Страница:
Родди выронила чашку, и она разбилась, упав на пол. Дамы бросили на нее удивленный взгляд, а та, которая говорила о казни, вскочила из-за стола.
— О, дорогая, вы испортили такое красивое платье! Какая жалость! — запричитала она, вытирая юбку Родди носовым платком. — Ну ничего, не расстраивайтесь, все это поправимо. Позовите слуг и прикажите им обработать пятна содой и настоем ромашки.
Но прежде чем Дейван успел позвонить в колокольчик и позвать слуг, внимание всех присутствующих привлекло то, что происходило на улице, за окнами гостиницы. Внезапно там воцарилась мертвая тишина. Через несколько мгновений послышался звук, от которого у всех мороз пробежал по коже. Это была барабанная дробь.
В толпе раздался ропот. Военные в красных мундирах рванулись с места. Дамы в экипажах приказали своим кучерам поторапливаться. Соседки Родди по столику в ужасе переглянулись, а потом, не сговариваясь, бросились к выходу. Родди и Дейван последовали за ними.
Дейван схватил за рукав пробегавшего мимо солдата.
— Что случилось? — спросил он, стараясь перекричать шум толпы и стук барабанов.
— Повстанцы сосредоточивают силы в Сентри. Нас всех призывают к оружию! — крикнул на бегу солдат.
— Сентри… где это? — растерянно спросила Родди.
— На севере, — ответила одна из дам. — Очень близко от нас!
Наткнувшись на человека в белом фартуке, владельца одной из лавок, Дейван вцепился ему в плечо.
— Как мне добраться до повстанческой армии? — взволнованно спросил он.
— Там уже шесть тысяч воинов, — радостно сообщил лавочник. — И с каждым часом их становится больше. — Он вдруг замолчал и бросил на Дейвана подозрительный взгляд. — А вы друг или враг?
— Я патриот, — заверил его молодой человек.
— В таком случае ступайте сейчас к тюрьме. Там нужны крепкие парни. Повстанцы хотят освободить лорда Эдварда, который должен возглавить восстание.
Родди знала это имя. Лорд Эдвард Фищджеральд, брат герцога Ленстера, возглавлял кружок радикально настроенных аристократов, в который входил Джеффри.
Родди отвлеклась на секунду, а когда снова повернулась к Дейвану, его уже не было рядом.
Родди обвела взглядом толпу. Люди вокруг были взволнованы новостями и тревожной барабанной дробью. Зажмурившись, Родди попыталась сосредоточиться, но в этот момент почувствовала сильный толчок. Открыв глаза, она увидела перед собой кавалериста и поняла, что едва не попала под копыта его лошади. Толпа подхватила Родди и понесла вперед. Ее охватил страх. Она едва держалась на ногах и знала, что, если упадет, ее затопчут.
В людском потоке все чаще мелькали красные мундиры, так как к нему постепенно присоединялись переодевшиеся в униформу адвокаты, торговцы, банкиры, студенты, аптекари. Все они спешили на сборные пункты ирландской армии, чтобы дать отпор повстанцам. Родди плыла по течению, все больше отдаляясь от гостиницы, около которой потеряла из виду Дейвана. Заходящее солнце озаряло закатными лучами дома и улицы бурлящего города. А бой барабанов все не стихал, призывая мужчин взяться за оружие.
Родди пыталась узнать, где находится тюрьма, но все было бесполезно Люди махали возбужденно руками и что-то кричали в ответ. Она их не понимала. Наконец босой мальчуган молча взял ее за руку и жестом приказал следовать за ним.
Ее проводник шел так быстро, ловко лавируя между людьми, что Родди взмокла от пота. Ладонь, в которой она сжимала руку мальчика, стала влажной и липкой. Уже начинало смеркаться. Они перешли реку и далеко отошли от гостиницы, но толпа за это время не поредела. Родди теперь окружали почти сплошь мужчины, одетые в мундиры. Вокруг царило приподнятое настроение. Людей обуревали противоречивые эмоции — страх и решимость идти до конца. Родди слышала смех, шутки и видела бутылки вина, пущенные по кругу. Сумерки сгущались, и Родди боялась потерять мальчика из виду. Она крепко вцепилась в его маленькую руку с грязными обкусанными ногтями.
У Родди складывалось впечатление, что они запутывают следы. Порой ей казалось, что они уже были недалеко от места, мимо которого проходили сейчас. Вскоре она снова почувствовала запах реки. Когда толпа подошла к католической церкви, поползли слухи, что на кладбище при этом храме по ночам собираются повстанцы, что здесь зарыты пики, что на подступах к городу авангард армии мятежников прорвал все военные посты, что в городе действует хорошо организованная группа сторонников мятежа, которая готовится поджечь здание парламента.
Родди боялась оказаться затертой на узкой улочке между двумя враждующими людскими потоками — сторонниками организации «Объединенные ирландцы» и верноподданными гражданами, но тут провожатый дернул ее за рукав:
— Мы пришли, мэм! Это здесь!
Родди окинула взглядом глухие, без единого окна, стены тюрьмы. Она вдруг растерялась, не понимая, зачем пришла сюда и что ей делать дальше. Ей не верилось, что за этими каменными стенами находятся близкие ей люди, Эрнест и Джеффри, которых власти, запаниковав, могут казнить без суда и следствия в любой момент.
Мальчуган протянул ей свою худенькую руку, требуя, чтобы она заплатила ему за услугу. Родди наклонилась и достала из туфли шиллинг. Мать научила ее всегда иметь при себе деньги на крайний случай. Мальчик схватил монету и тут же исчез в темноте.
Родди в нерешительности огляделась по сторонам. Ей было не по себе. Она сомневалась, что сможет найти здесь Дейвана. Родди прислушалась к своему внутреннему голосу, надеясь, что он сможет предупредить ее о надвигающейся опасности.
Внезапно она почувствовала, что в переулке, кроме нее, еще кто-то есть, и быстро спряталась под аркой входа в один из магазинов, прижавшись спиной к закрытой двери. Сосредоточившись, она уловила настроение незнакомцев и поняла их намерения.
Родди чуть не вскрикнула от радости, когда увидела группу молодых людей, в которой находился и Дейван. Он был исполнен энтузиазма. Встретив своих единомышленников, Дейван был готов идти с ними до конца в осуществлении опасных планов. Незнакомцы переговаривались очень тихо, несмотря на свое возбуждение.
— Это наш единственный шанс, — прошептал один из заговорщиков. — Мы можем справиться с этим делом одни, без помощи остальных наших товарищей. Если никто из нас не дрогнет, я уверен, что у нас все получится.
