Осмотревшись, мистер Гиллиам выбрал для укрытия место за ящиками, где пещера сужалась и переходила в туннель. Кэт осталась у входа в запасной туннель, свернувшись калачиком в пустом ящике, откуда она сквозь щели могла видеть пещеру. Ей была хорошо видна клетка, но мало что еще. Подумав, она отодрала планки в стенке, ближайшей к стене пещеры, очень близко от фальшивого камня. Мистер Гиллиам дал ей знак, и она попробовала, насколько быстро может спрятаться. Все получилось очень хорошо. Он ее не видел, хотя и знал, где она прячется. Они заняли свои места и приготовились ждать.
   Приспешники, как называл их Каррингтон, сидели на мраморных сиденьях между напоминающими фаллические символы колоннами, которые окружали греческое чудище. Луна, стоящая почти прямо над головой, отбрасывала серебристый свет на каменный пятиугольник у их ног, на статуи, населяющие сад, на чудище и его черный алтарь.
   На ступенях, ведущих к алтарю, так называемый друид приступил к действу, распевая на языке, который, очевидно, сам и придумал. Время от времени он вздымал свои жилистые руки к небу, что было знаком для остальных произнести: «Да будет так».
   Было жарко в маске, шерстяном балахоне, накидке и капюшоне. Где же, черт возьми, Кэт? Нашли они ребенка? Джаррет смотрел в небо, ожидая появления огненных стрел.
   Двое мужчин в коричневых балахонах, с большими подносами в руках вдруг появились на фоне стены лабиринта и приблизились. Когда они проходили мимо него, он увидел на одном подносе ножи, а на другом – курящиеся трубки и еще какие-то предметы, о назначении которых он не догадывался. Гоулшем что-то говорил о гашише. Проклятие.
   Друид благословил содержимое подносов. Так тому и быть. Затем последовало примитивное магическое действо, начавшееся с того, что на кончиках пальцев священника сверкнули искры.
   В это время лодки Кендала уже, наверное, вышли из-за изгиба озера, где Джаррет и Кэт устраивали пикник. Они будут ждать в темноте сигнала.
   Друид слегка отогнул рукава, как это делают фокусники. И сразу Каррингтон и слуги поднялись по ступеням с подносом, на котором лежали трубки, и пошли от приспешника к приспешнику, зажигая гашиш. В отверстия для рта в их карнавальных масках вставлялась трубка, позволяющая каждому затянуться наркотиком. Никто не отказался. Похоже, выбора не было.
   Проклятие!
   Кэт с мистером Гиллиамом уже почти полчаса находились в своем укрытии, когда она услышала мужские голоса. Со стороны туннеля приближались двое мужчин. Они миновали то место, где спрятался Гиллиам, и попали в ее зону видимости. Она могла разглядывать их только по плечи, но один из них нес безвольную фигуру, похоже, мальчика лет восьми или девяти.
   – Пришли. Смотри, чтобы он не проснулся. Его светлость не любит воплей.
   – Он проглотил лошадиную дозу опиума. Приподними немного крышку люка. Этот побольше, чем остальные.
   Кэт застрелила бы негодяя на месте, если бы не опасность задеть мальчика. Он был почти в пределах досягаемости для нее. Если мужчины уйдут, она сможет мгновенно унести его.
   Они поместили мальчика в клетку, довольно осторожно. Кэт предполагала, что его не должны видеть, пока ему не наступит время сыграть роль в извращенных ритуалах Каррингтона. Ребенок мирно лежал на боку, подогнув ноги, как будто спал обычным сном. Потом один из мужчин сел на ящик возле клетки, закрыв от нее мальчика.
   Мужчины жаловались на плохой ужин и гадали, как скоро джентльмены явятся за парнишкой. Кэт размышляла, о чем сейчас думает мистер Гиллиам. Собирается что-нибудь предпринять? Именно сейчас здесь были только два стража, а значит, это мог бы быть их последний, лучший, шанс. Как только дверь наверху откроется, ребенок пропал.
