– Что ты знаешь о снах? – неожиданно для самой себя спросила она.
   – Не особенно много. Мне они не снятся. А если и снятся, потом я ничего не помню.
   – Как странно. Я думала, всем снятся сны.
   – У меня были галлюцинации во время лихорадки. Но сны или видения меня не посещали.
   – Мой отец видит сны, – сказала Хизи. – Все, в ком течет царственная кровь, их видят. Их посылает Река, являя таким образом свою волю.
   – И тебе приснился подобный сон?
   – Что-то вроде того, – ответила она осторожно.
   – Ты бы поговорила с Братцем Конем. Он знает об этом больше всех, как тебе, несомненно, известно.
   – Да. Как-нибудь я с ним поговорю. Но я хочу, чтобы и ты знал. Со временем это может оказаться важно.
   – Я польщен, – ответил полукровка, и в словах его не было сарказма.
   – Во-первых, я не думаю, что сон мне навеял бог-Река – во всяком случае, не напрямую. Я полагаю, что, будь в его силах послать мне сон, он постарался бы сделать и больше, я уверена, что нахожусь вне его досягаемости. Но я думаю, что он послал мне сообщение через кого-то еще. – Кого?
   – Через того гаана, о котором вам говорил Чернобог того, кто послал Мха и Чуузека, того, чьи воины напали на тебя и Перкара. Он сумел проникнуть в мой сон и наговорил всякой лжи.
   – Какой лжи?
   – Это пока не важно. Я только думаю… если он может посылать мне сны, он способен и на большее. Такое можно заподозрить, насколько я знаю возможности магии. – Хизи смущенно опустила глаза. – Я вот что хочу сказать: может быть, и мне нельзя доверять тоже. Перкар однажды чуть не убил меня, и он имел для этого основание. Во мне спит ужасная сила, Нгангата. И я хочу, чтобы ты знал: за мной нужно следить.
   Нгангата улыбнулся:
   – Я не многому доверяю в мире. Перкар мой лучший и единственный друг, и все же, как ты знаешь, я ему не доверяю. В тебе же есть – я не умею найти слова, – есть что-то словно светящееся. Может быть, это истина. Что-то, чему я верю.
   – Надеюсь, что ты окажешься прав, – ответила Хизи.
   – Ну, мне случалось ошибаться, – признал Нгангата. – И поверь: я никогда полностью не полагаюсь на такое чувство. Я буду следить за тобой – даже более внимательно, чем раньше.
   – Благодарю тебя.
   – В этом нет нужды.
   Они ехали не останавливаясь до полудня, потом мужчины посоветовались и объявили привал. Братец Конь и остальные менги были уверены, что какое бы существо ни разделалось с Чуузеком и его спутниками, за их отрядом оно не последовало: должно быть, это был местный, а не бродячий бог. Перкар почтительно согласился. К тому же Мох пришел в себя, и все хотели его расспросить.
   Но первый вопрос задал сам Мох:
   – Чуузек… Что стало с моими братьями? Безоружный Мох сидел на земле, руки его были связаны, а ноги опутаны веревкой так, что идти он мог бы, а убежать – нет. Братец Конь, Перкар и Нгангата окружили его.
   – Разве ты не знаешь?
   – Я почти ничего не помню. Что-то ударило меня по голове, как раз когда я проснулся… – Он осторожно пощупал свой синяк.
   – Твои родичи мертвы. Их убил кто-то, кто пролил черную кровь. Ты знаешь, кто это был?
   – Нет, – ответил Мох, но его взгляд метнулся к Хизи, и что-то в выражении его глаз заставило ее усомниться в правдивости ответа.
   – Почему вы преследовали нас? – спросил Перкар.
   – Вам это известно, – мрачно ответил Мох.
   – Я знаю только, что какой-то шаман послал вас похитить Хизи. Больше мне ничего не известно.
   – Это все, что тебе следует знать.
