Страница:
— Но, может быть, одна осталась? Господи, сделай так, чтобы осталась хотя бы одна лошадь! — Нора бросилась к двери, но тут же остановилась и, обернувшись к девушке, сказала: — Найди кого-нибудь, Роуз. Отправь человека за сэром Эйданом. Пусть ему передадут вот это. — Она вручила служанке кожаный томик и записку. — И пусть ищут моего брата на всех дорогах.
Выбежав из комнаты, Нора бросилась к лестнице. Минуту спустя она уже подбегала к конюшням.
Глава 24
Эйдана сопровождала дюжина всадников. Конный отряд состоял из самых сильных и смелых людей, и все они были настроены весьма решительно, все горели желанием схватиться с негодяем, посмевшим угрожать их маленькой госпоже.
«Но кто же он? — спрашивал себя Эйдан. — Кто этот негодяй, посмевший посягнуть на Кэсси? И почему я все время вспоминаю сводного брата Норы?»
Конечно, Фарнсуорт вел себя вызывающе и действовал ему на нервы. Но он сводный брат Норы, так что приходилось терпеть.
Да, он терпел, однако в ушах у него все еще звучал насмешливый голос англичанина.
«Считай меня ответственным за все, что произойдет с твоей дочерью с этого момента…» — кажется, так он сказал. И еще: «Но ведь жизнь — это игра. Игра с самим дьяволом. Интересно, кто же на сей раз одержит победу?»
Разумеется, Фарнсуорт просто напыщенный индюк. Человек крайне неприятный, но вполне безобидный. И к сожалению, на редкость безответственный. Только безответственный болван мог отпустить Нору в Раткеннон без сопровождения.
Но почему же он приехал сюда? Ведь отнюдь не пылкая любовь к сводной сестре привела его в Раткеннон. Но что же в таком случае? Действительно, зачем он явился в замок?
И тут Эйдана осенило. Ему вспомнилась сцена за обеденным столом — тогда Фарнсуорт внезапно поднялся и принялся массировать ногу, а Кэсси спросила, что у него с ногой. Англичанин же усмехнулся и ответил: «Я мчался по скользкой дороге в экипаже, и карета перевернулась — тогда была ужасная гроза. Трое суток я пролежал на камнях, пока меня не подобрал какой-то рыбак».
Скользкая дорога… Ужасная гроза… Карета перевернулась… Так неужели Фарнсуорт — это тот самый…
Нет, не может быть. Невероятно. Конечно же, это просто совпадения.
И все же было совершенно очевидно, что Ричард Фарнсуорт приехал в Раткеннон вовсе не из-за любви к сводной сестре. Но почему же он сюда приехал? И почему любезничал с Кэсси? Ведь он явно пытался понравиться малышке, в этом не могло быть сомнений.
Внезапно небо прорезала вспышка молнии, и эта молния словно высветила перед Эйданом картину: они с Норой сидят у постели спящей Кэсси, и он показывает Норе медальон на шее девочки. А Нора сказала, что у ее матери был похожий, с двумя миниатюрами внутри. Похожий? Еще одно совпадение?
Медальон подарил Делии один из ее любовников… Один из любовников…
Тут сердце Эйдана будто стрелой пронзило. Нет, конечно же, не совпадения! Ведь они тогда так и не нашли любовника Делии, человека, управлявшего каретой.
Ужасная гроза… Перевернувшийся экипаж… Трое суток на камнях…
Господи, со дня кошмара той грозовой ночи прошло столько времени! Восемь лет. И если Фарнсуорт действительно тот самый человек… Эйдан на мгновение закрыл глаза, и ему вспомнилось, как Нора бросилась в объятия сводного брата. А затем познакомила его с Кассандрой, которую англичанин сразу же очаровал.
Кассандра!
Эйдан резко натянул поводья, заставив Отважного остановиться. Все всадники последовали его примеру.
— Что случилось?! — заорал Шон О'Дей. — Сэр Эйдан, в чем дело?!
— Я должен возвратиться в Раткеннон.
— Но, сэр, это в обратном направлении. Негодяй, которого вы ищете, скрывается в гостинице.
Эйдан в растерянности пожал плечами. «Что, если я ошибаюсь? — думал он. — Что, если Ричард ни в чем не виноват, а негодяй в „Репейнике“? В таком случае я только потеряю время, если вернусь в замок».
— Пожалуй, я вернусь домой, а вы продолжайте путь.
— Сэр, я не понимаю…
— Делай то, что я приказал! — рявкнул Эйдан. Он всадил шпоры в бока своего жеребца, и тот, сорвавшись с места, галопом понесся в сторону замка.
Отважный вихрем несся по темной дороге, но Эйдану показалось, что прошла целая вечность, прежде чем он остановился у ворот замка. И, увы, его ужасные предчувствия подтвердились. Подъехав к конюшне, он увидел заплаканную Роуз помогала Калви Сайпсу взобраться на лошадь, так как тот еще не совсем оправился после ранения.
Заметив Эйдана, девушка закричала:
— О, сэр, слава Богу, что вы вернулись! — Оставив Калви, она бросилась к хозяину.
— Роуз, где Нора? Где Кассандра?
— Вы должны ей помочь! Их… Пресвятая Мария, он увез молодую мисс!
— Англичанин?! — воскликнул Эйдан. — Он увез Кассандру?!
Но Эйдан и так уже знал ответ.
— Да, он. А миледи отправилась за ним. Она оставила вам это. И просила вас поторопиться.
Тут горничная сунула руку в карман передника и вытащила книгу в кожаном переплете. Она передала книгу хозяину, а потом протянула ему записку.
Эйдан подъехал к ближайшему фонарю и раскрыл том. Пробежав глазами строчки, он вдруг почувствовал, что задыхается… И тотчас же все поплыло у него перед глазами, а сердце словно стиснула чья-то рука.
Три ставки…
Сэр Эйдан женится… Его жена переспит с другим мужчиной… Дочь Кейна будет похищена охотником за приданым…
Негодяй продумал все до мелочей. Он долгие годы готовил свою месть и просчитал каждый шаг.
И тут же перед ним возникло видение: Нора и Филипп Монтгомери в саду. Он обнимает ее и умоляет стать его возлюбленной. И там же, в саду, едва не похитили Кассандру… А затем в замке появляется Фарнсуорт, тотчас очаровавший малышку Кэсси.
Да, именно для этого Фарнсуорт прибыл в Ирландию. Он появился здесь для того, чтобы уничтожить своего врага.
Господи, возможно ли, чтобы Нора — его Нора — догадывалась об отведенной ей роли в этой дьявольской игре? Неужели она приехала сюда, сознавая…
Нет, невозможно. Нора не способна на предательство. Конечно же, она была лишь орудием в руках негодяя. Конечно же, она не знала о замыслах брата.
Отбросив кожаный том, Эйдан развернул записку. То, что он прочитал, показалось ему еще более отвратительным и гнусным, чем пари. Фарнсуорт высмеивал его, издевался над ним, глумился. Он похвалялся своей ловкостью, похвалялся своей местью.