   – Мне нужно присмотреть за лодкой, – сказал мужчина, который стоял. – Да кому ее красть? Сегодня слишком холодно. Когда уж лето наступит?
   – Ты лучше иди. Если маркиз сунется сюда и увидит тебя…
   – Тогда я прихвачу себе бутылку и одну еще для Уилла.
   К ужасу девушки, он подошел к ящикам и принялся рассматривать их, пытаясь обнаружить тот, в котором хранится вино или что-нибудь покрепче. Ее ящик был довольно далеко от него, но он подбирался все ближе и ближе. Ругательство, еще ругательство. Что-то про занозы. Потом радостный вопль.
   – Здорово, – обрадовался сидящий мужчина. – Можешь и мне дать бутылочку. Отбей горлышко, ладно?
   Звук удара стекла о камень, когда бутылку открывали таким простым способом. Ей хотелось надеяться, что им обоим осколки стекла попадут в глотки.
   Раздался легкий свист, когда удалился мужчина, которому нужно было наблюдать за лодкой. Где же мистер Валльянт и Фергус, почему они не заметили, как эти двое высадил и на остров мальчика? Но это было нечестно. Половина их сил была здесь, как и полагалось, а двое мужчин не в состоянии держать под наблюдением весь остров.
   Между глотками мужчина, сидящий на ящике, бормотал что-то вроде песни. Этот звук перекрывал слабый, шум, который возник, когда Кэт выбралась из ящика и прокралась между стеной пещеры и ящиками к месту, футах в десяти позади мужчины и клетки.
   А что теперь? Она могла бы застрелить его, но если пуля пролетит мимо? Или отрикошетит? А вдруг через него попадет в ребенка? Кроме того, выстрел могли услышать, и дюжина мужчин примчалась бы вниз по склону.
   Ящик, из которого достал и бутылки, находился довольно далеко, не дотянуться. Чтобы добраться до него, ей пришлось бы проползти участок, где он мог ее заметить. Хотя не обязательно, что он посмотрит в ту сторону. Трудно сказать. Но картина – бутылка опускается ему на макушку – была очень соблазнительна. Она не верила, будто смогла бы заставить себя вонзить ему нож в спину, что было бы самым верным и надежным способом, доступным ей. И мистер Гиллиам не мог приблизиться незаметно и ударить.
   Она предпочла бы бутылку с вином.
   Джаррет кашлял, старался не дышать и всячески пытался не вдыхать дым гашиша, но его проникло слишком много за маску, и он попадал в легкие. Довольно скоро его охватило чувство эйфории. Лунный свет стал ярче. Звук заунывного бормотания друида показался почти сладостным для слуха. Он поглядел на мужчин вокруг, думая, что, может быть, это всего лишь невинное развлечение. И почему он считал Каррингтона убийцей?
   Чувствуя себя совершенно расслабленным, Деринг откинулся на спинку мраморной скамьи, и ему хотелось, чтобы друид снова пустил искры. Была причина, по которой ему хотелось увидеть фейерверк. Кажется, у него проблемы с памятью. Например, зачем он здесь оказался?
   Сжимая в одной руке горлышко бутылки, а в другой – пистолет, Кэт подкрадывалась к своей цели. Мужчина притопывал ногой и напевал между глотками, что для нее было очень удачно, и все его внимание было сосредоточено на двери на вершине склона. Если она откроется, он немедленно спрячет бутылку и весь обратится во внимание.
   Все это давало ей шанс, лучше, чем она даже могла надеяться, незаметно подойти поближе. Мистер Гиллиам тоже благоразумно держался очень тихо. Но ничто не могло остановить тени. В мигающем свете фонарей они танцевали на стенах и потолке пещеры. А когда она подошла поближе, то и ее тень присоединилась к другим.
   Достаточно близко. Кэт подняла руку.
   Что-то заставило его оглянуться.
   Бутылка ударила его по затылку, сильный удар сбил мужчину с ящика, и он рухнул на землю. Кэт услышала, как к ней спешит Гиллиам.