— Мы все здесь не робкого десятка. — Это был голос Дейвана. — Я уроженец графства Керри, и мне доводилось провозить контрабандные грузы под самым носом у королевских ищеек.
Послышались звуки возни.
— Одно дело королевские ищейки, а другое — оранжисты[3]. Мне удавалось не раз обводить их вокруг пальца. Поэтому прикуси-ка свой язык, уроженец графства Керри, и не пытайся взобраться по лестнице на стену первым, я тебя не пропущу!
— Заткнитесь оба! — раздался строгий голос. — Вы ведете себя как мальчишки. Это не детские проказы. В операции должны были принимать участие тридцать человек, а не полдюжины отчаянных парней. Кроме того, нам нужна лошадь, чтобы увезти отсюда освобожденного узника, но мы так и не смогли раздобыть экипаж. Ох, чует мое сердце, что для нас все это закончится очень плохо.
— И вас это страшит? — В голосе Дейвана сквозило презрение. — Это была бы прекрасная смерть!
Заговорщики поравнялись с магазином, под аркой которого пряталась Родди. Она попыталась переместиться в дальний угол и вдруг услышала лязг металла. Посмотрев на землю, Родди увидела, что к ее ногам упала пика, которая, должно быть, стояла у двери. Ее наконечник поблескивал в лунном свете. Родди затаила дыхание, испугавшись, что этот звук мог выдать ее. Однако молодые люди были слишком заняты разговором.
— Я ничего не боюсь, — буркнул собеседник Дейвана. Но Родди знала, что это была ложь: он сильно трусил. Группа заговорщиков быстро прошла мимо нее. — Если хотите, давайте поборемся. И тогда посмотрим, кто победит.
— Перестаньте! У нас нет времени. Где веревка?
— А кто полезет первым? — Голос молодого человека, задавшего этот вопрос, предательски дрогнул.
— Мы кинем жребий. Давайте сюда ваши кокарды. Кто вытянет зеленую, полезет на стену, а кому достанется белая, возьмет на себя охрану у ворот.
— У меня нет кокарды, — нетерпеливо сказал Дейван.
Он еще не решил, что было опаснее и почетнее — взобраться по лестнице на стену тюрьмы или сразиться с охраной у главного входа.
Родди, затаив дыхание, приготовилась выйти из своего убежища, чтобы остановить заговорщиков и положить конец этому фарсу. Но тут раздался властный голос человека, который, судя по всему, возглавлял эту группу.
— Когда перелезете через стену тюрьмы, не тратьте даром время. Не пытайтесь сразу отыскать лорда Эдварда, а лучше прикончите первого попавшегося охранника, заберите у него ключи и начинайте открывать все камеры подряд. Тем временем мы отвлечем внимание караульных на входе, а если понадобится, сразимся с ними.
У Родди бешено забилось сердце. Она поняла, что, если Эрнесту повезет, он окажется на свободе…
— Друзья мои, — раздался вдруг голос человека, который, должно быть, только что подошел к заговорщикам, однако в пылу спора никто не услышал его шагов. Родди чуть не вскрикнула, услышав этот бархатный баритон. — Я уверен, что ваш план с треском провалится. Вы не сумеете никого освободить. Это дело вам не по зубам.
Комок подкатил к горлу Родди. Она осторожно выглянула из своего укрытия и в призрачном свете луны увидела со спины человека, направлявшего дуло пистолета на группу заговорщиков. На нем были красный мундир и парик офицера британской армии. Родди сразу же узнала его. Этот голос она не спутала бы ни с каким другим. Человек, державший на мушке Дейвана и его товарищей, был ее мужем.
Глава 23
— О, дорогая, вы испортили такое красивое платье! Какая жалость! — запричитала она, вытирая юбку Родди носовым платком. — Ну ничего, не расстраивайтесь, все это поправимо. Позовите слуг и прикажите им обработать пятна содой и настоем ромашки.
Но прежде чем Дейван успел позвонить в колокольчик и позвать слуг, внимание всех присутствующих привлекло то, что происходило на улице, за окнами гостиницы. Внезапно там воцарилась мертвая тишина. Через несколько мгновений послышался звук, от которого у всех мороз пробежал по коже. Это была барабанная дробь.
В толпе раздался ропот. Военные в красных мундирах рванулись с места. Дамы в экипажах приказали своим кучерам поторапливаться. Соседки Родди по столику в ужасе переглянулись, а потом, не сговариваясь, бросились к выходу. Родди и Дейван последовали за ними.
Дейван схватил за рукав пробегавшего мимо солдата.
— Что случилось? — спросил он, стараясь перекричать шум толпы и стук барабанов.
— Повстанцы сосредоточивают силы в Сентри. Нас всех призывают к оружию! — крикнул на бегу солдат.
— Сентри… где это? — растерянно спросила Родди.
— На севере, — ответила одна из дам. — Очень близко от нас!
Наткнувшись на человека в белом фартуке, владельца одной из лавок, Дейван вцепился ему в плечо.
— Как мне добраться до повстанческой армии? — взволнованно спросил он.
— Там уже шесть тысяч воинов, — радостно сообщил лавочник. — И с каждым часом их становится больше. — Он вдруг замолчал и бросил на Дейвана подозрительный взгляд. — А вы друг или враг?
— Я патриот, — заверил его молодой человек.
— В таком случае ступайте сейчас к тюрьме. Там нужны крепкие парни. Повстанцы хотят освободить лорда Эдварда, который должен возглавить восстание.
Родди знала это имя. Лорд Эдвард Фищджеральд, брат герцога Ленстера, возглавлял кружок радикально настроенных аристократов, в который входил Джеффри.
Родди отвлеклась на секунду, а когда снова повернулась к Дейвану, его уже не было рядом.
Родди обвела взглядом толпу. Люди вокруг были взволнованы новостями и тревожной барабанной дробью. Зажмурившись, Родди попыталась сосредоточиться, но в этот момент почувствовала сильный толчок. Открыв глаза, она увидела перед собой кавалериста и поняла, что едва не попала под копыта его лошади. Толпа подхватила Родди и понесла вперед. Ее охватил страх. Она едва держалась на ногах и знала, что, если упадет, ее затопчут.
В людском потоке все чаще мелькали красные мундиры, так как к нему постепенно присоединялись переодевшиеся в униформу адвокаты, торговцы, банкиры, студенты, аптекари. Все они спешили на сборные пункты ирландской армии, чтобы дать отпор повстанцам. Родди плыла по течению, все больше отдаляясь от гостиницы, около которой потеряла из виду Дейвана. Заходящее солнце озаряло закатными лучами дома и улицы бурлящего города. А бой барабанов все не стихал, призывая мужчин взяться за оружие.