— Куда?! — прохрипел Эйдан. — Куда поехал Фарнсуорт?!
— Не знаю. Возможно, в заброшенный домик Нунан.
Коттедж Нунан был еще одним свидетельством вероломства и жестокости Кейнов. Обитателей домика выселили во времена его отца, выселили в тот момент, когда жена хозяина корчилась в родовых схватках. Молодого мужа застрелили, когда тот от безысходности и отчаяния бросился на своего господина. К горлу Эйдана подступила тошнота, когда он представил, что, возможно, стены этого дома сейчас слышат отчаянные крики его Кассандры.
А что будет с Норой? О Господи, разве сможет его жена противостоять Фарнсуорту? Разве сможет противостоять этому чудовищу, даже если сумеет найти его?
Эйдан выругался сквозь зубы. О, как же он глуп! Почему он не догадался вернуть домой Шона и остальных? Почему? Раненый Калви едва ли сможет держаться на лошади. И уж тем более не сможет отбить Кассандру у Фарнсуорта, если даже обнаружит их.
Тяжко вздохнув, Эйдан повернулся к»служанке:
— Роуз, тебе придется отправиться за Шоном и остальными мужчинами. Приведи их обратно. Мне нужна помощь, пойми!
Девушка со страхом уставилась на лошадь Калви.
— Я не знаю. Я не умею ездить на лошади… Ничего в них не смыслю…
— У тебя получится, дорогая. Я знаю, у тебя получится, — приободрил девушку Эйдан. — Кэсси может находиться где угодно. Мне нужны помощники, чтобы обшарить все дороги и тропы.
— Да, милорд, я постараюсь… — пролепетала Роуз. — Я попытаюсь их найти.
Молча кивнув девушке, Эйдан направил своего жеребца к ближайшим воротам. Несколько мгновений спустя он исчез во тьме.
Прислушиваясь к стуку копыт и ударам своего сердца, Эйдан думал о том, что этой ночью ему предстоит сразиться с самим дьяволом. И он обязан был победить в этой схватке, потому что на кон была поставлена душа его дочери. «И еще жизнь любимой», — подумал он неожиданно. Да, он любил Нору, теперь в этом уже не было сомнений.
Ослепительные молнии отточенными стрелами пронзали небо, но Нора, обычно боявшаяся грозы, сейчас не обращала ни малейшего внимания ни на молнии, ни на раскаты грома. С каждым ударом копыт драгоценные минуты ускользали от нее, и ее страдания все усиливались. Ей представлялись ужасные сцены, представлялось то, что придется бедной Кассандре вытерпеть от Ричарда.
И виновата в этом была она, Нора. Ведь только благодаря ей Ричард проник в Раткеннон, только из-за нее Кассандра оказалась в руках негодяя.
Нора натянула поводья, понуждая лошадь остановиться, и осмотрелась в поисках дороги, о которой говорила Роуз. Тут очередная вспышка молнии осветила узкую тропу, и Нора поняла, что именно об этой дороге говорила молодая ирландка. Во всяком случае, другой дороги в этом месте не было. «Только бы не совершить еще одну ошибку», — Нора, поворачивая на тропинку.
Тропа петляла и временами совершенно исчезала из виду, так что Норе приходилось то и дело останавливаться и отыскивать дорогу. «Неужели я еду не в ту сторону? — думала она. — Если я ошиблась, то до рассвета мне не отыскать нужную дорогу. И тогда я уже ничем не смогу помочь Кассандре».
Она едва не разрыдалась от радости, когда заметила впереди какой-то огонек. Приблизившись к нему, Нора сразу же поняла, что это и есть заброшенный домик, о котором говорила Роуз. Домик казался ужасно ветхим, и было ясно, что в нем давно уже никто не жил. «Даже стекол в окнах нет», — подумала Нора.
Подъехав к коттеджу, она спешилась и, оставив лошадь у кустарника, подбежала к двери. Распахнув ее, переступила порог и в ужасе замерла.
Кассандра сидела на грязной подстилке, и мерцающий свет масляной лампы, стоявшей на колченогом стуле, окрашивал ее кожу в зловещие оттенки. Золотистые волосы с застрявшими в прядях листочками и травинками разметались по спине и по плечам, а разорванное платье девочки лежало рядом с ней на полу. Кэсси была в нижней сорочке, и одна бретелька сползла с плечика. Кисти ее рук были перетянуты шелковым шнуром, на локте алела ссадина, а на подбородке отчетливо проступал синяк. Ричард же, обнаженный до пояса, медленно приближался к ней.
Когда дверь распахнулась, Кассандра вскрикнула, а Ричард вздрогнул и обернулся; при этом в глаза сразу же бросились свежие царапины, оставленные на его лице ногтями Кассандры.
Рука Ричарда метнулась к перламутровой рукоятке пистолета, лежавшего поверх его сюртука, но в следующее мгновение он узнал Нору и замер в изумлении — было совершенно очевидно, что он никак не ожидал увидеть сестру.
— Будь я проклят, — проворчал Ричард с усмешкой. — Кто бы мог подумать…
— Ричард, ты сошел с ума! — воскликнула Нора. — Отпусти ее!
— Нора! — Громкий крик Кассандры пронзил ей сердце. Девочка вскочила на ноги и сделала движение в сторону Норы, но Ричард преградил ей дорогу.
— Не так быстро, моя дорогая. — Он сунул пистолет за пояс. — Мы пока еще не готовы принимать поздравления даже от сводной сестры, сделавшей реальным наш романтический союз. Но как только мы покончим с малоприятными формальностями первой брачной ночи…
— Нет, ты не можешь на ней жениться, — заявила Нора. — Ты не можешь…
— Сначала я намерен сделать девчонку своей. По правде говоря, я бы уже справился с этим, если бы она не умудрилась спрыгнуть с лошади и удрать от меня. Мне пришлось как следует потрудиться, чтобы поймать беглянку. Но, помяни мое слово, я научу малышку послушанию. Научу, как только сделаю ее своей женой.
Ричард поднес ладонь к расцарапанной щеке.
— Я никогда не выйду за тебя замуж! — выпалила Кассандра. — Нора, пожалуйста, помоги мне!
— Нора не может тебе помочь, — с усмешкой проговорил Ричард. — Но, даже если бы она попыталась вмешаться, это не пошло бы никому на пользу. Как только твой драгоценный отец узнает о ее причастности к моим пари, он ее возненавидит. От нее все отвернутся, и она останется одна, никто не захочет иметь с ней дело. Но тебе не стоит беспокоиться о будущем Норы, Кассандра. Она получит в качестве награды за свое соучастие в моем плане полную материальную независимость, то есть кругленькую сумму из твоего приданого. Этих денег ей хватит, чтобы обеспечить себе безбедное существование.
Нора уставилась на Ричарда в полном недоумении. «О Господи, — думала она, — неужели он рассчитывает на меня, неужели полагает, что я могу одобрить его ужасный план?»