   Чья-то рука ухватила ее за колено, она потеряла равновесие. Она попыталась высвободить ногу, но не смогла удержаться, упала и покатилась.
   Вместо того чтобы броситься к ней, мужчина схватил клетку и бросил ее в Гиллиама, который увернулся и шлепнулся на ящик. Его пистолет, выбитый из руки, куда-то делся. Кэт подняла свой пистолет, но человек поставил клетку с ребенком между собой и ею.
   Мистер Гиллиам с трудом поднимался на ноги. Мужчина, отодвинувшись от Кэт, схватил бутылку, отброшенную ею. Горлышко было цело, а остальное представляло собой круг из острых зубцов.
   – Подойдешь, я его зарежу, – сказал он, размахивая оружием перед клеткой, где лежал мальчик, на свое счастье, все еще без сознания.
   Это было уже чересчур. Движением, которое она практиковала долгие годы, Кэт вытащила нож и вонзила его в горло мужчины. Он опрокинулся и рухнул на ящик. Мистер Гиллиам успел подскочить и выхватить у него из рук клетку. Мужчина соскользнул на землю, глаза и рот у него были широко открыты, кровь хлестала из раны. Он умер, прежде чем они освободили мальчика из клетки.
   Кэт подумала, что теперь они могут отправиться домой. У мальчика была порвана только одежда, его самого стеклянные зубцы не достали. Теперь им нужно было отправить его в запасной туннель, сдвинуть ящики, чтобы скрыть выход, и увести ребенка в лес. Но когда они провели мальчика в туннель, мистер Гиллиам вернулся поискать свой пистолет, на тот случай, если они снова попадут в беду. И пока он копался среди ящиков, в пещеру из главного туннеля вошел еще один мужчина.
   Кэт увидела его, когда тот обнаружил Гиллиама, который наклонился и ничего не замечал. В руке мужчина все еще держал бутылку. Он швырнул ее Гиллиаму в голову, промахнулся и прыгнул на Гиллиама. Тот попытался уклониться, но мужчина уже был на нем. Они принялись драться, катались по земле. Мужчина был на голову выше щуплого Гиллиама. Кэт схватила свой пистолет, который положила поблизости, пока они передвигали ребенка.
   Мужчина сжал горло Гиллиама и собирался ударить его головой о землю, когда Кэт прицелилась и выстрелила.
   Каррингтон во второй раз поднимался по ступеням в сопровождении слуги в коричневом балахоне с подносом. Джаррет рассеянно наблюдал за ними. Друид зажег лампу из красного стекла, казалось, что вокруг нее обвилась змея. Лампа висела над черным алтарем, на котором Джаррет однажды лежал с Кэт, если можно так назвать это неприятное происшествие. Он все еще испытывал горечь, не уверенный, правильно ли тогда поступил. Возможно, за ними сквозь ограду наблюдали всего лишь садовники. И ничто не угрожало ни им, ни их миссии.
   В то время, когда на принятие решения было всего несколько секунд, он не стал искать другие варианты. Кэт поймет, считал он. Похоже, так оно и было. Она насладилась своей маленькой местью, оставив его на острове, хотя он был в безопасности, поскольку яхта оказалась недалеко. Оба они выбрали безопасные пути и не скомпрометировали себя, так что можно считать, он сделал правильный выбор. Но результат мог быть таким же, если бы он просто взял ее за руку и увел.
   Он поднял глаза и увидел стоящего над ним Каррингтона с протянутыми к нему руками. Там лежал нож с рукоятью, украшенной драгоценными камнями.
   И тут Джаррет вспомнил, зачем он здесь.
   Он взял нож – а что еще он мог бы сделать? – а Каррингтон перешел к следующему приспешнику, который сидел, прислонившись спиной к Джаррету и касаясь волосами его затылка. Оглянувшись на Джаррета, мужчина нежно погладил острие своего ножа большим пальцем.