Родди пыталась узнать, где находится тюрьма, но все было бесполезно Люди махали возбужденно руками и что-то кричали в ответ. Она их не понимала. Наконец босой мальчуган молча взял ее за руку и жестом приказал следовать за ним.
Ее проводник шел так быстро, ловко лавируя между людьми, что Родди взмокла от пота. Ладонь, в которой она сжимала руку мальчика, стала влажной и липкой. Уже начинало смеркаться. Они перешли реку и далеко отошли от гостиницы, но толпа за это время не поредела. Родди теперь окружали почти сплошь мужчины, одетые в мундиры. Вокруг царило приподнятое настроение. Людей обуревали противоречивые эмоции — страх и решимость идти до конца. Родди слышала смех, шутки и видела бутылки вина, пущенные по кругу. Сумерки сгущались, и Родди боялась потерять мальчика из виду. Она крепко вцепилась в его маленькую руку с грязными обкусанными ногтями.
У Родди складывалось впечатление, что они запутывают следы. Порой ей казалось, что они уже были недалеко от места, мимо которого проходили сейчас. Вскоре она снова почувствовала запах реки. Когда толпа подошла к католической церкви, поползли слухи, что на кладбище при этом храме по ночам собираются повстанцы, что здесь зарыты пики, что на подступах к городу авангард армии мятежников прорвал все военные посты, что в городе действует хорошо организованная группа сторонников мятежа, которая готовится поджечь здание парламента.
Родди боялась оказаться затертой на узкой улочке между двумя враждующими людскими потоками — сторонниками организации «Объединенные ирландцы» и верноподданными гражданами, но тут провожатый дернул ее за рукав:
— Мы пришли, мэм! Это здесь!
Родди окинула взглядом глухие, без единого окна, стены тюрьмы. Она вдруг растерялась, не понимая, зачем пришла сюда и что ей делать дальше. Ей не верилось, что за этими каменными стенами находятся близкие ей люди, Эрнест и Джеффри, которых власти, запаниковав, могут казнить без суда и следствия в любой момент.
Мальчуган протянул ей свою худенькую руку, требуя, чтобы она заплатила ему за услугу. Родди наклонилась и достала из туфли шиллинг. Мать научила ее всегда иметь при себе деньги на крайний случай. Мальчик схватил монету и тут же исчез в темноте.
Родди в нерешительности огляделась по сторонам. Ей было не по себе. Она сомневалась, что сможет найти здесь Дейвана. Родди прислушалась к своему внутреннему голосу, надеясь, что он сможет предупредить ее о надвигающейся опасности.
Внезапно она почувствовала, что в переулке, кроме нее, еще кто-то есть, и быстро спряталась под аркой входа в один из магазинов, прижавшись спиной к закрытой двери. Сосредоточившись, она уловила настроение незнакомцев и поняла их намерения.
Родди чуть не вскрикнула от радости, когда увидела группу молодых людей, в которой находился и Дейван. Он был исполнен энтузиазма. Встретив своих единомышленников, Дейван был готов идти с ними до конца в осуществлении опасных планов. Незнакомцы переговаривались очень тихо, несмотря на свое возбуждение.
— Это наш единственный шанс, — прошептал один из заговорщиков. — Мы можем справиться с этим делом одни, без помощи остальных наших товарищей. Если никто из нас не дрогнет, я уверен, что у нас все получится.
— Мы все здесь не робкого десятка. — Это был голос Дейвана. — Я уроженец графства Керри, и мне доводилось провозить контрабандные грузы под самым носом у королевских ищеек.
Послышались звуки возни.
— Одно дело королевские ищейки, а другое — оранжисты[3]. Мне удавалось не раз обводить их вокруг пальца. Поэтому прикуси-ка свой язык, уроженец графства Керри, и не пытайся взобраться по лестнице на стену первым, я тебя не пропущу!
— Заткнитесь оба! — раздался строгий голос. — Вы ведете себя как мальчишки. Это не детские проказы. В операции должны были принимать участие тридцать человек, а не полдюжины отчаянных парней. Кроме того, нам нужна лошадь, чтобы увезти отсюда освобожденного узника, но мы так и не смогли раздобыть экипаж. Ох, чует мое сердце, что для нас все это закончится очень плохо.
— И вас это страшит? — В голосе Дейвана сквозило презрение. — Это была бы прекрасная смерть!
Заговорщики поравнялись с магазином, под аркой которого пряталась Родди. Она попыталась переместиться в дальний угол и вдруг услышала лязг металла. Посмотрев на землю, Родди увидела, что к ее ногам упала пика, которая, должно быть, стояла у двери. Ее наконечник поблескивал в лунном свете. Родди затаила дыхание, испугавшись, что этот звук мог выдать ее. Однако молодые люди были слишком заняты разговором.
— Я ничего не боюсь, — буркнул собеседник Дейвана. Но Родди знала, что это была ложь: он сильно трусил. Группа заговорщиков быстро прошла мимо нее. — Если хотите, давайте поборемся. И тогда посмотрим, кто победит.
— Перестаньте! У нас нет времени. Где веревка?
— А кто полезет первым? — Голос молодого человека, задавшего этот вопрос, предательски дрогнул.
— Мы кинем жребий. Давайте сюда ваши кокарды. Кто вытянет зеленую, полезет на стену, а кому достанется белая, возьмет на себя охрану у ворот.
— У меня нет кокарды, — нетерпеливо сказал Дейван.
Он еще не решил, что было опаснее и почетнее — взобраться по лестнице на стену тюрьмы или сразиться с охраной у главного входа.
Родди, затаив дыхание, приготовилась выйти из своего убежища, чтобы остановить заговорщиков и положить конец этому фарсу. Но тут раздался властный голос человека, который, судя по всему, возглавлял эту группу.
— Когда перелезете через стену тюрьмы, не тратьте даром время. Не пытайтесь сразу отыскать лорда Эдварда, а лучше прикончите первого попавшегося охранника, заберите у него ключи и начинайте открывать все камеры подряд. Тем временем мы отвлечем внимание караульных на входе, а если понадобится, сразимся с ними.
У Родди бешено забилось сердце. Она поняла, что, если Эрнесту повезет, он окажется на свободе…
— Друзья мои, — раздался вдруг голос человека, который, должно быть, только что подошел к заговорщикам, однако в пылу спора никто не услышал его шагов. Родди чуть не вскрикнула, услышав этот бархатный баритон. — Я уверен, что ваш план с треском провалится. Вы не сумеете никого освободить. Это дело вам не по зубам.
Комок подкатил к горлу Родди. Она осторожно выглянула из своего укрытия и в призрачном свете луны увидела со спины человека, направлявшего дуло пистолета на группу заговорщиков. На нем были красный мундир и парик офицера британской армии. Родди сразу же узнала его. Этот голос она не спутала бы ни с каким другим. Человек, державший на мушке Дейвана и его товарищей, был ее мужем.