— О, Нора… — прошептала Кассандра. — Ты знала о его замысле заранее?
— Нет, Кэсси, конечно, нет, — пробормотала Нора. — Он лжет, не верь ему.
— Естественно, она ничего не знала, — подтвердил Ричард. — Это я наткнулся на твое письмо, и именно я все придумал. Увы, я не учел лишь одного… Не знал, что она так глупа, не думал, что она влюбится в такого развратного мерзавца, как твой отец. Это непредвиденное обстоятельство чертовски усложнило задачу.
Нора сделала глубокий вдох. Немного успокоившись, проговорила:
— Ричард, ты должен образумиться. Позволь ей уйти. Не знаю, какой демон в тебя вселился и толкнул на этот безумный шаг, но ты должен понять: Кассандра ни в чем не виновата. Она дитя. Будь милосерден…
— Милосердие? Ты еще смеешь говорить о милосердии? По милости ее отца я три дня гнил на камнях со сломанными костями и ждал, когда смерть придет, чтобы положить конец моим страданиям. Если бы не рыбак, который нашел меня, я бы сдох на этих камнях. Вероятно, Кейн хотел именно этого.
— Нет, я не верю… — Нора покачала головой. — Эйдан не такой, как ты думаешь. И вообще, при чем здесь Эйдан? Почему ты его ненавидишь? Какое отношение он имеет к этой катастрофе?
— Какое отношение? Ты хочешь это узнать, дорогая сестричка? Что ж, я покажу тебе кое-что.
Ричард подошел к Кассандре и подхватил пальцами медальон, висевший на тонкой цепочке на шее девочки. Сорвав цепочку, он швырнул украшение на грязный пол и раздавил каблуком. Затем поддел раздавленный медальон носком сапога и с усмешкой взглянул на Нору.
— Узнаешь, дорогая сестричка?
— Что это? Я ничего не понимаю, — пробормотала Нора.
— Неужели не узнаешь? Видишь ли, джентльмен в знак любви должен дарить своей возлюбленной всякие безделушки, а мой отец всегда был скрягой. Я не мог сделать ни одной покупки и поэтому взял этот медальон из шкатулки твоей матери. Я подарил его Делии Кейн в ту ночь, когда мы сговорились бежать.
Нора в изумлении уставилась на сводного брата. Ей тотчас же вспомнился рассказ Эйдана. Рассказ о том, как он преследовал жену и ее любовника, похитивших Кэсси. И почему-то вспомнилось, что тогда была такая же ночь, как эта, — так же сверкали молнии и гремел гром.
— О Боже, Ричард… Значит, это был ты?.. — Нора осеклась и перевела взгляд на залитое слезами лицо Кассандры. Она понимала, что следует оградить девочку от ужасных откровений Ричарда, но было уже поздно.
— Значит, это ты был тем человеком, который ждал нас с мамой в ту ночь? В ночь, когда случилось несчастье? — спросила Кэсси.
Ричард кивнул:
— Да, я. И я действительно любил Делию. Познакомившись с ней, я почувствовал себя… Почувствовал себя настоящим мужчиной, человеком, с которым нельзя не считаться. — Лицо Ричарда исказилось — было очевидно, что слова даются ему с величайшим трудом. — И я стал таким только благодаря ей.
Нора невольно поежилась. Она знала: Ричард говорит правду. Ее брат был еще одним из тех, кого погубила эта женщина.
Он судорожно сглотнул и вновь заговорил:
— В ту ночь, когда перевернулась карета, я сломал ногу. Сломал при падении на камни. А моя рука…
— Пожалуйста, не надо… — Нора покосилась на девочку та в ужасе смотрела на Ричарда.
— Не надо? Не надо рассказывать правду этой гордой маленькой принцессе? Мне понадобился год, чтобы подняться с постели и снова научиться ходить. Но я еще ничего не сказал о боли! Впрочем, на физические страдания я не обращал внимания. Я решил отомстить Кейну, но не пулей. Пуля — это было бы слишком быстро и слишком милосердно. Я хотел, чтобы он прошел через тот ад, который достался мне, чтобы он знал бессилие, угнетавшее Делию все эти годы, пока она находилась в его власти.
Кассандра тихонько всхлипнула, и сердце Норы сжалось.
— Не слушай его, Кэсси. Этот человек — безумец.
— Уверяю тебя, я в здравом уме. Ни один сумасшедший не додумался бы до такого идеального плана мести и не сумел бы его осуществить.
— Ричард, поверь, как только Эйдан пришел в себя, он сразу же отправил на место катастрофы своих людей. Он сам находился на волосок от смерти, когда доставил Кассандру к доктору.
— Ты полагаешь, что я тебе поверю? Он довел Делию до погибели и бросил меня умирать. И теперь я заставлю его заплатить за это.
— Отыгравшись на невинной девочке?
— Да, к несчастью. Но ничего не поделаешь. Девчонка — лучшее оружие против Кейна, и я намерен воспользоваться этим оружием без жалости.
Нора пыталась найти какие-то слова, которые могли бы остановить Ричарда.
— Пойми, Кассандра — дочь Делии. И если ты любил Делию, то как можешь причинить зло ее дочери?
— Так будет лучше для всех. Кассандре лучше находиться подальше от такого отца. Боль потери девственности не такое уж несчастье. — Его губы исказила гримаса отвращения. — И видит Бог, я больше никогда не смогу к ней прикоснуться. Как мне пережить то, что она жива, а Делии нет на свете?
— Делия возненавидела бы тебя за то, что ты причинил зло ее ребенку. Я уверена…
— Что можешь ты знать о такой женщине, как Делия? Ничего! Ты не сможешь остановить меня, Нора. Никто не сможет.
— Ричард, отпусти ее, и тогда…
— Нет.
Все было кончено. Нора поняла, что никто его не остановит. Даже дьявол не помешал бы ему исполнить задуманное.
Собравшись с духом, Нора схватилась за рукоятку пистолета и выхватила его из-за пояса. Ее рука дрожала.
— Я не позволю тебе посягнуть на Кассандру, если даже мне придется тебя застрелить.
Ричард взглянул на нее с усмешкой.
— Ты полагаешь, дорогая сестрица, что я поверю тебе. Думаешь, ты сможешь нажать на спусковой крючок? Думаешь, что сможешь убить своего сводного брата?
Нора стиснула зубы и еще крепче сжала рукоятку оружия.
— Я сделаю то, что должна сделать.
— Неужели ты меня застрелишь? Застрелишь ради Эйдана Кейна? — Ричард рассмеялся. — Дорогая, не думал, что ты настолько глупа. Он начнет изменять тебе еще до того, как ты понесешь от него первого ребенка. Он будет развлекаться с красивыми женщинами, будет потешаться и издеваться над тобой. Всем известно, кто такой Эйдан Кейн. Он всегда выбирал самых привлекательных из женщин.
Нора с отчаянием утопающего ухватилась за возможность отвлечь Ричарда, дать ему новый повод позлорадствовать.