   Где же огненные стрелы? Ракеты? Кэт и все остальные? Где ребенок?
   И как бы в ответ на эти вопросы звук, похожий на выстрел, нарушил тишину. Он был приглушенный, как будто из-под земли, и испугал всех, кроме Джаррета.
   Деринг знал, что звук возник в пещере, и понял, почему кому-то пришлось стрелять там, внизу. Но ему не было известно, кто именно стрелял, кого ранили или что вообще там произошло.
   Сначала, казалось, мужчины приняли это за часть представления. Они посмотрели на Каррингтона, который, в свою очередь, глядел на дверь люка, закрытую мраморной плитой. Друид пригнулся за алтарем. Джаррет оглянулся на своего спутника по лодке и встретился с ним взглядом. У него появилось такое же чувство, как тогда, когда его столкнули с обрыва на вершине Ско-Фелл.
   Каррингтон что-то сказал слуге. Тот отставил поднос и еще с одним слугой пошел поднимать крышку люка. Несколько мужчин поднялись на ноги, понимая, что традиция на сей раз нарушена. Послышались вопросы.
   Когда дверь открыли, слуга ступил на склон и исчез из виду. Крик. Еще один. Каррингтон подошел к спуску и заглянул вниз, пытаясь рассмотреть, что же там происходит. Наконец, очень медленно, он спустился в пещеру.
   Джаррет не ожидал, что он вернется тем же путем, каким ушел. Что бы там ни произошло, Каррингтон почти наверняка воспользуется туннелем, чтобы добраться до лодок. Некоторые мужчины толпились вокруг. Другие последовали за Каррингтоном.
   Деринг отошел к краю круга, освещая путь факелом. На том месте, откуда появились слуги с подносами, он обнаружил небольшое отверстие в стене лабиринта. Он пробрался сквозь него, пробежал по лабиринту и оказался в лесу. Увидел тропу и отправился по ней, надеясь, что она приведет его к лодкам.
   И тут он услышал топот ног позади. Кто-то следовал за ним.
   Они втиснулись в запасной туннель, сдвинули за собой ящики, чтобы скрыть вход, и как раз затворяли дверь, когда открылась крышка люка. Кэт поспешно закрыла дверь, а мистер Гиллиам взял на руки ребенка. Мальчик пробудился, ресницы его затрепетали, но он все еще был под действием наркотика и вскоре опять уснул.
   Исцарапанный и избитый мистер Гиллиам настаивал на том, что у него достаточно сил, чтобы нести ребенка. На споры времени не было. Кэт пошла впереди, освещая путь фонарем, и вскоре они оказались возле отверстия, которое должно было вывести их наружу.
   – Подождите здесь, – прошептала она. – Бегите, если услышите шум в другом конце туннеля, и спрячьтесь в лесу. Мне нужно найти Валльянта и Фергуса и сказать, чтобы они подали сигнал. Кто-нибудь придет нам на помощь. – Она подняла фонарь и посветила в лицо мальчику. – Как он, в порядке?
   – Дыхание спокойное. Бледный, но тут мы ничего не можем поделать, только унести его отсюда и показать доктору. – Мистер Гиллиам опустился на землю, держа ребенка на коленях. – Нет, фонарь вы возьмите. Опустите щитки, пусть свет падает только на землю. Это поможет вам добраться до того места, где караулил прошлой ночью Фергус. Ракеты должны быть там. Когда выберетесь отсюда, сворачивайте вправо.
   Чутье не подвело ее, и она вышла к тому месту у стены лабиринта, где лежали ракеты, все еще завернутые в клеенку, рядом с инструментом Фергуса. Она развернула их и попыталась понять, как с ними обращаться. И тут из-за деревьев появился Фергус. Он взял у нее ракеты и принялся быстро действовать, не переставая при этом рассказывать новости.