Глава 23
— Ивераг! — воскликнул ошеломленный Дейван. Однако когда он разглядел мундир Фэлена, его изумление сменилось возмущением. — Боже правый! Вы поступили на королевскую службу?
— Наконец-то вы это заметили, — насмешливо сказал Фэлен. — Вы и ваши товарищи должны положить пики на землю.
Дейван судорожно сжал в руке древко своей пики. Молодые люди сгрудились за его спиной.
— Оружие на землю! — потребовал Фэлен.
Родди наблюдала эту сцену, затаив дыхание. Она была готова в любую минуту вмешаться. Нельзя было позволить Фэлену убить глупого мальчишку, мечтающего о славе. Родди охватила досада. Зачем граф Дьявол явился сюда? Он только все испортил! Надежда Родди на то, что ее близкие обретут свободу, таяла на глазах. И в этом был виноват ее муж.
Граф Дьявол тем временем навел пистолет на Дейвана. Родди круглыми от ужаса глазами смотрела на мужа. У Фэлена не дрогнет рука, Родди это знала. Он прикончит молодого человека с такой же легкостью, с какой солдаты в Ивераге убивали скот. Родди почувствовала во рту горьковатый привкус. Осторожно наклонившись, она подняла с земли валявшуюся у ее ног пику и только тут заметила, как сильно дрожат ее руки.
Когда она неожиданно появилась из темноты, Дейван бросил на нее ошеломленный взгляд, но тут же перевел его снова на пистолет. Представив, как из дула пистолета вылетит пуля и вонзится ему в лоб, он выронил пику из рук.
— К остальным это тоже относится, — заявил Фэлен и снова поднял пистолет, видя, что товарищи Дейвана колеблются. — Или вы так не любите этого парня, что желаете ему смерти?
Один за другим ирландцы начали бросать на землю пики.
Молодые мятежники хорошо владели собой и даже виду не подали, что заметили Родди, которая начала медленно приближаться к Фэлену, стоявшему к ней спиной. Пика, которую она держала в руке, казалась ей очень тяжелой.
— Но вы же не собираетесь доносить на нас, правда? — с надеждой в голосе спросил Дейван.
Он задал этот вопрос отчасти для того, чтобы выиграть время, а отчасти из страха перед арестом. Дейван краем глаза следил за движениями Родди. «Дева Мария, — думал молодой человек, — неужели эта женщина ранит собственного мужа?»
Родди была уже совсем близко. С этого расстояния она могла ударить Фэлена по голове древком пики.
— Мне следовало бы это сделать, — сказал Фэлен, — вы мешаете мне.
Родди еще крепче сжала в руке пику. Может быть, Фэлен догадывается, что она стоит у него за спиной? Дейван зло прищурился.
— Ублюдок, — бросил он оскорбление в лицо Фэлену. — Проклятый доносчик!
— Не испытывайте мое терпение, О’Коннел. Я даю полминуты, чтобы вы все исчезли.
Родди приподняла древко, готовясь нанести удар. Нов душе она все еще надеялась, что Фэлен обернется и отведет ее руку. «Я здесь! — мысленно обращалась она к мужу. — Разве ты не чувствуешь, что я стою у тебя за спиной? Сделай же что-нибудь!»
Дейван презрительно усмехнулся.
— Вам не привыкать строчить доносы, не так ли? — сказал он. — Это из-за вас лорд Джеффри попал в тюрьму и может отправиться на виселицу.
«И мой брат тоже…» — вспомнила Родди и задохнулась от отчаяния.
— Я не желаю вас слушать, глупый щенок! — заявил Фэлен. — Немедленно убирайтесь отсюда!
Фэлен прицелился в голову Дейвана. Молодой человек с круглыми от ужаса глазами застыл на месте. Он все еще надеялся на то, что Родди наконец нанесет удар. У Родди дрожали руки от напряжения. На лбу Дейвана выступил холодный пот. «Действуйте! — мысленно молил он Родди. — Ударьте же его!» Пика жгла ее ладони, на глаза Родди набежали слезы.
«Ну же, скорее! Бейте! Не медлите!» — Дейван был на грани истерики.
— Я не могу! — воскликнула вдруг Родди и разрыдалась. Фэлен резко обернулся. И в это время Родди заметила, что Дейван поднял свою пику и собирается нанести удар в грудь Фэлену. Не отдавая себе отчета в том, что она делает, Родди бросилась вперед и выбила своим древком пику из рук Дейвана. Оружие со стуком упало на каменную мостовую. Через мгновение Фэлен размахнулся и ударом кулака в челюсть сбил молодого человека с ног. Дейван рухнул и поотерял сознание.
Его товарищи бросились врассыпную. Лишь один из них замешкался, но, когда Фэлен навел на него пистолет, тоже сорвался с места и исчез в темноте.
Фэлен схватил жену за плечо.
— Маленькая сучка, — процедил он сквозь зубы, буравя ее колючим взглядом, — это вы подговорили этих недоумков проникнуть в тюрьму? Неужели вы не понимаете, что это безумие?
Он вдруг отпустил ее, и Родди, потеряв равновесие, не удержалась на дрожащих ногах и упала на колени.
Он помог ей подняться, но, как только она оказалась на ногах, Фэлен заломил ей руки назад и перехватил за спиной запястья. Родди жалобно всхлипнула. Заметив, в каком жалком состоянии она находится, Фэлен чертыхнулся и отпустил ее руки. Родди едва снова не упала, и Фэлен обнял ее за талию. Он не вел, а скорее волок ее по переулку, направляясь к улице. Завернув за угол, они оказались посреди толпы.
Пробравшись вдоль центрального фасада тюрьмы, они остановились в нескольких ярдах от ворот.
— Вы хотите, чтобы Джеффри и ваш брат оказались на свободе? — тихо спросил ее Фэлен. — Тогда стойте и наблюдайте за тем, что сейчас произойдет.
Родди била мелкая дрожь. Она растерянно смотрела на тюремные ворота. Через несколько секунд из толпы вышел офицер в красном мундире и направился к караульному помещению. Солдаты отдали ему честь. Родди вытянула шею, стараясь лучше разглядеть то, что происходило возле ворот тюрьмы.