— Эйдан считает меня красивой.
Ричард громко выругался и двинулся в ее сторону.
— Боже, я никогда не мог понять, как этот негодяй сумел заставить Делию Марч выйти за него замуж! — воскликнул он, приблизившись еще на несколько шагов.
Пистолет дрогнул в руке Норы.
— Кассандра, встань и подойди ко мне.
— Она никуда не пойдет, — заявил Ричард. — Я уже объяснил тебе, почему все будет так, как я решил.
— Ричард, — взмолилась Нора, — не заставляй меня…
— Стрелять? Уверяю тебя, ты не выстрелишь. А я… Я слишком долго ждал возможности отомстить, Нора. И не собираюсь упускать свой шанс теперь. Ты и так уже помешала мне выиграть одно пари, когда отказалась переспать с Монтгомери. Должен признаться, что эта ошибка обойдется мне в кругленькую сумму. Но не стоит оплакивать то, что не поддается исправлению, не так ли?
— Филипп? Филипп знал о пари?
Ошеломленная словами брата, Нора попятилась.
— Благородный Филипп Монтгомери? Монтгомери вздыхал по тебе еще до того, как ты покинула Англию. Если бы у него водились денежки, то он и сам женился бы на тебе. Но нет, славному семейству Монтгомери нужны богатые невесты, а не такие, какой была ты. Когда, по моим расчетам, ты должна была уже сочетаться законным браком, я просто обмолвился об этом Филиппу, уточнив, что ты находишься в грязных лапах гнусного Эйдана Кейна. И Монтгомери поступил так, как я и ожидал. Отправился в Ирландию, чтобы стать твоим защитником. Я старался ради твоего блага, Нора. Хотел осуществить желание твоего сердца. Роман с Филиппом Монтгомери мог бы стать тебе наградой за участие в моей игре. Но нет, ты не захотела принять мой подарок. Ты всегда придерживалась собственных принципов.
Ричард приблизился еще на несколько шагов. Его глаза сверкали, и Нора снова подумала о том, что даже дьявол не смог бы его остановить. Если она хочет спасти Кассандру, то ей придется нажать на этот проклятый курок.
Ричард подошел уже совсем близко. Усмехнувшись, он проговорил:
— Ты собираешься убить меня, Нора? У тебя хватит духу меня убить? Интересно, ты будешь смотреть, как я умираю?
Перед ее мысленным взором возник Эйдан на развалинах замка Кейслин-Алейн. А потом она увидела бабочек в крохотных ладошках Кассандры…
На мгновение закрыв глаза, Нора надавила на курок. Но в этот же миг Ричард выбросил вперед руку и перехватил оружие. Пружина сработала, но удар пришелся по пальцу Ричарда, и выстрела не последовало.
Нора вцепилась в пистолет, пытаясь снова выстрелить, но Ричард вырвал оружие у нее из рук и в гневе закричал:
— Ты все же нажала на курок! Ты готова убить своего брата ради распутного мерзавца вроде Эйдана Кейна?! Разве ты не понимаешь, что я собираюсь сделать для тебя?!
Ричард вдруг размахнулся и с силой ударил Нору кулаком в лицо. Нора вскрикнула от боли, и в глазах у нее потемнело. Она чувствовала, что вот-вот потеряет сознание, но все же усилием воли ей удалось удержаться на ногах. В эти мгновения она думала об Эйдане, думала о том, что станет с ее возлюбленным, если с Кассандрой что-нибудь случится.
Отступив на шаг, она попыталась нащупать за поясом бриджей второй пистолет, но Ричард, двигаясь с дьявольской быстротой, и на сей раз ее опередил. Выхватив у нее оружие, он заорал:
— Черт побери, Нора, ты все испортила! Боюсь, что мне придется тебя пристрелить! Еще одна печальная необходимость. Не очень приятная сцена для глаз моей суженой, однако ты не оставляешь мне выбора.
Нора похолодела. Она не сомневалась в том, что Ричард приведет свою угрозу в исполнение — это было написано на его лице. Пристально глядя на нее, он продолжал:
— Тебе не следовало вмешиваться в мою игру, дорогая сестричка.
— Нет! Нора! — Кассандра попыталась освободиться от пут. — Если ты выстрелишь в нее, кто-нибудь услышит!
— Поблизости никого нет, — заявил Ричард. — Я об этом позаботился.
Нора взглянула на девочку и в отчаянии воскликнула:
— Кассандра, не бойся! Что бы со мной ни случилось, твой папа найдет тебя! Он найдет тебя и спасет. Ричард не сможет ничего сделать с твоей душой, моя дорогая. Помни об этом.
— Фарнсуорт вообще ничего не сможет сделать! — раздался яростный крик.
Нора повернулась к двери и воскликнула:
— О, Эйдан! Ты нас нашел! Слава Богу!
В следующее мгновение Ричард схватил ее за волосы и, рывком притянув к себе, приставил к ее горлу холодный ствол пистолета.
Но Нора уже ничего не боялась — ведь перед ней в дверном проеме стоял Эйдан, и он был прекрасен и грозен, как кельтский воин, явившийся, чтобы спасти свою возлюбленную. В руке он сжимал пистолет, и глаза его сверкали гневом.
Глядя в упор на Ричарда, Эйдан проговорил:
— Фарнсуорт, я именно тот, кто тебе нужен. Не Нора и не Кассандра. Хочешь заключить новое пари? Вот оно: сегодня я убью тебя за то, что ты сделал, не сомневайся.
— Попытаться тебе, конечно, никто не запрещает. Если только ты не боишься пожертвовать своей молодой женой, Кейн. Так как же, Кейн? Кем хочешь пожертвовать? Молодой женой или дочерью? В любом случае я выигрываю.
— Ты действительно дьявол, Фарнсуорт.
— Да, несомненно. Так что лучше опусти свой пистолет, Кейн. Или я нажму на курок.
Фарнсуорт дернул Нору за волосы, и она вскрикнула от боли. Но тут же снова взглянула на мужа и с мольбой в голосе проговорила:
— Не слушай его, Эйдан. Иначе он убьет тебя. А ты должен вызволить Кассандру…
— Какое благородство, милая сестрица. Ты только что пыталась убить меня, но готова принести себя в жертву во имя любви к этому мерзавцу, ублажающему шлюх.
Нора видела, как исказилось лицо Эйдана и как согнулся его побелевший от напряжения палец, приложенный к курку. В следующую секунду Фарнсуорт снова заговорил:
— Так что же ты выбираешь, Кейн? Поторопись. Я бы предпочел как можно быстрее покончить с этим делом. Мне бы не хотелось заставлять твою дочь слишком долго ждать прелестей первой брачной ночи.
Тут Нора наконец-то осознала весь ужас положения Эйдана. Она знала, что есть только один способ покончить с этим: самой спровоцировать брата нажать на спусковой крючок, чтобы он больше не вынуждал Эйдана мучиться дьявольским выбором. Только она приготовилась предпринять попытку освободиться, чтобы заставить Ричарда спустить курок, как услышала глухой стук — Эйдан бросил пистолет на пол.