   Братец Конь с кряхтением опустился перед молодым человеком на корточки.
   – Мох, я хочу понять, ради чего умерли твои родичи. Они умерли как подобает: один даже привязал себя к дереву, и с каким бы богом они ни сражались, они ранили его и прогнали.
   На лице Мха промелькнуло победное выражение, но он ничего не сказал. Не стал он отвечать и на другие вопросы. Хизи боялась, что мужчины станут бить или пытать его, но через некоторое время они просто огорченно отошли прочь. Нгангата, Перкар и Предсказатель Дождя отправились на охоту, Братец Конь принялся разжигать костер, а Ю-Хан издали наблюдал за пленником, строгая тополиную ветку. Хизи поднялась, отряхнула платье и подошла к зеленоглазому менгу. Хин проснулся и последовал за ней – старый пес, кажется, решил взять ее под свою опеку, как и Братца Коня.
   – Могу я поговорить с тобой, Мох?
   – Можешь.
   – Ты пытался уговорить меня уехать с тобой. Ты говорил, что я могу принести мир.
   – Да, так я говорил. Хизи кивнула:
   – Я знаю, ты веришь, что это правда. Я многого не знаю о тебе, Мох. Еще меньше я знаю о том гаане, который послал вас меня похитить. Но одно мне известно: ты ненамного старше меня и вряд ли намного мудрее. – Мох попытался перебить ее, но Хизи подняла руку. – Пожалуйста, выслушай меня. Я хочу тебе кое-что сказать, пока гнев не помешал мне это сделать.
   Менг сник, и она продолжала:
   – Когда я была младше, чем сейчас, и жила в Ноле, исчез мой лучший друг. Я всюду искала его, хотя с самого начала знала, где он. Его увели жрецы и заперли в темном месте. Они сделали так из-за того, что в нем текла кровь бога-Реки – которого вы называете Изменчивым. Я поняла тогда, что, если окажусь отмечена той же кровью, меня уведут тоже.
   – Это был бы позор, – сказал Мох. – Позор запирать такую прелестную женщину в темном месте.
   Хизи почувствовала, что в ее голосе проскользнула горечь, и пожалела, что не сумела сдержать ее. Она на самом деле хотела, чтобы Мох ее понял, а вовсе не собиралась его дразнить, – Люди называли меня хорошенькой – некоторые потому, что и правда так думали, некоторые просто из лести. Но если бы царственная кровь начала проявлять себя во мне, никто не назвал бы меня привлекательной. Все мои родственники, отмеченные подобным образом, становились чудовищами. Хочешь увидеть метку на мне?
   – Очень хочу.
   Хизи закатала рукав и показала единственную радужно переливающуюся чешуйку.
   – Это было только начало. Когда я узнала точно, что во мне начались перемены, я бежала. Все люди, которые меня теперь окружают, помогли мне бежать. Они пострадали, а многие другие заплатили жизнью за мое эгоистичное желание жить. И вот теперь твой гаан послал за мной воинов, и снова люди стали умирать, а я хочу, чтобы это прекратилось. Но я никогда не вернусь к Реке, потому что, в чем бы тебя ни уверяли, я уже почувствовала, что делает со мной царственная кровь. Я знаю, что совершу, если богу-Реке удастся заполнить меня. Он обманывает твоего шамана, пытается с его помощью завладеть мной. Твой шаман в свою очередь обманывает тебя, а мне он посылает сны, обещая выполнить мое самое горячее желание. Но я знаю, что для меня лучше, потому что бог-Река уже однажды заполнял меня. Сейчас гибнут люди, но это мелочь по сравнению с тем, что случится, если ты вернешь меня Изменчивому. А меня он заставит перестать быть собой – этого я не хочу. Но если воины, такие же, как ты… с добром в сердце, как мне кажется, будут продолжать гибнуть из-за меня… – Теперь Хизи плакала. – Почему это все не может прекратиться? Почему вы все просто не перестанете убивать друг друга?