Усилием воли она заставила себя сосредоточиться на мыслях и ощущениях охраны. Один из караульных взял какие-то документы из рук Фэлена и исчез за воротами. Фэлен остался один. Заложив руки за спину, он со скучающим видом начал прохаживаться взад и вперед. Прошло довольно много времени. Родди не сводила глаз с мужа, тяжело дыша от волнения. Смысл происходящего начал доходить до ее сознания. По улице, несмотря на наступившую ночь, сновали люди. Время от времени раздавались дикие возгласы и истерический смех. Родди чувствовала, что многим жителям города было не по себе, но они пытались скрыть свой страх. Фонари на улице не горели, и Родди не видела, что творится в нескольких ярдах от освещенного входа в тюрьму.
Родди вдруг захотелось плакать. В глубине души она верила в порядочность мужа. Фэлен тем временем замер на освещенном пятачке перед воротами. Родди не сводила с него глаз. Лицо Фэлена скрывалось в тени, падавшей от козырька фуражки. Приглядевшись, Родди поняла, что на нем был мундир с чужого плеча. На его узкой талии он топорщился, а на широкой груди, напротив, едва не трещал по швам.
«Я люблю тебя, — думала она, глядя на мужа. — Люблю, несмотря ни на что».
Фэлен вдруг встрепенулся. Из ворот вышел охранник и вернул ему документы. Родди охватило волнение. Она почувствовала приближение людей, о судьбе которых беспокоилась. Они были совсем рядом. Через мгновение она увидела их. Из ворот тюрьмы появились Эрнест и Джеффри в сопровождении конвоя и старшего надзирателя.
Фэлен протянул бумаги надзирателю, и тот принялся тщательно изучать их. Родди попыталась прочитать мысли тюремщика, но ей это не удалось. Вокруг было слишком много народа, и это мешало ей сосредоточиться. Однако она уловила его настроение: надзирателем овладели сомнения. Это внезапное освобождение заключенных казалось ему странным.
Она видела, как Фэлен пожал плечами в ответ на какой-то вопрос надзирателя и махнул рукой в сторону шумной, возбужденной толпы. Тюремщик еще о чем-то спросил Фэлена, но, прежде чем ее муж успел ответить, из толпы к зданию тюрьмы вышел, пошатываясь, пьяный верзила и начал орать на надзирателя, осыпая его отборной бранью.
Тюремщик посмотрел на него и, нахмурившись, опустил руку, в которой держал бумаги Фэлена. Ропот пробежал по рядам собравшихся вокруг зевак.
— Это Нильсон, — услышала Родди. — Ей-богу, это Сэм Нильсон…
Пьяный верзила приблизился к надзирателю.
— Я вернулся, Грегг! — крикнул он. — Ты не ожидал, что я приду? Проклятый ублюдок, посмотри на меня!
У него заплетался язык. Толпа сгрудилась вокруг Нильсо-на, который едва держался на ногах.
— Это издатель «Северной звезды», — услышала Родди перешептывания зевак. — Неужели его снова выпустили? Его посадили четыре года назад во время массовых беспорядков… а потом условно освободили, но вскоре он снова загремел в тюрьму…
Надзиратель повернулся к охранникам и негромко отдал какой-то приказ. Солдаты тут же нырнули в толпу, а через несколько мгновений появились рядом с верзилой и окружили его. Поняв, что произошло, Нильсон взревел и начал яростно отбиваться от них. Завязалась драка. Родди прижалась спиной к стене, но тут кто-то схватил ее за плечо. Повернувшись, она увидела сосредоточенное лицо Фэлена.
— Быстро в переулок! — приказал он.
Рядом с Фэленом стоял Эрнест со связанными за спиной руками. Поняв, что от нее требуется, Родди схватила брата за локоть и направилась вдоль фасада тюрьмы. Но тут в нее кто-то врезался и толкнул прямо на стену. Родди зашаталась, не выпуская руку Эрнеста.
— Держись, сестренка! — крикнул Эрнест, оттесняя кого-то от нее своим телом.
Родди бросила взгляд через плечо и увидела за своей спиной Джеффри, вырывавшегося из рук Фэлена. У Родди упало сердце. Однако твердое, исполненное суровой решимости выражение лица мужа помогло ей сохранить самообладание. «Фэлен знает, что делает! — сказала себе Родди. — Не теряй выдержки. Веди Эрнеста в безлюдный переулок, как приказал тебе муж!»
Борьба между одетым в военную форму Фэленом и Джеффри, у которого были связаны руки, закончилась так же мгновенно, как и началась. Однако прохожие бросали на них подозрительные взгляды. Верноподданные граждане решили, что британский офицер, конвоирующий заключенных, нуждается в их помощи. Толпа начала расступаться перед ними, шипя проклятия в адрес Эрнеста и Джеффри. Атмосфера постепенно накалялась. Но впереди уже маячил безлюдный темный переулок. Они быстро свернули за угол и наконец оказались в безопасности.
Родди держалась в седле из последних сил. Она очень устала. Лошади, которых Фэлен украл пару дней назад, шли довольно резво. Лучи восходящего солнца окрашивали окрестности в розоватые тона. Теперь можно было хорошо различить очертания полей, размежеванных живыми изгородями, и горы на востоке. Рассвет не предвещал их маленькому отряду ничего хорошего. Вот уже четвертые сутки они прятались от солдат и повстанцев, которые опустошали селения.
В ту памятную ночь, когда Фэлен помог Джеффри и Эрнесту бежать из тюрьмы, отряды мятежников, слух о которых вызвал в городе панику, так и не появились в Дублине. Зато повстанческая армия начала активные действия в других графствах страны. Родди до глубины души потрясло жестокое убийство, произошедшее на дороге в Корк. Почтовая карета, ехавшая впереди них, была остановлена и сожжена мятежниками. Всех пассажиров зарубили и бросили на обочине.
После этого инцидента Родди повидала немало смертей. Мятежники сеяли страх и творили злодеяния по всей стране, но действия регулярной армии и верноподданных граждан, пытавшихся подавить восстание, отличались не меньшей жестокостью. Маленький отряд объезжал стороной города, но и в сельской местности на их пути встречались повешенные на деревьях крестьяне и горы трупов, лежавшие на полях. Родди поневоле узнавала мысли местных жительниц о замученных сыновьях, о расстрелах, поджогах и жестоких телесных наказаниях, которым подвергались их близкие. В одном городке мятежники вырезали весь гарнизон во время сна, а командира, известного в округе своими зверскими методами расправы с повстанцами, заживо сожгли в смоляной бочке. В другом населенном пункте перепуганные наступлением повстанцев военные вывели всех заключенных из тюрем и расстреляли их без суда и следствия.
Тихим погожим утром все эти ужасы казались нереальными. Однако напоминания о них повсюду преследовали Родди. Заметив стаю воронья, кружившего над полем, она отвернулась, не желая видеть еще одну страшную картину.
«С тобой все хорошо, сестренка?» — мысленно обратился к ней скакавший рядом Эрнест.