   Пришли еще две лодки и встали на причал в тайной лагуне в северо-восточной части острова. Гребцов связали и заткнули им рты кляпами, но они с Валльянтом попали туда уже после того, как мальчика унесли. Валльянт пошел по тропе, надеясь догнать мужчину или мужчин, уносивших его. Фергус проделал небольшие дыры в днище лодок и вернулся, чтобы заняться ракетами.
   Кэт также быстро поведала, где теперь находится мальчик, помогая Фергусу привязать ракету к ветке, воткнутой в землю. Фергус воспользовался ее фонарем, чтобы зажечь лучину, и поднес ее к запалу. Через несколько секунд, пошипев, с пронзительным визгом ракета взвилась в воздух. Две следующие взлетели следом, засияв на фоне ночного неба.
   Когда не появились огненные стрелы, они поняли, что Кит занят чем-то другим. А Деринг? Кто-нибудь помогает ему нарушить церемонию?
   – Пусть Гиллиам с мальчиком остаются на месте, – сказал Фергус. – Это сейчас более безопасно, чем где бы то ни было. Вы возвращайтесь туда и ждите. Я поищу Кита и лорда Деринга.
   Ничего такого она не сделала. Как только Фергус исчез за деревьями, Кэт направилась туда, где должен был появиться всякий, кто выходил из пещеры через главный туннель. Это было недалеко от того места, где она видела лодку контрабандистов в ночь, когда впервые вскарабкалась на дерево, чтобы наблюдать за движущимися по острову огнями.
   Подойдя поближе, Кэт услышала выстрелы и шум из-за стены лабиринта. Скоро все мужчины начнут разыскивать лодки, чтобы уехать отсюда. Тут-то на них и нападут люди Кендала.
   Думая, что Каррингтон привез свою компанию в маленькую бухту на востоке острова, она, пригнувшись, пробиралась между деревьями у кромки воды и, продвигаясь в этом направлении, чуть не столкнулась с Китом Валльянтом, выйдя из-за толстой ивы. Он схватил ее за плечи и удержал на ногах, его белые зубы сияли в лунном свете.
   – Иду за стрелами, – сказал он. – Тут черт знает что творится. Привязаны только три лодки, все, кроме одной, повреждены. Затонут, не уйдут далеко. Как мы договорились, одну я пометил, положил листья на дно. Но сейчас вам туда не попасть. Услышав, что по тропе к озеру бегут мужчины, я убрался восвояси. Пошли со мной.
   – Гиллиам с мальчиком в запасном туннеле. – Она тяжело дышала. – Фергус ищет вас. Давайте запускайте стрелы. Ракеты наделали шума, но света от них мало. Дайте дыхание перевести. Я за вами.
   Ему это не понравилось, но пришлось оставить Кэт в тени ивы. Она постояла, выждав, не передумал ли он, и снова пустилась в путь.
   Джаррет мчался вниз по тропе, бросая по дороге факел, маску и капюшон. Человек, бежавший за ним, отстал, но ненамного. Деринг подумал, не спрятаться ли ему в зарослях, а потом напасть на преследователя с пистолетом, но ему не было известно, ни кто гонится за ним, ни какие у него намерения. Может быть, парень просто скрывался и решил последовать за мужчиной, который, похоже, знал, куда бежать.
   Джаррету было известно, куда ему мчаться, но он не имел представления, что его там ждет. Если гребцы вернулись обратно на других лодках, то ему плохо придется. Но, выйдя из-за деревьев, он обнаружил лишь три привязанные лодки, и никого, кто приглядывал бы за ними.
   «Помеченные листьями на дне», – говорила ему сегодня. Кэт после обеда.