— Нет, — всхлипнула Нора. — Эйдан, нет! Зачем ты сделал это?..
Выбежав из комнаты, Нора бросилась к лестнице. Минуту спустя она уже подбегала к конюшням.
Глава 24
Эйдана сопровождала дюжина всадников. Конный отряд состоял из самых сильных и смелых людей, и все они были настроены весьма решительно, все горели желанием схватиться с негодяем, посмевшим угрожать их маленькой госпоже.
«Но кто же он? — спрашивал себя Эйдан. — Кто этот негодяй, посмевший посягнуть на Кэсси? И почему я все время вспоминаю сводного брата Норы?»
Конечно, Фарнсуорт вел себя вызывающе и действовал ему на нервы. Но он сводный брат Норы, так что приходилось терпеть.
Да, он терпел, однако в ушах у него все еще звучал насмешливый голос англичанина.
«Считай меня ответственным за все, что произойдет с твоей дочерью с этого момента…» — кажется, так он сказал. И еще: «Но ведь жизнь — это игра. Игра с самим дьяволом. Интересно, кто же на сей раз одержит победу?»
Разумеется, Фарнсуорт просто напыщенный индюк. Человек крайне неприятный, но вполне безобидный. И к сожалению, на редкость безответственный. Только безответственный болван мог отпустить Нору в Раткеннон без сопровождения.
Но почему же он приехал сюда? Ведь отнюдь не пылкая любовь к сводной сестре привела его в Раткеннон. Но что же в таком случае? Действительно, зачем он явился в замок?
И тут Эйдана осенило. Ему вспомнилась сцена за обеденным столом — тогда Фарнсуорт внезапно поднялся и принялся массировать ногу, а Кэсси спросила, что у него с ногой. Англичанин же усмехнулся и ответил: «Я мчался по скользкой дороге в экипаже, и карета перевернулась — тогда была ужасная гроза. Трое суток я пролежал на камнях, пока меня не подобрал какой-то рыбак».
Скользкая дорога… Ужасная гроза… Карета перевернулась… Так неужели Фарнсуорт — это тот самый…
Нет, не может быть. Невероятно. Конечно же, это просто совпадения.
И все же было совершенно очевидно, что Ричард Фарнсуорт приехал в Раткеннон вовсе не из-за любви к сводной сестре. Но почему же он сюда приехал? И почему любезничал с Кэсси? Ведь он явно пытался понравиться малышке, в этом не могло быть сомнений.
Внезапно небо прорезала вспышка молнии, и эта молния словно высветила перед Эйданом картину: они с Норой сидят у постели спящей Кэсси, и он показывает Норе медальон на шее девочки. А Нора сказала, что у ее матери был похожий, с двумя миниатюрами внутри. Похожий? Еще одно совпадение?
Медальон подарил Делии один из ее любовников… Один из любовников…
Тут сердце Эйдана будто стрелой пронзило. Нет, конечно же, не совпадения! Ведь они тогда так и не нашли любовника Делии, человека, управлявшего каретой.
Ужасная гроза… Перевернувшийся экипаж… Трое суток на камнях…
Господи, со дня кошмара той грозовой ночи прошло столько времени! Восемь лет. И если Фарнсуорт действительно тот самый человек… Эйдан на мгновение закрыл глаза, и ему вспомнилось, как Нора бросилась в объятия сводного брата. А затем познакомила его с Кассандрой, которую англичанин сразу же очаровал.
Кассандра!
Эйдан резко натянул поводья, заставив Отважного остановиться. Все всадники последовали его примеру.
— Что случилось?! — заорал Шон О'Дей. — Сэр Эйдан, в чем дело?!
— Я должен возвратиться в Раткеннон.
— Но, сэр, это в обратном направлении. Негодяй, которого вы ищете, скрывается в гостинице.
Эйдан в растерянности пожал плечами. «Что, если я ошибаюсь? — думал он. — Что, если Ричард ни в чем не виноват, а негодяй в „Репейнике“? В таком случае я только потеряю время, если вернусь в замок».
— Пожалуй, я вернусь домой, а вы продолжайте путь.
— Сэр, я не понимаю…
— Делай то, что я приказал! — рявкнул Эйдан. Он всадил шпоры в бока своего жеребца, и тот, сорвавшись с места, галопом понесся в сторону замка.
Отважный вихрем несся по темной дороге, но Эйдану показалось, что прошла целая вечность, прежде чем он остановился у ворот замка. И, увы, его ужасные предчувствия подтвердились. Подъехав к конюшне, он увидел заплаканную Роуз помогала Калви Сайпсу взобраться на лошадь, так как тот еще не совсем оправился после ранения.
Заметив Эйдана, девушка закричала:
— О, сэр, слава Богу, что вы вернулись! — Оставив Калви, она бросилась к хозяину.
— Роуз, где Нора? Где Кассандра?
— Вы должны ей помочь! Их… Пресвятая Мария, он увез молодую мисс!
— Англичанин?! — воскликнул Эйдан. — Он увез Кассандру?!
Но Эйдан и так уже знал ответ.
— Да, он. А миледи отправилась за ним. Она оставила вам это. И просила вас поторопиться.
Тут горничная сунула руку в карман передника и вытащила книгу в кожаном переплете. Она передала книгу хозяину, а потом протянула ему записку.
Эйдан подъехал к ближайшему фонарю и раскрыл том. Пробежав глазами строчки, он вдруг почувствовал, что задыхается… И тотчас же все поплыло у него перед глазами, а сердце словно стиснула чья-то рука.
Три ставки…
Сэр Эйдан женится… Его жена переспит с другим мужчиной… Дочь Кейна будет похищена охотником за приданым…
Негодяй продумал все до мелочей. Он долгие годы готовил свою месть и просчитал каждый шаг.
И тут же перед ним возникло видение: Нора и Филипп Монтгомери в саду. Он обнимает ее и умоляет стать его возлюбленной. И там же, в саду, едва не похитили Кассандру… А затем в замке появляется Фарнсуорт, тотчас очаровавший малышку Кэсси.
Да, именно для этого Фарнсуорт прибыл в Ирландию. Он появился здесь для того, чтобы уничтожить своего врага.
Господи, возможно ли, чтобы Нора — его Нора — догадывалась об отведенной ей роли в этой дьявольской игре? Неужели она приехала сюда, сознавая…
Нет, невозможно. Нора не способна на предательство. Конечно же, она была лишь орудием в руках негодяя. Конечно же, она не знала о замыслах брата.
Отбросив кожаный том, Эйдан развернул записку. То, что он прочитал, показалось ему еще более отвратительным и гнусным, чем пари. Фарнсуорт высмеивал его, издевался над ним, глумился. Он похвалялся своей ловкостью, похвалялся своей местью.
— Куда?! — прохрипел Эйдан. — Куда поехал Фарнсуорт?!
— Не знаю. Возможно, в заброшенный домик Нунан.