Взглянув на него, Родди кивнула.
— Где мы сейчас находимся? — спросил он Фэлена. Голос Эрнеста звучал напряженно. Он не сумел преодолеть враждебность, которую всегда испытывал к мужу своей сестры. Родди раздражало то, что ее брат не доверяет Фэлену. Фэлен огляделся по сторонам, пытаясь сориентироваться.
— Мы где-то в районе Скаллодж-Гэп, — сказал он, посмотрев на гряду невысоких гор, тянувшуюся справа.
— А вон та дорога ведет к побережью? Фэлен кивнул.
— В таком случае почему мы не сворачиваем на нее? Эрнест хотел как можно скорее добраться до порта. Он беспокоился не о себе, а о безопасности сестры.
Фэлен не сразу ответил. До этого времени Родди казалось, что у ее мужа есть четкий план действий. Во всяком случае, он отдавал приказы твердым, решительным тоном. Даже Джеффри, не раз порывавшийся примкнуть к армии мятежников, слушался его. Эрнест тоже со временем перестал сетовать на то, что его с позором выкрали из тюрьмы, хотя он горел желанием защищать себя на судебном процессе и доказать свою невиновность. Родди казалась глупой такая позиция брата.
Наконец Фэлен остановил лошадь и повернулся лицом к своим спутникам. Он давно уже сменил форму британского офицера на штатское платье. Его щеки покрывала темная щетина, придававшая ему еще более мужественный вид.
— Если хотите, можете ехать на восток, — заявил он.
— Я думал, что мы держим путь к побережью.
— На вашем месте я отправился бы именно туда. Фэлен отстегнул от пояса флягу с водой, открыл ее и поднес ко рту, запрокинув голову. Из уголка его губ по подбородку, поросшему щетиной, потекла тоненькая струйка.
— Но как я найду дорогу к побережью? — нахмурившись, спросил Эрнест.
Фэлен не спеша закрутил колпачок на фляге и пристегнул ее к поясу. Эрнеста бесила его медлительность. Открыв седельную сумку, Фэлен достал большой свернутый лист плотной бумаги.
— Простите, я не собирался монополизировать карту, — небрежным тоном сказал он.
Эрнест выхватил карту у него из рук.
— Черт возьми! Именно это вы и сделали! Надеюсь, наше кружение на одном месте имело какой-то смысл.
— Да, конечно. Мы остались живы. Джеффри взглянул на горы.
— Я продолжаю утверждать, — сказал он, — что только в населенных пунктах, контролируемых повстанческой армией, мы будем чувствовать себя в безопасности. Я уверен, что в Уэксфорде Бейгел Харви непременно поможет нам, это наш человек!
— А вы не допускаете мысли, что эта местность уже находится в руках правительственных войск? — холодно спросил Фэлен.
— Но вы же слышали в Килкаллене последние новости! — воскликнул Джеффри, и лошадь нервно заходила под ним. — Дублин пал!
— Это были не новости, а мечты пожилого школьного учителя, вооруженного неисправным мушкетом, — возразил Фэлен.
— То, что ирландская милиционная армия отступает, это факт, — не сдавался Джеффри.
— Да, вы правы, — нахмурившись, согласился Фэлен. — Но солдаты повстанческой армии превзошли правительственные войска в жестокости.
Джеффри нечего было возразить.
— Среди повстанцев много черни, — насупившись, заметил он. — У них явная нехватка кадровых военных и офицеров. Поэтому я направляюсь в Уэксфорд. Я хочу вступить в ряды повстанческой армии.
Эрнест оторвал глаза от карты.
— Наконец-то вы это заметили, — насмешливо сказал Фэлен. — Вы и ваши товарищи должны положить пики на землю.
Дейван судорожно сжал в руке древко своей пики. Молодые люди сгрудились за его спиной.
— Оружие на землю! — потребовал Фэлен.
Родди наблюдала эту сцену, затаив дыхание. Она была готова в любую минуту вмешаться. Нельзя было позволить Фэлену убить глупого мальчишку, мечтающего о славе. Родди охватила досада. Зачем граф Дьявол явился сюда? Он только все испортил! Надежда Родди на то, что ее близкие обретут свободу, таяла на глазах. И в этом был виноват ее муж.
Граф Дьявол тем временем навел пистолет на Дейвана. Родди круглыми от ужаса глазами смотрела на мужа. У Фэлена не дрогнет рука, Родди это знала. Он прикончит молодого человека с такой же легкостью, с какой солдаты в Ивераге убивали скот. Родди почувствовала во рту горьковатый привкус. Осторожно наклонившись, она подняла с земли валявшуюся у ее ног пику и только тут заметила, как сильно дрожат ее руки.
Когда она неожиданно появилась из темноты, Дейван бросил на нее ошеломленный взгляд, но тут же перевел его снова на пистолет. Представив, как из дула пистолета вылетит пуля и вонзится ему в лоб, он выронил пику из рук.
— К остальным это тоже относится, — заявил Фэлен и снова поднял пистолет, видя, что товарищи Дейвана колеблются. — Или вы так не любите этого парня, что желаете ему смерти?
Один за другим ирландцы начали бросать на землю пики.
Молодые мятежники хорошо владели собой и даже виду не подали, что заметили Родди, которая начала медленно приближаться к Фэлену, стоявшему к ней спиной. Пика, которую она держала в руке, казалась ей очень тяжелой.
— Но вы же не собираетесь доносить на нас, правда? — с надеждой в голосе спросил Дейван.
Он задал этот вопрос отчасти для того, чтобы выиграть время, а отчасти из страха перед арестом. Дейван краем глаза следил за движениями Родди. «Дева Мария, — думал молодой человек, — неужели эта женщина ранит собственного мужа?»
Родди была уже совсем близко. С этого расстояния она могла ударить Фэлена по голове древком пики.
— Мне следовало бы это сделать, — сказал Фэлен, — вы мешаете мне.
Родди еще крепче сжала в руке пику. Может быть, Фэлен догадывается, что она стоит у него за спиной? Дейван зло прищурился.
— Ублюдок, — бросил он оскорбление в лицо Фэлену. — Проклятый доносчик!
— Не испытывайте мое терпение, О’Коннел. Я даю полминуты, чтобы вы все исчезли.
Родди приподняла древко, готовясь нанести удар. Нов душе она все еще надеялась, что Фэлен обернется и отведет ее руку. «Я здесь! — мысленно обращалась она к мужу. — Разве ты не чувствуешь, что я стою у тебя за спиной? Сделай же что-нибудь!»
Дейван презрительно усмехнулся.
— Вам не привыкать строчить доносы, не так ли? — сказал он. — Это из-за вас лорд Джеффри попал в тюрьму и может отправиться на виселицу.
