- Ну, давай, выкладывай, в чем суть.
   - Какая суть?
   - Твоего вторжения. Что тебе от меня нужно?
   - Мне? Мне-то ничего не нужно. А вот в тебе есть нужда.
   - У кого?
   - У босса.
   - Какого ещё босса? В этом городе с недавних пор последний забулдыга воображает себя боссом.
   - Фрэнк "Мясник". Фрэнк Слотер.
   У меня брови поползли вверх.
   - Пэтси, малыш, ты, видно, делаешь головокружительную карьеру!
   Улыбка Пэтси несколько увяла.
   - Получил новую работу.
   - Фрэнк "Мясник". Странно, как он это додумался послать ко мне только одного своего головореза. Этот босс обычно высылает бригаду в фургоне.
   - Да нет. Это уже не в моде. Фрэнк стал большим человеком, крутит крупные дела, - Пэтси встал. - Ну вот, ты теперь в курсе. Собирайся и пошли поскорее.
   - Ты на тачке?
   - Не-а. Поедем на такси. Так я смогу держать тебя на мушке всю дорогу.
   - У всех на виду что ли?
   - Не-а. Под пиджаком, но наготове. Так-то.
   - А ты делаешь успехи, Пэтси, малыш. Когда-нибудь тебя повысят до мальчика на побегушках.
   - Хорош языком чесать, сыскарь. Одевайся и пойдем.
   - Сначала я приму душ.
   - Лады, но я буду рядом.
   Под суровым присмотром Пэтси я принял душ. Потом перехватил кусок и оделся. После чего потушил в квартире свет - оставив только лампочку в прихожей у двери. Когда я потянулся рукой к выключателю, Пэтси был тут как тут, немного, правда, осовевший и убаюканный моим миролюбием. Тут я резко развернлся и с силой ткнул ему локтем в диафрагму. Он задохнулся, согнулся пополам, и его круглая рожа поцеловалас с моим выброшенным вперед кулаком. Его отбросило к стене, и он медленно сполз на пол с остекленевшими глазами.
   Вырвав у него из руки револьвер, я стал ждать.
   Он сел на пол и, точно пьяный, замотал головой. Из его отвислых губ вылетел свистящий клекот. Но скоро его глаза приняли осмысленное выражение.
   - Ты чего... - начал он.
   - Вставай!
   - Ты чего... - Он снова замотал головой, уже свирепо. - Какого черта?!
   - Вставай, приятель.
   Он, морщась, поднялся на ноги. И сказал мрачно:
   - Ну, и на кой черт ты это сделал?
   - Я не хотел
   - Тогда на кой?
   - А на что же это будет похоже?
   - Похоже? Что похоже? О чем ты, черт тебя возьми?
   - Пэтси, малыш, имей терпение. У меня репутация очень крутого малого. Это же неотъемлемая часть моего бизнеса. Именно поэтому, надо полагать, твой босс и хочет меня видеть. Вот я говорю... на что это будет похоже... если ты появишься с сияющей рожей, а я в грустях? Разве это будет достойно меня?
   - Не знаю, - сказал Пэтси горестно. - Все зависит от того, как посмотреть.
   - Ну, раз теперь револьвер у меня , посмотрим на дело с моей точки зрения. Будешь корчить из себя крутого как-нибудь в другой раз, понял, с кем-нибудь еще. А сейчас - пошли. Я отведу тебя на встречу с Мясником.
   - Ему это не понравится.
   - Может быть. А может быть, он получит море удовольствия.
   Ребята в мафии возносятся к вершинам власти и низвергаются вниз чаще, чем опереточные диктаторы в солнечных революционных республиках. Фрэнку "Мяснику" внезапно выпал билетик с первым номером. Он занимал огромную квартиру на последнем этаже семиэтажного белого здания в южной части Пятой авеню недалеко от Вашингтон-сквер. Такси подкатило к подъезду с живописным навесом, протянувшимся от парадного до бордюра тротуара.
   - Пэтси, сегодня ты банкомет. Расплатись с водилой.
