжал объятия, встал и отрывисто бросил:
   – Пошли!
   Хэтти беспрекословно подчинилась и только тут обнаружила, что совсем забыла про вино.
   – Марио, какая жалость, я так и не попробовала кьянти!
   – Интересно почему? – спросил он с какой-то странной интонацией, и Хэтти бесхитростно ответила:
   – Слишком увлеклась вами.
   Он пробормотал что-то по-итальянски и снова привлек ее к себе. На этот раз поцелуй был таким долгим, что, когда они оторвались друг от друга, оба на время лишились дара речи. Взяв Хэтти за руку, Марио повел ее к машине. Они ехали в молчании, но напряжение нарастало с каждой милей. К тому времени, когда Марио свернул на проселочную дорогу, ведущую к Фоксхоллу, Хэтти даже дышала с трудом.
   Вдруг машина, взвизгнув тормозами, резко остановилась, и тут только Хэтти заметила, что дорогу перебежала кошка, промелькнула в свете фар и скрылась в темноте.
   Марио снова что-то пробурчал по-итальянски – как догадывалась Хэтти, выругался – и дальше поехал на черепашьей скорости. Заметив высокое раскидистое дерево, он свернул к нему и заглушил двигатель. Низко свисающие ветви почти скрывали их от внешнего мира. Отстегнув ремень безопасности, он повернулся к Хэтти и привлек ее к себе.