   Он нашел надежную лодку, отвязал ее и приготовился столкнуть ее на воду, когда его преследователь оказался перед ним с ножом в руке. Маска упала, открылось грубое, смутно знакомое лицо. Один из слуг «Рая», подумал Джаррет, когда человек прыгнул на него. Отклонившись в сторону, Деринг потянулся за пистолетом. Мужчина быстро развернулся и ударил его ножом по плечу. Вскрикнув, Джаррет размахнулся и, сильно саданув его в лицо, бросил мужчину на спину. Но тот недостаточно долго лежал на земле, чтобы Деринг успел достать пистолет из перевязи. Тогда он потянулся за ножом в ботинке и успел схватить его в тот самый миг, когда человек снова прыгнул на него. Оружие выбили у него из рук. Джаррет схватил человека за запястье, чуть выше украшенной драгоценными камнями рукоятки церемониального кинжала, стиснутого короткими пальцами. Они боролись молча, мужчина пытался направить нож в грудь Джаррета, который с трудом удерживал его. Из раны в плече Деринга струилась кровь, рука ослабла.
   Нужно спешить. Он дал коленом в пах противнику, который громко закричал от боли. Мужчина выронил нож, упал на колени, и Джаррет добил его жестким ударом правой в челюсть.
   Вернулся к лодке, спустил ее на воду, взобрался туда. Только он успел сесть на скамью и взяться за весла, как несколько человек в балахонах появились из-за деревьев. Во главе группы он увидел Каррингтона и Шеффера. Шеффер держал пистолет.
   Над головами взлетели огненные стрелы и осветили небо. Деринг принялся грести изо всех сил.
   Кэт обогнула выступ береговой линии и увидела, как от берега быстро отходит лодка, в ней один человек на веслах. Она сразу узнала знакомый силуэт и испытала чувство огромного облегчения. Потом увидела людей, бегущих за ним. Шеффер целился в него из пистолета, но передумал, когда расстояние между ними и Дерингом увеличилось. Мужчины вскочили в другие лодки и кинулись в погоню за Джарретом.
   Они были уверены, что догонят беглеца. Ведь у них в каждой лодке на веслах сидели по два человека. А Деринг, казалось, щадит свою левую руку. Она последовала бы за ним, но лодок на берегу больше не было. Другие мужчины могли появиться в любое время. Кэт снова обогнула выступ, но в обратном направлении, и вскарабкалась на дерево у самой воды. Отсюда она могла наблюдать за происходящим на озере.
   Деринг греб быстро, но преследователи сокращали разрыв между ними. За ним гнались пять человек, четверо с дикой энергией работали веслами. Кажется, они понимали: если Дерингу удастся сбежать от них, то он даст показания против них. Каррингтон – теперь он держал в руках пистолет – стоял на носу лодки ближе всего к Дерингу.
   Кэт смотрела им вслед, на темные силуэты вдали. Лодки Кендала, полдюжины, рассеялись и шли к острову. Потом две лодки, самые правые от нее, рванули прочь. Она увидела, что они направлялись за двумя лодками, набитыми мужчинами, которые, казалось, стартовали к острову. Мужчины, похоже, обнаружили темные лодки, потому что они быстро повернули назад, туда, откуда пришли. Союзники Кендала следовали за ними, не открывая свои фонари, чтобы рассмотреть мужчин, держащих ружья. Здесь, на воде, убегающие преступники были арестованы и отправлены на берег.
   Это отвлекло Кэт, и она смогла перевести дух, прежде чем снова обратила все свое внимание на Деринга, который был на расстоянии пистолетного выстрела. Каррингтон, расставив ноги для устойчивости, прицелился.
   Она не могла этого вынести. Так близко к концу, к успеху, и теперь ей придется увидеть, как он умрет.
   Господи, помоги, Господи, помоги, Господи, помоги! Но Он не узнает ее голос. Она никогда не обращалась к Нему. Так почему же Он будет слушать ее сейчас? Господи, помоги, Господи, помоги!
   Закричал мужчина во второй лодке. Она, казалось, погружается в воду. Погрузилась. Кэт забыла, что сказал Валльянт. Он сделал так, чтобы они утонули. Каррингтон оглянулся. Мужчины в другой лодке кричали, чтобы он подобрал их. Вместо этого он указал на Деринга. Его гребцы увеличили темп, а Деринг его заметно терял.