   Пэтси сунул шоферу несколько бумажек и мы вышли. Сонный швейцар окинул нас ленивым взглядом, когда мы протопали мимо него в просторный вестибюль. Мы отправились к запасному лифту без лифтера в глубине вестибюля. Пэтси нажал на кнопку - двери разъехались, мы вошли в кабину и доплыли до седьмого этажа. Выйдя в холл, мы обнаружили одну дверь - на каждом этаже здесь была только одна квартира. Пэтси аккуратно позвонил в дверь. Открыл сам Фрэнк Мясник.
   - Ну вот, я его привел. - скорбно буркнул Пэтси.
   - Здорово, Чемберс, - сказал Фрэнк.
   - Привет.
   Фрэнк перевел взгляд с меня на Пэтси и обратно. Потом спросил:
   - Так кто кого привел?
   - Он на меня напал, - стал оправдываться Пэтси.
   - Ну, входи!
   Фрэнк провел нас в шикарно обставленную гостиную. Это было что-то среднее между гостиной и кабинетом - типично холостяцкая комната со всеми характерными примочками, включая исполинского размера резной письменный стол в дальнем углу. Я огляделся вокруг, одобрительно кивнул и заметил:
   - Очень мило, очень. Тут поработал классный дизайнер.
   - Хрен тебе дизайнер. - отрезал Фрэнк. - Это все я сам.
   - Ну что ж, мои поздравления. - Я достал из кармана пушку 45-го калибра. - Можно мне отдать игрушку твоему юнге?
   В глазах Слотера заиграли веселые искорки.
   - Нет, отдай мне. - Я протянул ему револьвер, и он передал его Пэтси со слоами. - Только не говори мне, что ты угрожал револьвером мистеру Чемберсу!
   Пэтси тяжко вздохнул
   Мясник повернулся ко мне и с горькой усмешкой заметил:
   - Он же не знал, бедняга.
   - А теперь будет знать?
   - C этой секунды я гарантирую, что он будет отличаться образцовым поведением.
   - Премного благодарен. Так в чем проблема? Что тебе от меня надо?
   - Помощи. - Улыбка исчезла с его губ. Он сложил руки за спиной и, склонив голову, зашагал по комнате.
   Фрэнк Слотер-"Мясник" был крупный мужчина шести футов трех дюймов роста и достаточно молод для своего головокружительного, если не сказать рискованного взлета к самой вершине пирамиды мафии. Фрэнку было под сорок. Свои блестящие черные волосы он расчесывал на косой пробор. Пошитый на заказ щеголеватый костюм отлично сидел на его мускулистой фигуре. У него было квадратное решительное лицо и узкие бледно-голубые глазки, сверкавшие точно водная поверхность, отраженная в стекле.
   - Какого же рода помощь может оказать Питер Чемберс Фрэнку Слотеру?
   - Учитывая твой опыт, парень, немалую.
   - А о чем идет речь, друг мой?
   - Об убийстве.
   Убийство. Ну ясное дело. Он остановился, и на его губах вновь расцвела улыбка - но не такая, как раньше: обнажившая два ряда ровных зубов, это была скорее печальная гримаса.
   - Иди-ка сюда! - Он тронул меня за локоть и жестом пригласил пройти с ним к письменному столу. - Взгляни-ка, друг мой, да гляди хорошенько.
   Я взглянул и - если шумный спазматический всхлип можно назвать вздохом - вздохнул.
   Позади письменного стола, скрючившись и раскинув руки, на полу лежал Стюарт Кларк со слегка посиневшии губами и неестественно раскрытым ртом. Его невидящие широко раскрытые глаза смотрели прямо на меня. Стюарт Кларк, молодой заместитель окружного прокурора Нью-Йорка, прославившийся своей бескомпромиссной борьбой с мафией, удачливый красавчик, чья блестящая стремительная карьера обещала ему в скором будущем ни мало ни много место губернатора штата. Труп Стюарта Кларка лежал под письменным столом в росокошных апартаментах крупного мафиозо по имени Фрэнк Мясник. Над правым глазом Кларка зияло пулевое отверстие, а на правой щеке бурым пятном запеклась кровь.
   - Впечатляющая картинка ? - раздался у меня за спиной голос Фрэнка.
   Развернувшсиь к нему, я заметил:
   - Все вы, ребята, одинаковые. Рано или поздно вы слетаете с катушек. Ну, теперь-то ты, парень, здорово влип.
   - Послушай...
   - И как это тебя угораздило - тебя, которого все считают большим умником. Как же ты мог свалять такого дурака?