   Мох заговорил очень мягко, в глазах его светилось сочувствие.
   – На мир можно смотреть под разными углами зрения. Каждый из нас рождается со своим собственным взглядом, и каждое прожитое мгновение изменяет то, что видят наши глаза и чувствует сердце. Я верю всему, что ты сказала, принцесса. Я испытываю к тебе симпатию, и мне жаль, что пришлось причинить тебе боль. Но все равно для меня мой долг остается на первом месте, а теперь к тому же я должен отомстить за кровь своих родичей. Я обдумаю то, что ты рассказала, но обманывать тебя не стану: мой путь для меня ясен.
   Хизи ощутила вспышку гнева, но удержала ядовитый ответ, готовый сорваться с языка.
   – Я ничего от тебя не жду, – сказала она ровным голосом. – Я просто хотела, чтобы ты знал.
   – Ну вот, теперь я знаю, – вздохнул Мох. Насколько Хизи могла судить, больше говорить было не о чем. Она чувствовала себя усталой и обессиленной. Видение лишило ее ночного отдыха, и ей очень хотелось хоть ненадолго уснуть.
   Но Хизи нужно было еще сделать по крайней мере две вещи. Поговорить с Братцем Конем про странный сон – но этого она не станет делать немедленно. Разговора со Мхом с нее хватит. Однако что-то еще все время грызло Хизи. Ей хотелось поговорить с Тзэмом.
   Он уже несколько дней был в подавленном настроении. Хизи беспокоило то, что они не разговаривали между собой, – и из-за угрюмой жалости к себе, написанной на лице полувеликана, и из-за ее собственной реакции на нее. Может быть, это и значит становиться взрослой? Обнаруживать, что неподвластная времени каменная башня – всего лишь обманчивый фасад? Хизи считала, что обстоятельства, в которых протекало ее детство, оставили ей немного иллюзий, но чувство, что Тзэм несгибаемая – как сталь, в честь которой он был назван, – опора, по крайней мере в моральном отношении, никогда не покидало ее.
   Теперь же оно было развеяно ветром перемен, и Хизи оказалась перед фактом: Тзэм нуждается в ее поддержке, а не наоборот.
   Никогда в жизни Хизи не приходилось успокаивать и поддерживать других: она сама всегда искала помощи и утешения. И теперь ей казалось, что это непосильный для нее груз. Но она любила Тзэма, значит, должна была хотя бы попробовать ему помочь.
   Убедившись, что Ю-Хан по-прежнему присматривает за Мхом, Хизи отправилась искать своего старого слугу, чувствуя себя несчастной из-за того, что ей так не хочется этого делать.

XXIV
КОЛДУНЬЯ

   Ган неохотно вышел на свежий воздух и яркий солнечный свет задней палубы; ему еще много нужно было прочесть, а времени на это, как он опасался, почти не оставалось. Но движение корабля, каким бы незаметным оно ни было, вместе со многими часами, проведенными над книгой, вызывало у старика головокружение. И хотя в Ноле он воспринимал солнечные лучи как отраву, теперь он обнаружил, что мягкое тепло и свет вливают в него новые силы, необходимые для дальнейшей работы.
   К несчастью, чуткие уши Гхэ почти всегда слышали, когда Ган выходил из своей каюты, и вампир присоединялся к старику на тесной палубе; там они и сидели, как два паука, сложив руки на груди и щурясь от яркого света. Этот раз не оказался исключением: вскоре за спиной Гана открылась дверь, и Гхэ бесшумно скользнул по мозаике рыжих пятен, напоминавших о резне, которая случилась здесь несколько дней назад.
   – Сон является мне все чаще, – сообщил Гхэ без всякого предисловия, словно они продолжали давно начатый разговор. Ган, рассеянно разглядывавший кровавые следы, поднял на него глаза, но Гхэ не смотрел на него, устремив взгляд куда-то вдаль.