«И мой брат тоже…» — вспомнила Родди и задохнулась от отчаяния.
— Я не желаю вас слушать, глупый щенок! — заявил Фэлен. — Немедленно убирайтесь отсюда!
Фэлен прицелился в голову Дейвана. Молодой человек с круглыми от ужаса глазами застыл на месте. Он все еще надеялся на то, что Родди наконец нанесет удар. У Родди дрожали руки от напряжения. На лбу Дейвана выступил холодный пот. «Действуйте! — мысленно молил он Родди. — Ударьте же его!» Пика жгла ее ладони, на глаза Родди набежали слезы.
«Ну же, скорее! Бейте! Не медлите!» — Дейван был на грани истерики.
— Я не могу! — воскликнула вдруг Родди и разрыдалась. Фэлен резко обернулся. И в это время Родди заметила, что Дейван поднял свою пику и собирается нанести удар в грудь Фэлену. Не отдавая себе отчета в том, что она делает, Родди бросилась вперед и выбила своим древком пику из рук Дейвана. Оружие со стуком упало на каменную мостовую. Через мгновение Фэлен размахнулся и ударом кулака в челюсть сбил молодого человека с ног. Дейван рухнул и поотерял сознание.
Его товарищи бросились врассыпную. Лишь один из них замешкался, но, когда Фэлен навел на него пистолет, тоже сорвался с места и исчез в темноте.
Фэлен схватил жену за плечо.
— Маленькая сучка, — процедил он сквозь зубы, буравя ее колючим взглядом, — это вы подговорили этих недоумков проникнуть в тюрьму? Неужели вы не понимаете, что это безумие?
Он вдруг отпустил ее, и Родди, потеряв равновесие, не удержалась на дрожащих ногах и упала на колени.
Он помог ей подняться, но, как только она оказалась на ногах, Фэлен заломил ей руки назад и перехватил за спиной запястья. Родди жалобно всхлипнула. Заметив, в каком жалком состоянии она находится, Фэлен чертыхнулся и отпустил ее руки. Родди едва снова не упала, и Фэлен обнял ее за талию. Он не вел, а скорее волок ее по переулку, направляясь к улице. Завернув за угол, они оказались посреди толпы.
Пробравшись вдоль центрального фасада тюрьмы, они остановились в нескольких ярдах от ворот.
— Вы хотите, чтобы Джеффри и ваш брат оказались на свободе? — тихо спросил ее Фэлен. — Тогда стойте и наблюдайте за тем, что сейчас произойдет.
Родди била мелкая дрожь. Она растерянно смотрела на тюремные ворота. Через несколько секунд из толпы вышел офицер в красном мундире и направился к караульному помещению. Солдаты отдали ему честь. Родди вытянула шею, стараясь лучше разглядеть то, что происходило возле ворот тюрьмы.
Усилием воли она заставила себя сосредоточиться на мыслях и ощущениях охраны. Один из караульных взял какие-то документы из рук Фэлена и исчез за воротами. Фэлен остался один. Заложив руки за спину, он со скучающим видом начал прохаживаться взад и вперед. Прошло довольно много времени. Родди не сводила глаз с мужа, тяжело дыша от волнения. Смысл происходящего начал доходить до ее сознания. По улице, несмотря на наступившую ночь, сновали люди. Время от времени раздавались дикие возгласы и истерический смех. Родди чувствовала, что многим жителям города было не по себе, но они пытались скрыть свой страх. Фонари на улице не горели, и Родди не видела, что творится в нескольких ярдах от освещенного входа в тюрьму.
Родди вдруг захотелось плакать. В глубине души она верила в порядочность мужа. Фэлен тем временем замер на освещенном пятачке перед воротами. Родди не сводила с него глаз. Лицо Фэлена скрывалось в тени, падавшей от козырька фуражки. Приглядевшись, Родди поняла, что на нем был мундир с чужого плеча. На его узкой талии он топорщился, а на широкой груди, напротив, едва не трещал по швам.
«Я люблю тебя, — думала она, глядя на мужа. — Люблю, несмотря ни на что».
Фэлен вдруг встрепенулся. Из ворот вышел охранник и вернул ему документы. Родди охватило волнение. Она почувствовала приближение людей, о судьбе которых беспокоилась. Они были совсем рядом. Через мгновение она увидела их. Из ворот тюрьмы появились Эрнест и Джеффри в сопровождении конвоя и старшего надзирателя.
Фэлен протянул бумаги надзирателю, и тот принялся тщательно изучать их. Родди попыталась прочитать мысли тюремщика, но ей это не удалось. Вокруг было слишком много народа, и это мешало ей сосредоточиться. Однако она уловила его настроение: надзирателем овладели сомнения. Это внезапное освобождение заключенных казалось ему странным.
Она видела, как Фэлен пожал плечами в ответ на какой-то вопрос надзирателя и махнул рукой в сторону шумной, возбужденной толпы. Тюремщик еще о чем-то спросил Фэлена, но, прежде чем ее муж успел ответить, из толпы к зданию тюрьмы вышел, пошатываясь, пьяный верзила и начал орать на надзирателя, осыпая его отборной бранью.
Тюремщик посмотрел на него и, нахмурившись, опустил руку, в которой держал бумаги Фэлена. Ропот пробежал по рядам собравшихся вокруг зевак.
— Это Нильсон, — услышала Родди. — Ей-богу, это Сэм Нильсон…
Пьяный верзила приблизился к надзирателю.
— Я вернулся, Грегг! — крикнул он. — Ты не ожидал, что я приду? Проклятый ублюдок, посмотри на меня!
У него заплетался язык. Толпа сгрудилась вокруг Нильсо-на, который едва держался на ногах.
— Это издатель «Северной звезды», — услышала Родди перешептывания зевак. — Неужели его снова выпустили? Его посадили четыре года назад во время массовых беспорядков… а потом условно освободили, но вскоре он снова загремел в тюрьму…
Надзиратель повернулся к охранникам и негромко отдал какой-то приказ. Солдаты тут же нырнули в толпу, а через несколько мгновений появились рядом с верзилой и окружили его. Поняв, что произошло, Нильсон взревел и начал яростно отбиваться от них. Завязалась драка. Родди прижалась спиной к стене, но тут кто-то схватил ее за плечо. Повернувшись, она увидела сосредоточенное лицо Фэлена.
— Быстро в переулок! — приказал он.
Рядом с Фэленом стоял Эрнест со связанными за спиной руками. Поняв, что от нее требуется, Родди схватила брата за локоть и направилась вдоль фасада тюрьмы. Но тут в нее кто-то врезался и толкнул прямо на стену. Родди зашаталась, не выпуская руку Эрнеста.