   - Ты можешь послушать?
   - Я весь внимание.
   - Хочешь верь, хочешь нет, но это не я. Я к этому не имею никакого отношения.
   - Ах, ну конечно! Он покончил с собой. Стюарт Кларк заявился к тебе в дом и пустил себе пулю в лоб - только чтобы сделать тебе подлянку Наверно, ты будешь гнуть эту линию на суде. - Я щелкнул пальцами. - Где пистолет?
   - Не знаю.
   - А теперь ты меня послушай, Мясник...
   - Сам послушай. Этот труп под столом - чистой воды подставка. Кто-то пытается меня подставить. Навесить убийство.
   - Боже мой, Мясник, ну что ты пытаешься мне доказать... Всем известно, что у тебя с этим парнем была давняя война. Это же известно каждой собаке в Нью-Йорке.
   - Что верно, то верно.
   - Этот Кларк тебе не одну палку в колеса сунул... Сколько он устраивал на тебя налетов, сколько он арестовал твоих ребят, скольких отправил париться на нары...
   - Фигня это все. Он все бил по "шестеркам".
   - Да, но он сжимал кольцо вокруг тебя и, судя по слухам, ты очень серьезно подумывал избавиться от его назойливого присутствия в твоей жизни.
   - Но не таким же способом...
   - А как же, босс?
   - Только без крови. Не такой же я дурак. Он же заместитель окружного прокурора. Неужели ты думаешь, я хотел спустить на себя всех легавых Нью-Йорка?
   - Ну и как же тогда?
   - Политическими средствами - вот как. В этом городе у меня есть кое-какие связи. Я работал над этим. Да, я собирался его прищучить, но политическими методами, а не... так же. Послушай, детектив, я же Фрэнк Слотер.. Я не дурак. Неужели ты и впрямь думаешь, что я мог бы подложить самому себе такую свинью?
   Я заходил по комнате и мельком взглянул на Пэтси: тот, усевшись в кресло, глядел на нас и, судя по его взгляду, мало что понимал. Я ходил и размышлял. Аргументы Фрэнка, надо признать, были резонными. А я обожаю резонные аргументы.
   Фрэнк снова заговорил:
   - Да ты сам подумай, парень. Я же никогда не имел отношения к мокрухе.
   - Да, по бытовым убийствам ты не проходил. Но тут есть разница. Мафиозные разборки, заказные убийства - таких дел вокруг тебя творилось немало. Того, чего потом никогда не распутаешь - расправа со всякой мразью, чему и сами полицейские до смерти рады. Но такого ещё не было, тут я с тобой согласен. Это то, что я называю бытовым убийством. То есть по личным мотивам, сугубо по причине внутреннего конфликта между двумя парнями, которые что-то не поделили, если ты меня понимаешь. В таких убийствах ты замечен не был, признаю.
   - Тогда зачем мне вдруг за такое браться? Да ещё вот так по-глупому. Сам подумай.
   Я подумал. Я ходил кругами и думал. А повернувшись к нему лицом, увидел, что он тянет ко мне руку, и в ладони у него две бумажки по тысяче долларов каждая.
   - Это что? - поинтересовался я.
   - Твой гонорар.
   - За что?
   - За то, чтобы ты меня вытащил из этого дерьма.
   Деньги я положил в карман и сказал:
   - Ладно, я берусь. И играть буду по-честному. Но если выяснится, что это ты его пришил, деньги я тебе все равно не верну.
   - По рукам.
   - Ладно. У тебя есть пушка?
   - Есть.
   - Где?
   - У меня. - Он отдернул полу пиджака и вытащил из-за пояса револьвер. - Лицензия на ношение имеется.
   - Покажи.
   Я изучил револьвер. Барабан был полный. Я его понюхал. Им давно не пользовались. Я вернул ему револьвер со словами:
   - Пуля в теле покойного мистера Кларка, конечно же, не от твоего ствола?
   - Ясно, нет.
   - Хорошо, мистер Слотер. Теперь когда вы стали моим клиентом, я бы хотел выслушать ваши показания.
   - Разумеется. Как тебе известно, я здесь не живу. Это мой городской дом...
   - А где ты живешь?
   - У меня особняк в Вестпорте.
   - Тогда что ты тут делаешь - в воскресенье-то?