   – Сон про того менга? – спросил Ган.
   – Да. – Гхэ сел, скрестив ноги. – Император послал тебя с отрядом, чтобы ты давал мне советы. Используй свою ученость и скажи мне, что значат эти сновидения.
   – Я ученый, а не предсказатель, – бросил Ган. – Тебе нужна старуха, которая гадает по костям, а не я.
   – Старуха, которая гадает по костям… – Глаза Гхэ раскрылись в изумлении, потом он устремил взгляд в пространство – признак того, как догадывался Ган, что он пытается поймать какое-то воспоминание. Через некоторое время морщины у него на лбу разгладились, и молодой человек взглянул на Гана с загадочным выражением лица. – Ну, здесь нет ни гадальных костей, ни старухи. Должен же ты что-то знать о сновидениях.
   Ган закатил глаза и начал говорить, постукивая по палубе, словно объяснял что-то ребенку:
   – Хизи снился Перкар еще до того, как он появился в Ноле. Бог-Река соединил их двоих видениями, свел вместе благодаря им. Это тебе понятно?
   – Поберегись, Ган, – остерег его вампир.
   – Ты же сам просил моей помощи.
   – Да, да, продолжай.
   – Река посылает сновидения, особенно Рожденным Водой. Ты говорил мне, что раньше бог-Река посылал тебе другие сны.
   – Да, чтобы объяснить мне мою задачу.
   – Именно, – согласился Ган. – Если тебе так уж хочется знать мое мнение на сей счет, то вот оно: Река связывает тебя с тем менгом. Он то ли союзник тебе, то ли враг.
   Гхэ разочарованно скривил губы:
   – Но кто из двух? Так объяснить сон я могу и сам. Даже Гавиал смог бы это сообразить.
   Ган фыркнул:
   – О, я могу только приветствовать это: непременно спроси у Гавиала ученого совета. – Старик откинулся к стене. Бедро все еще болело, и он гадал, не сломал ли все-таки кость. Когда Ган взглянул на Гхэ, тот, стиснув зубы, пристально смотрел в воду. – Ты ошибаешься, знаешь ли, – заметил старик.
   – В чем?
   – Я сказал тебе, что думаю о твоем сне, и сказал, что не знаю его значения. Глупец – вроде Гавиала – дал бы тебе ясное объяснение.
   Гхэ потер шрам на подбородке. Гану показалось, что молодой человек перестал быть таким напряженным.
   – Я понял, что ты хочешь сказать. С другой стороны, даже если бы ты знал ответ, ты мог бы мне его не сообщить.
   Ган ничего не ответил. Зачем отрицать очевидное? Лучше сделать вид, будто он готов помочь.
   – А что ты сам думаешь об этом загадочном кочевнике? Какое чувство он у тебя вызывает?
   Гхэ кивнул, словно соглашаясь с чем-то.
   – Что он подобен мне – тоже слуга Реки. Что он, как и я, ищет Хизи. – Гхэ переменил позу, извлек откуда-то нож и принялся рассеянно чертить по дереву. Когда Гхэ заговорил, он не отводил глаз от острия клинка, лишь изредка бросая на Гана косые взгляды.
   Совсем как смущенный маленький мальчик. Почему-то это сравнение заставило Гана вздрогнуть и смутило больше, чем раньше зрелище шрама и понимание, чем на самом деле является Гхэ.
   – Странность в том, – проговорил Гхэ, процарапывая ножом канавку вокруг одного из пятен, – что хотя менг снится мне теперь чаще, сновидения стали более расплывчатыми. Лицо кочевника видится мне не так ясно, как когда он приснился в первый раз.
   Ган продолжал дрожать, несмотря на ласковое тепло солнца; он повернулся и стал смотреть, как из густых тростников на берегу Реки взлетела большая зеленая цапля. Дальше, за тростниками и прибрежными ивами, покрытая короткой травой равнина уходила к горизонту. Еще два дня пути, и начнется пустыня.