— Держись, сестренка! — крикнул Эрнест, оттесняя кого-то от нее своим телом.
Родди бросила взгляд через плечо и увидела за своей спиной Джеффри, вырывавшегося из рук Фэлена. У Родди упало сердце. Однако твердое, исполненное суровой решимости выражение лица мужа помогло ей сохранить самообладание. «Фэлен знает, что делает! — сказала себе Родди. — Не теряй выдержки. Веди Эрнеста в безлюдный переулок, как приказал тебе муж!»
Борьба между одетым в военную форму Фэленом и Джеффри, у которого были связаны руки, закончилась так же мгновенно, как и началась. Однако прохожие бросали на них подозрительные взгляды. Верноподданные граждане решили, что британский офицер, конвоирующий заключенных, нуждается в их помощи. Толпа начала расступаться перед ними, шипя проклятия в адрес Эрнеста и Джеффри. Атмосфера постепенно накалялась. Но впереди уже маячил безлюдный темный переулок. Они быстро свернули за угол и наконец оказались в безопасности.
Родди держалась в седле из последних сил. Она очень устала. Лошади, которых Фэлен украл пару дней назад, шли довольно резво. Лучи восходящего солнца окрашивали окрестности в розоватые тона. Теперь можно было хорошо различить очертания полей, размежеванных живыми изгородями, и горы на востоке. Рассвет не предвещал их маленькому отряду ничего хорошего. Вот уже четвертые сутки они прятались от солдат и повстанцев, которые опустошали селения.
В ту памятную ночь, когда Фэлен помог Джеффри и Эрнесту бежать из тюрьмы, отряды мятежников, слух о которых вызвал в городе панику, так и не появились в Дублине. Зато повстанческая армия начала активные действия в других графствах страны. Родди до глубины души потрясло жестокое убийство, произошедшее на дороге в Корк. Почтовая карета, ехавшая впереди них, была остановлена и сожжена мятежниками. Всех пассажиров зарубили и бросили на обочине.
После этого инцидента Родди повидала немало смертей. Мятежники сеяли страх и творили злодеяния по всей стране, но действия регулярной армии и верноподданных граждан, пытавшихся подавить восстание, отличались не меньшей жестокостью. Маленький отряд объезжал стороной города, но и в сельской местности на их пути встречались повешенные на деревьях крестьяне и горы трупов, лежавшие на полях. Родди поневоле узнавала мысли местных жительниц о замученных сыновьях, о расстрелах, поджогах и жестоких телесных наказаниях, которым подвергались их близкие. В одном городке мятежники вырезали весь гарнизон во время сна, а командира, известного в округе своими зверскими методами расправы с повстанцами, заживо сожгли в смоляной бочке. В другом населенном пункте перепуганные наступлением повстанцев военные вывели всех заключенных из тюрем и расстреляли их без суда и следствия.
Тихим погожим утром все эти ужасы казались нереальными. Однако напоминания о них повсюду преследовали Родди. Заметив стаю воронья, кружившего над полем, она отвернулась, не желая видеть еще одну страшную картину.
«С тобой все хорошо, сестренка?» — мысленно обратился к ней скакавший рядом Эрнест.
Взглянув на него, Родди кивнула.
— Где мы сейчас находимся? — спросил он Фэлена. Голос Эрнеста звучал напряженно. Он не сумел преодолеть враждебность, которую всегда испытывал к мужу своей сестры. Родди раздражало то, что ее брат не доверяет Фэлену. Фэлен огляделся по сторонам, пытаясь сориентироваться.
— Мы где-то в районе Скаллодж-Гэп, — сказал он, посмотрев на гряду невысоких гор, тянувшуюся справа.
— А вон та дорога ведет к побережью? Фэлен кивнул.
— В таком случае почему мы не сворачиваем на нее? Эрнест хотел как можно скорее добраться до порта. Он беспокоился не о себе, а о безопасности сестры.
Фэлен не сразу ответил. До этого времени Родди казалось, что у ее мужа есть четкий план действий. Во всяком случае, он отдавал приказы твердым, решительным тоном. Даже Джеффри, не раз порывавшийся примкнуть к армии мятежников, слушался его. Эрнест тоже со временем перестал сетовать на то, что его с позором выкрали из тюрьмы, хотя он горел желанием защищать себя на судебном процессе и доказать свою невиновность. Родди казалась глупой такая позиция брата.
Наконец Фэлен остановил лошадь и повернулся лицом к своим спутникам. Он давно уже сменил форму британского офицера на штатское платье. Его щеки покрывала темная щетина, придававшая ему еще более мужественный вид.
— Если хотите, можете ехать на восток, — заявил он.
— Я думал, что мы держим путь к побережью.
— На вашем месте я отправился бы именно туда. Фэлен отстегнул от пояса флягу с водой, открыл ее и поднес ко рту, запрокинув голову. Из уголка его губ по подбородку, поросшему щетиной, потекла тоненькая струйка.
— Но как я найду дорогу к побережью? — нахмурившись, спросил Эрнест.
Фэлен не спеша закрутил колпачок на фляге и пристегнул ее к поясу. Эрнеста бесила его медлительность. Открыв седельную сумку, Фэлен достал большой свернутый лист плотной бумаги.
— Простите, я не собирался монополизировать карту, — небрежным тоном сказал он.
Эрнест выхватил карту у него из рук.
— Черт возьми! Именно это вы и сделали! Надеюсь, наше кружение на одном месте имело какой-то смысл.
— Да, конечно. Мы остались живы. Джеффри взглянул на горы.
— Я продолжаю утверждать, — сказал он, — что только в населенных пунктах, контролируемых повстанческой армией, мы будем чувствовать себя в безопасности. Я уверен, что в Уэксфорде Бейгел Харви непременно поможет нам, это наш человек!
— А вы не допускаете мысли, что эта местность уже находится в руках правительственных войск? — холодно спросил Фэлен.
— Но вы же слышали в Килкаллене последние новости! — воскликнул Джеффри, и лошадь нервно заходила под ним. — Дублин пал!
— Это были не новости, а мечты пожилого школьного учителя, вооруженного неисправным мушкетом, — возразил Фэлен.
— То, что ирландская милиционная армия отступает, это факт, — не сдавался Джеффри.
— Да, вы правы, — нахмурившись, согласился Фэлен. — Но солдаты повстанческой армии превзошли правительственные войска в жестокости.
Джеффри нечего было возразить.
— Среди повстанцев много черни, — насупившись, заметил он. — У них явная нехватка кадровых военных и офицеров. Поэтому я направляюсь в Уэксфорд. Я хочу вступить в ряды повстанческой армии.
Эрнест оторвал глаза от карты.