   Погружающаяся лодка изменила курс, гребцы попытались направить ее к берегу. Потом, руководствуясь благоразумием, они встали на одну сторону, перевернули шлюпку, чтобы держаться за нее, направляясь к берегу.
   Каррингтон настаивал на своем. Она подумала, что тот не верит в возможность затопления своей лодки. Да! Гребцы начали говорить об этом.
   Но Каррингтон навел на них пистолет. Один замахнулся веслом в его сторону, но не попал. Теперь в лодке каждый думал только о себе. Человек, целившийся веслом в Каррингтона, скользнул в воду и сильными взмахами поплыл к берегу. Другой – Шеффер, догадалась Кэт, – казалось, о чем-то умолял. Ей было ясно, что если они не покинут лодку и не перевернут ее, то она пойдет ко дну вместе с ними. Или, возможно, Каррингтон умеет хорошо плавать и только хочет сначала сделать выстрел.
   Теперь Шеффер схватил весло и шагнул к Каррингтону, пытаясь столкнуть его за борт. Каррингтон, обернувшись, кажется, наступил на свой длинный балахон. Раздался выстрел, и Шеффер упал как подкошенный.
   Звук был достаточно громкий, на лодках Кендала его услышали. Там сняли щитки с фонарей и увеличили скорость. Но они были все еще на довольно большом расстоянии, а лодка Каррингтона быстро наполнялась водой. Как могла видеть Кэт, она исчезала у него под ногами. Он оказался в воде, как и Шеффер, чье безжизненное тело всплыло спиной вверх. Каррингтон появился на поверхности, ломая руки, запутываясь все больше в своем намокшем в воде балахоне, как догадывалась Кэт. Он попытался стянуть его через голову, но ушел опять под воду.
   Кэт посмотрела на лодку Деринга. Тот развернулся и подходил к Каррингтону. Но когда он дошел до того места, где, как поплавок на воде, болтался Шеффер, маркиза на поверхности озера уже не было видно.
   Деринг снял свой балахон, скинул короткие сапоги и нырнул в воду. Она видела, как он нырял все снова и снова, выныривая, чтобы глотнуть воздуху, руки его были пусты. Он все еще пытался выловить маркиза, когда подошла первая лодка Кендала. Двое людей из нее нырнули, чтобы продолжить поиск, дело облегчалось тем, что воду освещали фонарями. Но теперь Каррингтон уже наверняка утонул. Деринг на несколько минут повис, держась за борт лодки, оглядываясь, как бы надеясь увидеть пузырьки воздуха, поднимающиеся к поверхности. Это было бы знаком того, что Каррингтона все еще можно спасти. Наконец он позволил вытащить себя в лодку. Какой-то человек начал обматывать тканью его плечи.
   Он ранен. Кэт наблюдала за Дерингом еще некоторое время, но он продолжал сидеть прямо и разговаривать с людьми. Подошла еще одна лодка. Значит, все закончилось.
   Известия об этом скандале вызовут закрытие «Рая» и, очень похоже, ряд арестов. Знатные люди будут обесчещены. Ребенок, к счастью, в безопасности и мало что сможет вспомнить об этом происшествии. Джон Гиллиам, Фергус Макфергус и Кит Валльянт позаботятся о нем. А Деринг, без сомнения, горячо отблагодарит герцоги ню Сарн за помощь, в которой они отчаянно нуждались.
   Кэт осторожно слезла с дерева и пошла, скрываемая густыми зарослями. Торопиться некуда. Ее не будут искать пря мо сейчас. Каждый подумает, что она с кем-то другим, а когда поймут, что ее нет, будет уже поздно.
   Гораздо проще удалиться тихо, без объяснений и прощальных слов. Она их терпеть не может, а кто-нибудь может попытаться задержать ее.
   Но у нее нет выбора. Все, что она делала для «Черного Феникса», привело ее к уверенности, что в нужный момент она может набраться мужества и пойти на большой риск, если дело того стоит. Это касалось только ее. Но пока она не преодолела последнее препятствие, она не может терпеть свою вину или начать думать о будущем.