   - Я конец недели провел в Нью-Йорке. Решил сегодня сюда заглянуть, просмотреть почту, проехаться по городу. Ну, приехал. Около трех. Почитал накопившиеся письма, кое-что поделал, а в четыре мне позвонили.
   - Кто?
   - Хаббел Уэйн.
   - Владелец клуба "Шестьдесят девять"?
   - Он самый. У нас с ним кое-какие общие дела. Он попросил меня принять его здесь. Я согласился. Он назначил встречу на пять. Меня это устраивало. Потом я вспомнил, что мне ещё надо было заехать в пару мест. Но я сказал Хаббелу, чтобы он приезжал, а на тот случай, если я не успею вернуться к его приходу, я оставлю дверь незапертой. На том мы и порешили.
   - И ты выезжал в город?
   - Да.
   - В котором часу?
   - Примерно в половине пятого. Но мне надо было перделать массу дел, и я понял, что на это уйдет много времени - часа два-три. Я перезвонил Хаббелу, но его уже не было. Тогда я оставл ему записку.
   - Где?
   - Вон там на столе.
   Я пошел к столу и обнаружил нацарапанную карандашом записку. "Буду не раньше 7:30. Если хочешь, дождись."
   - Именно в это время я и вернулся. В пол-восьмого, - сказал Слотер.
   - Хаббел Уэйн был здесь?
   - Никого не было. Только этот парень лежал на полу.
   Такие вот дела. Я спросил:
   - А что Пэтси?
   - Я сам заехал за ним и он все время был со мной. Мы обнаружили ... мм... Кларка вместе. И я тут же послал Пэтси за тобой. Я понял, что влип в неприятную историю, и решил посоветоваться со специалистом, а потом уж вызывать полицию. Вот и вся история, Чемберс, от первого до последнего слова.
   - Ты Уэйну не звонил?
   - Никому я не звонил. Я послал за тобой Пэтси, а сам остался здесь. И скажу тебе откровенно, брат, я очень рад, что он тебя привел.
   Наступила тишина. А на полу лежал мертвый окружной прокурор и известный гангстер сидел в кресле с озадаченным лицом.
   - Да, похоже на подставку, - произнес наконец я. - Не такой же ты осел, чтобы убить прокурора у себя в доме. Какие-нибудь соображения есть?
   - А то!
   - И кто же?
   - Уэйн - кто же еще!
   - Но почему он?
   - Две причины. Уэйн мне задолжал двадцать пять "кусков", которых у него нет. Об этом-то он и хотел со мной поговорить. Плюс у него есть личные счеты с Кларком, что-то там связанное с девчонкой. Словом, такой вот подставкой... он разом избавляется от Кларка и от меня. И спасает свои двадцать пять... Правда...
   - Что?
   - Буду с тобой откровенен. Ты же сам спросил, какие у меня на этот счет соображения. Вот это мое соображение. Но тут есть одна неувязочка.
   - Какая?
   - Я забыл оставить дверь незапертой для Хаббела Уэйна!
   - Повтори-ка, приятель!
   - Пойдем, я покажу. - Он повел меня к входной двери, открыл её и указал на дополнительную личинку замка. - Вот. Если её перед уходом утопить внутрь, дверь останется незапертой. Так вот я забыл её утопить. И дверь оставалсь все время закрытой снаружи.
   Тут я заметил, что дверные ручки на внешней и внутренней стороне двери разные: на внутренней стороне ручка была медной, внешняя - стеклянной.
   - А почему ручки разные? - спросил я.
   - А, - усмехнулся он. - Авария. Когда я вернулся, внешняя ручка сломалась. Пока тебя ждал, я вызвал менеджера и попросил его заменить ручку хотя бы времянкой. Стеклянная - это времянка и есть, пока не найдут медную. А вам, сыскарям, до всего есть дело - все замечаете!
   - Угу, - кивнул я, щелкая личинкой. - А ты уверен, что дверь была заперта?
   - Абсолютно. Я же ключом её отпирал.
   - Тогда что же нам делать с твоей великой версией?
   - Не знаю. Я думаю вот что. Уэйн приехал, вошел в квартиру, прочитал мою записку, понял, что меня не будет ещё часа два, воспользовался каким-то предлогом чтобы заманить сюда Кларка, тут он его грохнул и сбежал, предоставив мне расхлебывать эту кашу. А если учесть все эти слухи насчет моего желания прищучить Кларка - отличная подставка!