Коттедж Нунан был еще одним свидетельством вероломства и жестокости Кейнов. Обитателей домика выселили во времена его отца, выселили в тот момент, когда жена хозяина корчилась в родовых схватках. Молодого мужа застрелили, когда тот от безысходности и отчаяния бросился на своего господина. К горлу Эйдана подступила тошнота, когда он представил, что, возможно, стены этого дома сейчас слышат отчаянные крики его Кассандры.
А что будет с Норой? О Господи, разве сможет его жена противостоять Фарнсуорту? Разве сможет противостоять этому чудовищу, даже если сумеет найти его?
Эйдан выругался сквозь зубы. О, как же он глуп! Почему он не догадался вернуть домой Шона и остальных? Почему? Раненый Калви едва ли сможет держаться на лошади. И уж тем более не сможет отбить Кассандру у Фарнсуорта, если даже обнаружит их.
Тяжко вздохнув, Эйдан повернулся к»служанке:
— Роуз, тебе придется отправиться за Шоном и остальными мужчинами. Приведи их обратно. Мне нужна помощь, пойми!
Девушка со страхом уставилась на лошадь Калви.
— Я не знаю. Я не умею ездить на лошади… Ничего в них не смыслю…
— У тебя получится, дорогая. Я знаю, у тебя получится, — приободрил девушку Эйдан. — Кэсси может находиться где угодно. Мне нужны помощники, чтобы обшарить все дороги и тропы.
— Да, милорд, я постараюсь… — пролепетала Роуз. — Я попытаюсь их найти.
Молча кивнув девушке, Эйдан направил своего жеребца к ближайшим воротам. Несколько мгновений спустя он исчез во тьме.
Прислушиваясь к стуку копыт и ударам своего сердца, Эйдан думал о том, что этой ночью ему предстоит сразиться с самим дьяволом. И он обязан был победить в этой схватке, потому что на кон была поставлена душа его дочери. «И еще жизнь любимой», — подумал он неожиданно. Да, он любил Нору, теперь в этом уже не было сомнений.
Ослепительные молнии отточенными стрелами пронзали небо, но Нора, обычно боявшаяся грозы, сейчас не обращала ни малейшего внимания ни на молнии, ни на раскаты грома. С каждым ударом копыт драгоценные минуты ускользали от нее, и ее страдания все усиливались. Ей представлялись ужасные сцены, представлялось то, что придется бедной Кассандре вытерпеть от Ричарда.
И виновата в этом была она, Нора. Ведь только благодаря ей Ричард проник в Раткеннон, только из-за нее Кассандра оказалась в руках негодяя.
Нора натянула поводья, понуждая лошадь остановиться, и осмотрелась в поисках дороги, о которой говорила Роуз. Тут очередная вспышка молнии осветила узкую тропу, и Нора поняла, что именно об этой дороге говорила молодая ирландка. Во всяком случае, другой дороги в этом месте не было. «Только бы не совершить еще одну ошибку», — Нора, поворачивая на тропинку.
Тропа петляла и временами совершенно исчезала из виду, так что Норе приходилось то и дело останавливаться и отыскивать дорогу. «Неужели я еду не в ту сторону? — думала она. — Если я ошиблась, то до рассвета мне не отыскать нужную дорогу. И тогда я уже ничем не смогу помочь Кассандре».
Она едва не разрыдалась от радости, когда заметила впереди какой-то огонек. Приблизившись к нему, Нора сразу же поняла, что это и есть заброшенный домик, о котором говорила Роуз. Домик казался ужасно ветхим, и было ясно, что в нем давно уже никто не жил. «Даже стекол в окнах нет», — подумала Нора.
Подъехав к коттеджу, она спешилась и, оставив лошадь у кустарника, подбежала к двери. Распахнув ее, переступила порог и в ужасе замерла.
Кассандра сидела на грязной подстилке, и мерцающий свет масляной лампы, стоявшей на колченогом стуле, окрашивал ее кожу в зловещие оттенки. Золотистые волосы с застрявшими в прядях листочками и травинками разметались по спине и по плечам, а разорванное платье девочки лежало рядом с ней на полу. Кэсси была в нижней сорочке, и одна бретелька сползла с плечика. Кисти ее рук были перетянуты шелковым шнуром, на локте алела ссадина, а на подбородке отчетливо проступал синяк. Ричард же, обнаженный до пояса, медленно приближался к ней.
Когда дверь распахнулась, Кассандра вскрикнула, а Ричард вздрогнул и обернулся; при этом в глаза сразу же бросились свежие царапины, оставленные на его лице ногтями Кассандры.
Рука Ричарда метнулась к перламутровой рукоятке пистолета, лежавшего поверх его сюртука, но в следующее мгновение он узнал Нору и замер в изумлении — было совершенно очевидно, что он никак не ожидал увидеть сестру.
— Будь я проклят, — проворчал Ричард с усмешкой. — Кто бы мог подумать…
— Ричард, ты сошел с ума! — воскликнула Нора. — Отпусти ее!
— Нора! — Громкий крик Кассандры пронзил ей сердце. Девочка вскочила на ноги и сделала движение в сторону Норы, но Ричард преградил ей дорогу.
— Не так быстро, моя дорогая. — Он сунул пистолет за пояс. — Мы пока еще не готовы принимать поздравления даже от сводной сестры, сделавшей реальным наш романтический союз. Но как только мы покончим с малоприятными формальностями первой брачной ночи…
— Нет, ты не можешь на ней жениться, — заявила Нора. — Ты не можешь…
— Сначала я намерен сделать девчонку своей. По правде говоря, я бы уже справился с этим, если бы она не умудрилась спрыгнуть с лошади и удрать от меня. Мне пришлось как следует потрудиться, чтобы поймать беглянку. Но, помяни мое слово, я научу малышку послушанию. Научу, как только сделаю ее своей женой.
Ричард поднес ладонь к расцарапанной щеке.
— Я никогда не выйду за тебя замуж! — выпалила Кассандра. — Нора, пожалуйста, помоги мне!
— Нора не может тебе помочь, — с усмешкой проговорил Ричард. — Но, даже если бы она попыталась вмешаться, это не пошло бы никому на пользу. Как только твой драгоценный отец узнает о ее причастности к моим пари, он ее возненавидит. От нее все отвернутся, и она останется одна, никто не захочет иметь с ней дело. Но тебе не стоит беспокоиться о будущем Норы, Кассандра. Она получит в качестве награды за свое соучастие в моем плане полную материальную независимость, то есть кругленькую сумму из твоего приданого. Этих денег ей хватит, чтобы обеспечить себе безбедное существование.
Нора уставилась на Ричарда в полном недоумении. «О Господи, — думала она, — неужели он рассчитывает на меня, неужели полагает, что я могу одобрить его ужасный план?»
— О, Нора… — прошептала Кассандра. — Ты знала о его замысле заранее?
— Нет, Кэсси, конечно, нет, — пробормотала Нора. — Он лжет, не верь ему.