   - Но как же он смог сюда проникнуть - если дверь была заперта?
   - Это ты мне сам скажи!
   Мы вернулись в квартиру.
   - А он мог попасть сюда каким-то иным путем?
   - Нет. Тут у меня есть пожарная лестница. Но на окне колючая проволока и его можно открыть только изнутри. Я, конечно, считаю, что это мог быть только Уэйн, но сказать по правде, я не мог взять в толк, как же он умудрился попасть сюда ... если попал.
   - Сколько здесь комнат?
   - Шесть. Две спальни, гостевая, гостиная, столовая и кухня.
   - А кладовка?
   - Само собой.
   Он повел меня по коридору, и я тут же ударился обо что-то локтем.
   - Черт! - взвыл я, потирая ушибленное место. - Это ещё что за штука? и указал на торчащую из стены железяку.
   - Мусоропровод. Извини, забыл тебя предупредить. Я сам вечно на него натыкаюсь.
   Я внимательно обследовал его квартиру. Симпатичное было гнездышко: красивые спальни, увитая колючей проволокой сетка на окне гостевой комнаты, выходящем на пожарную лестницу, просторная терраса. Завершив осмотр, я заявил:
   - Нет, решительно утверждаю, что сюда кроме как через входную дверь попасть невозможно.
   - Верно.
   - И ты уверен, что дверь была заперта?
   - Хотел бы я думать иначе.
   - Но тогда ты главный подозреваемый.
   - Сам понимаю. Но зачем мне тебе врать? Ну и что мы будем делать?
   - Дай мне сорок пять минут, от силы час.
   - А потом?
   - Вызови полицию.
   - Надо ли?
   - А у тебя есть другое предложение?
   - Да вроде нет.
   - Расскажи им все как было. Только правду и ничего кроме правды. Все, что ты мне рассказал. Они устроят проверку и, скажу тебе, парень, будет лучше, если все твои показания подтвердятся!
   - Подтвердятся-подтвердятся! - торопливо подхватил он и, когда я уже был у двери, спросил: - А ты сам куда сейчас?
   - К Уэйну Хаббелу, куда же еще...
   Клуб "Шестьдесят девять" находился на углу Шестьдесят девятой улицы и Парк-авеню. Это было тихое уютное местечко, имевшее среди завсегдатаев репутацию "приюта обманщиков" - заведения , где женатые мужчины снимают девчонок, замужние дамы - мужиков, мужья - чужих жен и т.д. - такая публика составляла основную клиентуру. Прочие же были ребята из шоу-бизнеса, или ценители хорошей кухни, или любители тихой спокойной атмосферы, да ещё те кто жаждал отдохновения от роскошных варьете, шумливых комиков и джаз-бандов, состоящих из духовых инструментов. Клуб "Шестьдесят девять" себя почти не рекламироал, администрция не держала в штате пресс-агентов и своей популярностью он был обязан исключительно молве. Владельцем клуба был Уэйн Хаббел, совмещавший обязанности метрдотеля, которому помогала восхитительная леди по имени Марта Льюис. Я знал Марту ещё с тех давних пор, когда она не была хозяйкой столь фешенебельного заведения и зарабатывала себе на жизнь экзотическими танцами в старом кабаре "Фламинго". Уэйна Хаббела я не имел чести знать. Я встречал его несколько раз в разных местах, но лично с ним знаком не был.
   Добравшись на такси до Шестьдесят девятой, я прошел квартал до клуба. Сдал шляпу в гардеробе и сел на высокий табурет к стойке бара. Я заказал виски с водой. За стойкой стоял Джерри Карас, который последние двадцать лет подавал спиртное в лучших барах города.
   - Как жизнь, мистер Чемберс? - поинтересовался он.
   - Все отлично, Джерри. Просто замечательно.
   - Давненько вас не видно.
   - Да дела, понимаешь, совсем замотался.
   - Смешать, мистер Чемберс?
   - Да, пожалуйста.
   Я отпил из стакана, развернулся на табурете и стал рассматривать помещение. Клуб был разделен на два зала. В одном помещался коктейль-холл с барной стойкой - небольшое квадратное помещение с розовыми лампами, маленькими черными столиками и тонкими черными стульями, у входа помещался гардероб, пол был устлан толстым золотистым ковром, а в алькове у дальней стены виднелись две телефонные будки. И все.
   А сквозь арку в стене-перегородке виднелся сам клуб. Это был просторный зал с плотными красными портьерами на каждой стене - для лучшей акустики. В клубе, выдержанном в золотых и красных тонах, царил полумрак: из крошечных отверстий в потолке струился синий свет, а на каждом столике помещался крошечный светильник с красной лампочкой. Вдоль стен стояли золотые диванчики и золотые же длинные столы. Ну и самое главное небольшая до блеска отполированная эстрада и тихая музыка Альфредо Трини и его шестерых скрипачей
   Время по здешним меркам было ещё раннее. В клубе сидело несколько господ из числа попечителей. Я заметил Марту Льюис и Уэйна Хаббела за первым столиком. В коктейль-холле кроме меня находилась только одна парочка - они тихо перешептывались за черным столиком.
   Повернувшись к Джерри, я спросил:
   - Кому здесь насолил Стюарт Кларк?
   - А что?
   - Я спрашиваю не из праздного любопытства.
   - Ясно. Раз ты один сюда пришел, значит не развлекаться.
   - Так кому?
   - А что такое?
   - Джерри, строго между нами. Я тебе скажу, но ты сразу забудешь.
   - Ну?
   - Он мертв.
   - Кто?
   - Стюарт Кларк. Убит.
   - Окружной проку... - Лоб Джерри избороздили морщинки. Морщинки на ровном лбу Джерри примерно равносильны истерическому припадку простого нью-йоркца со здоровой психикой.
   Я вытащил бумажник, положил двадцатку на прилавок и прижал её кончиком пальца.
   - Это не взятка, Джерри.
   - А что же?
   - Чаевые. Все, что ты мне сейчас скажешь. тебе все равно пришлось бы рассказать следователю, а у меня такое ощущение, что я тут оказался чуть-чуть раньше следователя, спешающего сюда на всех парах.
   Джерри ухмыльнулся, сложил бумажку и повернулся взять бутылку виски. Он налил в стакан и добавил воды.
   - За счет заведения. Клиент, который дает такие чаевые, имеет право хоть раз выпить за счет заведения. - Улыбка стала шире, и я понял, что мы заключили контракт.
   Он поставил бтылку на место и вытянул толстенький указательный палец. Я посмотрел в указанном им направлении и, как я и предполагал, палец был устремлен к столику Марты и Хаббела.
   - Вон там сидит компания самых отъявленных ненавистников Кларка.
   - Оба?
   - А что такое компания, по-твоему? Один что ли?
   - Я что-то туго соображаю, Джерри. Извини. Расскажи-ка мне сначала о Хаббеле.
   Джерри положил локти на прилавок и взъерошил волосы.
   - Помнишь малышку по имени Кэти Принс?
   - Художницу?
   - Ее. Когда-то она танцевала. Совсем чокнутая девица. Часто появлялась в самых крутых заведениях. И всегда в компании денежного мешка.
   - Ну и что?
   - Мистер Уэйн из-за неё просто голову потерял. Чего раньше за ним не наблюдалось. У них был бурный, безумный роман - пока она его не бросила.
   - Ради кого?
   - А ты догадайся.
   - Кларк?
   - Молодец. Мальчик Кларк совсем другое дело - выпускник Принстона, молодой, из благородных и с туго набитым карманом. Он и вхож в самые фешенебельные места. Ты бы стал осуждать девочку?
   - И как Уэйн к этому отнесся?
   - Хреново. Но он ничего не мог сделать. У девочки на пальчике вдруг появилось колечко с камешком такой величины, что её впору было фотографировать для рекламы "Тиффани"*. И очень скоро, как поговаривали, должны были зазвонить свадебные колокола. Плюс Кларк справил страховку на сотню тысяч в её пользу.
   - А ты-то откуда все это знаешь?
   - Как говорят репортеры, фонтан-то бьет. Бармен, он же стоит прямо у этого фонтана.
   - Ты знаешь её адрес?
   - Восточная Шестьдесят третья, дом десять.
   - А Марта Льюис? Она-то с какого боку в этом деле?
   - Ты умрешь...