— Естественно, она ничего не знала, — подтвердил Ричард. — Это я наткнулся на твое письмо, и именно я все придумал. Увы, я не учел лишь одного… Не знал, что она так глупа, не думал, что она влюбится в такого развратного мерзавца, как твой отец. Это непредвиденное обстоятельство чертовски усложнило задачу.
Нора сделала глубокий вдох. Немного успокоившись, проговорила:
— Ричард, ты должен образумиться. Позволь ей уйти. Не знаю, какой демон в тебя вселился и толкнул на этот безумный шаг, но ты должен понять: Кассандра ни в чем не виновата. Она дитя. Будь милосерден…
— Милосердие? Ты еще смеешь говорить о милосердии? По милости ее отца я три дня гнил на камнях со сломанными костями и ждал, когда смерть придет, чтобы положить конец моим страданиям. Если бы не рыбак, который нашел меня, я бы сдох на этих камнях. Вероятно, Кейн хотел именно этого.
— Нет, я не верю… — Нора покачала головой. — Эйдан не такой, как ты думаешь. И вообще, при чем здесь Эйдан? Почему ты его ненавидишь? Какое отношение он имеет к этой катастрофе?
— Какое отношение? Ты хочешь это узнать, дорогая сестричка? Что ж, я покажу тебе кое-что.
Ричард подошел к Кассандре и подхватил пальцами медальон, висевший на тонкой цепочке на шее девочки. Сорвав цепочку, он швырнул украшение на грязный пол и раздавил каблуком. Затем поддел раздавленный медальон носком сапога и с усмешкой взглянул на Нору.
— Узнаешь, дорогая сестричка?
— Что это? Я ничего не понимаю, — пробормотала Нора.
— Неужели не узнаешь? Видишь ли, джентльмен в знак любви должен дарить своей возлюбленной всякие безделушки, а мой отец всегда был скрягой. Я не мог сделать ни одной покупки и поэтому взял этот медальон из шкатулки твоей матери. Я подарил его Делии Кейн в ту ночь, когда мы сговорились бежать.
Нора в изумлении уставилась на сводного брата. Ей тотчас же вспомнился рассказ Эйдана. Рассказ о том, как он преследовал жену и ее любовника, похитивших Кэсси. И почему-то вспомнилось, что тогда была такая же ночь, как эта, — так же сверкали молнии и гремел гром.
— О Боже, Ричард… Значит, это был ты?.. — Нора осеклась и перевела взгляд на залитое слезами лицо Кассандры. Она понимала, что следует оградить девочку от ужасных откровений Ричарда, но было уже поздно.
— Значит, это ты был тем человеком, который ждал нас с мамой в ту ночь? В ночь, когда случилось несчастье? — спросила Кэсси.
Ричард кивнул:
— Да, я. И я действительно любил Делию. Познакомившись с ней, я почувствовал себя… Почувствовал себя настоящим мужчиной, человеком, с которым нельзя не считаться. — Лицо Ричарда исказилось — было очевидно, что слова даются ему с величайшим трудом. — И я стал таким только благодаря ей.
Нора невольно поежилась. Она знала: Ричард говорит правду. Ее брат был еще одним из тех, кого погубила эта женщина.
Он судорожно сглотнул и вновь заговорил:
— В ту ночь, когда перевернулась карета, я сломал ногу. Сломал при падении на камни. А моя рука…
— Пожалуйста, не надо… — Нора покосилась на девочку та в ужасе смотрела на Ричарда.
— Не надо? Не надо рассказывать правду этой гордой маленькой принцессе? Мне понадобился год, чтобы подняться с постели и снова научиться ходить. Но я еще ничего не сказал о боли! Впрочем, на физические страдания я не обращал внимания. Я решил отомстить Кейну, но не пулей. Пуля — это было бы слишком быстро и слишком милосердно. Я хотел, чтобы он прошел через тот ад, который достался мне, чтобы он знал бессилие, угнетавшее Делию все эти годы, пока она находилась в его власти.
Кассандра тихонько всхлипнула, и сердце Норы сжалось.
— Не слушай его, Кэсси. Этот человек — безумец.
— Уверяю тебя, я в здравом уме. Ни один сумасшедший не додумался бы до такого идеального плана мести и не сумел бы его осуществить.
— Ричард, поверь, как только Эйдан пришел в себя, он сразу же отправил на место катастрофы своих людей. Он сам находился на волосок от смерти, когда доставил Кассандру к доктору.
— Ты полагаешь, что я тебе поверю? Он довел Делию до погибели и бросил меня умирать. И теперь я заставлю его заплатить за это.
— Отыгравшись на невинной девочке?
— Да, к несчастью. Но ничего не поделаешь. Девчонка — лучшее оружие против Кейна, и я намерен воспользоваться этим оружием без жалости.
Нора пыталась найти какие-то слова, которые могли бы остановить Ричарда.
— Пойми, Кассандра — дочь Делии. И если ты любил Делию, то как можешь причинить зло ее дочери?
— Так будет лучше для всех. Кассандре лучше находиться подальше от такого отца. Боль потери девственности не такое уж несчастье. — Его губы исказила гримаса отвращения. — И видит Бог, я больше никогда не смогу к ней прикоснуться. Как мне пережить то, что она жива, а Делии нет на свете?
— Делия возненавидела бы тебя за то, что ты причинил зло ее ребенку. Я уверена…
— Что можешь ты знать о такой женщине, как Делия? Ничего! Ты не сможешь остановить меня, Нора. Никто не сможет.
— Ричард, отпусти ее, и тогда…
— Нет.
Все было кончено. Нора поняла, что никто его не остановит. Даже дьявол не помешал бы ему исполнить задуманное.
Собравшись с духом, Нора схватилась за рукоятку пистолета и выхватила его из-за пояса. Ее рука дрожала.
— Я не позволю тебе посягнуть на Кассандру, если даже мне придется тебя застрелить.
Ричард взглянул на нее с усмешкой.
— Ты полагаешь, дорогая сестрица, что я поверю тебе. Думаешь, ты сможешь нажать на спусковой крючок? Думаешь, что сможешь убить своего сводного брата?
Нора стиснула зубы и еще крепче сжала рукоятку оружия.
— Я сделаю то, что должна сделать.
— Неужели ты меня застрелишь? Застрелишь ради Эйдана Кейна? — Ричард рассмеялся. — Дорогая, не думал, что ты настолько глупа. Он начнет изменять тебе еще до того, как ты понесешь от него первого ребенка. Он будет развлекаться с красивыми женщинами, будет потешаться и издеваться над тобой. Всем известно, кто такой Эйдан Кейн. Он всегда выбирал самых привлекательных из женщин.
Нора с отчаянием утопающего ухватилась за возможность отвлечь Ричарда, дать ему новый повод позлорадствовать.
— Эйдан считает меня красивой.
Ричард громко выругался и двинулся в ее сторону.
— Боже, я никогда не мог понять, как этот негодяй сумел заставить Делию Марч выйти за него замуж! — воскликнул он, приблизившись еще на несколько шагов.