   - Валяй!
   - Этот парень, похоже, был падок на симпатичных телок.
   - Кто?
   - Да Кларк!
   - А поподробнее...
   - Когда он только появился в этом городишке, он познакомился с Мартой. Она тогда трясла сиськами в "Фламинго". Догадайся дальше сам.
   - Что-то моя догадалка сегодня сдохла...
   - Он с ней сошелся, закрутился и - женился!
   __________________________________________
   * Крупнейшая фирма ювелирных изделий
   - На Марте?
   - Ну! Она как раз к тому времени уже сошла с дистанции. А год назад она развелась с ним в Рино. После этого он её облил холодной принстонской водой, если ты понимаешь, о чем я. Она ненавидит его.
   - Когда ваше заведение открывается?
   - В восемь. Мы работаем с восьми до четырех утра. Вот когда тут крутятся настоящие бабки. Мистер Уэйн большой мастер своего дела.
   Я положил на прилавок ещё одну двадцатку.
   - Парень, а ты не перегибаешь ли палку? - осторожно спросил Джерри.
   - Нет. Разменяй мне купюру. Дай-ка побольше четвертаков. Мне надо позвонить в Рино. По делу.
   - В Рино? По делу? Не поздновато ли?
   - Учитывая разницу во времени, там ещё не стемнело. И не забудь, Джерри, что весь этот разговор должен остаться между нами.
   - Можешь рассчитывать на старину Джерри.
   Я забрал пригоршню мелочи и отправился в телефон-автомат звонить в Рино Уолдо Брайенту. Опустив в щелку монетоприемника несколько монет, я наконец услышал в трубке голос Уолдо.
   - Как идут дела, адвокат? - спросил я. - Это Пит Чемберс.
   - Привет, Пит!
   - Мне нужна твоя услуга, Уолдо.
   - Я твой старый должник, Пит.
   - Мне нужны сведения по одному разводу.
   - Когда?
   - Чем скорее, тем лучше.
   - Но сегодня воскресенье.
   - Сам знаю.
   - Не ворчи!
   - Ты сможешь, Уолдо. Воскресенье - не воскресенье, ты же там большая фигура. Это очень срочно.
   - Фамилии знаешь?
   - Жена - Марта Льюис, в замужестве Марта Льюис Кларк. Муж - Стюарт Кларк.
   - Стюарт Кларк? Ваш окружной прокурор? Тот самый?
   - Тот самый.
   - Тогда смогу. Я знаю судью, который занимался этим делом. Мне даже не придется ходить по канцеляриям. Я смогу раздобыть копии бумаг прямо в его офисе. А что тебя именно интересует?
   - Факты. Телеграфируй мне домой. Если меня не будет, пусть подсунут телеграмму под дверь. Ладно?
   - Будь спокоен, приятель!
   - Премного тебе благодарен, Уолдо.
   - Перестань!
   Я вышел из будки, подмигнул Джерри, прошел под аркой в клуб и, взяв стул, подсел за столик к Марте и Хаббелу. Марта мельком окинула меня взглядом, узнала, улыбнулась, обнажив сверкающие зубы, и сказала:
   - Боже мой! Любовь всей моей жизни вдруг восстала из пепла! Где ты пропадал, красуля?
   - В разных местах.
   - Только не здесь. Я уже работаю тут девять месяцев, а тебя ни разу не видела.
   - Я не большой поколонник скрипичных ансамблей.
   - А, тут мало девочек - вот что ты хочешь сказать. Из "Фламинго" тебя силком нельзя было вытащить. Ты уходил только когда появлялись уборщики со швабрами. - Она обратилас к Уэйну. - Ты не знаком с Питом Чемберсом?
   - Не имел удовольствия. - Он говорил, едва шевеля губами, но четко проговаривая слова с почти правильным британским акцентом.
   - Хаббел Уэйн. Питер Чемберс, - представила нас Марта. - Мистер Уэйн владелец этой мышеловки.
   Уэйн улыбнулся, встал, и мы пожали другу другу руки. Он был не слишком большого роста, худощав, неописуемо элегантен и обладал изысканными манерами. У него было узкое гладкое лицо, нервные карие глаза, каштановые волосы с завитками над ушами и аккуратненькие усики над маленьким ротиком. Рука оказалась тонкой и холодной.