Пистолет дрогнул в руке Норы.
— Кассандра, встань и подойди ко мне.
— Она никуда не пойдет, — заявил Ричард. — Я уже объяснил тебе, почему все будет так, как я решил.
— Ричард, — взмолилась Нора, — не заставляй меня…
— Стрелять? Уверяю тебя, ты не выстрелишь. А я… Я слишком долго ждал возможности отомстить, Нора. И не собираюсь упускать свой шанс теперь. Ты и так уже помешала мне выиграть одно пари, когда отказалась переспать с Монтгомери. Должен признаться, что эта ошибка обойдется мне в кругленькую сумму. Но не стоит оплакивать то, что не поддается исправлению, не так ли?
— Филипп? Филипп знал о пари?
Ошеломленная словами брата, Нора попятилась.
— Благородный Филипп Монтгомери? Монтгомери вздыхал по тебе еще до того, как ты покинула Англию. Если бы у него водились денежки, то он и сам женился бы на тебе. Но нет, славному семейству Монтгомери нужны богатые невесты, а не такие, какой была ты. Когда, по моим расчетам, ты должна была уже сочетаться законным браком, я просто обмолвился об этом Филиппу, уточнив, что ты находишься в грязных лапах гнусного Эйдана Кейна. И Монтгомери поступил так, как я и ожидал. Отправился в Ирландию, чтобы стать твоим защитником. Я старался ради твоего блага, Нора. Хотел осуществить желание твоего сердца. Роман с Филиппом Монтгомери мог бы стать тебе наградой за участие в моей игре. Но нет, ты не захотела принять мой подарок. Ты всегда придерживалась собственных принципов.
Ричард приблизился еще на несколько шагов. Его глаза сверкали, и Нора снова подумала о том, что даже дьявол не смог бы его остановить. Если она хочет спасти Кассандру, то ей придется нажать на этот проклятый курок.
Ричард подошел уже совсем близко. Усмехнувшись, он проговорил:
— Ты собираешься убить меня, Нора? У тебя хватит духу меня убить? Интересно, ты будешь смотреть, как я умираю?
Перед ее мысленным взором возник Эйдан на развалинах замка Кейслин-Алейн. А потом она увидела бабочек в крохотных ладошках Кассандры…
На мгновение закрыв глаза, Нора надавила на курок. Но в этот же миг Ричард выбросил вперед руку и перехватил оружие. Пружина сработала, но удар пришелся по пальцу Ричарда, и выстрела не последовало.
Нора вцепилась в пистолет, пытаясь снова выстрелить, но Ричард вырвал оружие у нее из рук и в гневе закричал:
— Ты все же нажала на курок! Ты готова убить своего брата ради распутного мерзавца вроде Эйдана Кейна?! Разве ты не понимаешь, что я собираюсь сделать для тебя?!
Ричард вдруг размахнулся и с силой ударил Нору кулаком в лицо. Нора вскрикнула от боли, и в глазах у нее потемнело. Она чувствовала, что вот-вот потеряет сознание, но все же усилием воли ей удалось удержаться на ногах. В эти мгновения она думала об Эйдане, думала о том, что станет с ее возлюбленным, если с Кассандрой что-нибудь случится.
Отступив на шаг, она попыталась нащупать за поясом бриджей второй пистолет, но Ричард, двигаясь с дьявольской быстротой, и на сей раз ее опередил. Выхватив у нее оружие, он заорал:
— Черт побери, Нора, ты все испортила! Боюсь, что мне придется тебя пристрелить! Еще одна печальная необходимость. Не очень приятная сцена для глаз моей суженой, однако ты не оставляешь мне выбора.
Нора похолодела. Она не сомневалась в том, что Ричард приведет свою угрозу в исполнение — это было написано на его лице. Пристально глядя на нее, он продолжал:
— Тебе не следовало вмешиваться в мою игру, дорогая сестричка.
— Нет! Нора! — Кассандра попыталась освободиться от пут. — Если ты выстрелишь в нее, кто-нибудь услышит!
— Поблизости никого нет, — заявил Ричард. — Я об этом позаботился.
Нора взглянула на девочку и в отчаянии воскликнула:
— Кассандра, не бойся! Что бы со мной ни случилось, твой папа найдет тебя! Он найдет тебя и спасет. Ричард не сможет ничего сделать с твоей душой, моя дорогая. Помни об этом.
— Фарнсуорт вообще ничего не сможет сделать! — раздался яростный крик.
Нора повернулась к двери и воскликнула:
— О, Эйдан! Ты нас нашел! Слава Богу!
В следующее мгновение Ричард схватил ее за волосы и, рывком притянув к себе, приставил к ее горлу холодный ствол пистолета.
Но Нора уже ничего не боялась — ведь перед ней в дверном проеме стоял Эйдан, и он был прекрасен и грозен, как кельтский воин, явившийся, чтобы спасти свою возлюбленную. В руке он сжимал пистолет, и глаза его сверкали гневом.
Глядя в упор на Ричарда, Эйдан проговорил:
— Фарнсуорт, я именно тот, кто тебе нужен. Не Нора и не Кассандра. Хочешь заключить новое пари? Вот оно: сегодня я убью тебя за то, что ты сделал, не сомневайся.
— Попытаться тебе, конечно, никто не запрещает. Если только ты не боишься пожертвовать своей молодой женой, Кейн. Так как же, Кейн? Кем хочешь пожертвовать? Молодой женой или дочерью? В любом случае я выигрываю.
— Ты действительно дьявол, Фарнсуорт.
— Да, несомненно. Так что лучше опусти свой пистолет, Кейн. Или я нажму на курок.
Фарнсуорт дернул Нору за волосы, и она вскрикнула от боли. Но тут же снова взглянула на мужа и с мольбой в голосе проговорила:
— Не слушай его, Эйдан. Иначе он убьет тебя. А ты должен вызволить Кассандру…
— Какое благородство, милая сестрица. Ты только что пыталась убить меня, но готова принести себя в жертву во имя любви к этому мерзавцу, ублажающему шлюх.
Нора видела, как исказилось лицо Эйдана и как согнулся его побелевший от напряжения палец, приложенный к курку. В следующую секунду Фарнсуорт снова заговорил:
— Так что же ты выбираешь, Кейн? Поторопись. Я бы предпочел как можно быстрее покончить с этим делом. Мне бы не хотелось заставлять твою дочь слишком долго ждать прелестей первой брачной ночи.
Тут Нора наконец-то осознала весь ужас положения Эйдана. Она знала, что есть только один способ покончить с этим: самой спровоцировать брата нажать на спусковой крючок, чтобы он больше не вынуждал Эйдана мучиться дьявольским выбором. Только она приготовилась предпринять попытку освободиться, чтобы заставить Ричарда спустить курок, как услышала глухой стук — Эйдан бросил пистолет на пол.
— Нет, — всхлипнула Нора. — Эйдан, нет! Зачем ты сделал это?..