   Углом глаза Ган заметил, что Гхэ смотрит в ту же сторону – или, что более вероятно, смотрит ему в спину. Его плечи внезапно словно окоченели, как будто в них вонзились два ледяных топора. Но когда вампир заговорил, в его голосе звучал лишь жадный интерес – казалось невозможным, чтобы он в эту минуту думал об убийстве.
   – Он где-то там, верно? И она тоже там.
   Ган кивнул и прокашлялся, потом, к собственному изумлению, продекламировал:
 
   На Великой Лошади, как на ладье,
   Плыли они по морям травы,
   И двигались горы под гнетом их тел,
   И каждый из скал свое ложе творил.
 
   Старик умолк и стал что-то пристально разглядывать у себя под ногами.
   – Это следовало бы спеть, – пробормотал он.
   – Что это?
   – Песня из старой книги, «Пустыня Менг». Я послал ее Хизи, когда узнал, где она.
   – Ты много читал о менгах?
   – В последнее время много.
   – С тех пор как узнал, где Хизи?
   Ган кивнул и заметил, каким цепким взглядом подарил его Гхэ.
   – Тебе и в самом деле известно, где она. Ты знаешь достаточно, чтобы послать ей книгу.
   – Я так тебе и говорил.
   – Говорил. Но ты никогда не объяснял мне, как найти Хизи. Когда ты мне скажешь об этом?
   Ган с жаром заговорил:
   – Ты же можешь взять у меня то, что тебе нужно. Меня даже удивляет, почему ты не сделал этого до сих пор. – Он воинственно выпятил подбородок, чтобы тот не начал дрожать.
   – Квен Шен это тоже удивляет, – сказал Гхэ. – И я не знаю, что ей ответить.
   – Квен Шен! – фыркнул Ган. – Она тоже твоя советница? Она помогает тебе решать, что предпринять дальше, во время ваших постельных встреч? – Ган знал, что вступает на опасную территорию, и приготовился ощутить, как кулак стиснет его сердце, но человеческая глупость всегда его злила.
   Но Гхэ только сердито нахмурился.
   – Поберегись, старик, – посоветовал он. – Квен Шен – верная служанка императора и Реки. Она достойна уважения.
   – Пять дней назад ты подозревал, что она организовала нападение на тебя, – настаивал Ган.
   – Пять дней назад я был ранен. Тогда я подозревал всех. Теперь же я думаю, что это был джик, вступивший в императорскую гвардию по приказанию жрецов.
   – Ты допросил его – этого неудачливого убийцу? Гхэ беспомощно развел руками.
   – Стрела дехше убила его сразу же после того, как он меня ранил. Это не та смерть, которую я придумал бы для него, но по крайней мере он теперь не представляет опасности.
   – Тебе не кажется, что это было для кого-то очень удобно? То, что он погиб прежде, чем ты смог его допросить?
   – Хватит, – раздраженно бросил Гхэ. – Мы говорили о другом: скоро ли ты сообщишь мне, где Хизи.
   Ган вздохнул.
   – Моя жизнь в последнее время стала тяжелее, но я все еще настолько эгоистичен, что ценю ее. Я покажу тебе дорогу к Хизи.
   – Старик, если бы я собирался тебя убить, я бы уже сделал это.
   – Я знаю. Я боюсь не того, что ты меня убьешь. – Слова Гана были не вполне правдивы. Гхэ вызывал в нем страх и отвращение, но что-то в нем изменилось за последние несколько дней, сделалось непредсказуемым, – с тех пор, как началась его связь с Квен Шен.
   Гхэ оскалил зубы в угрожающей гримасе:
   – Я же говорил тебе…
   – Я знаю, что ты о ней думаешь. Но я-то не сплю с Квен Шен – и я ей не доверяю. Ты сам только что фактически признал, что она подстрекает тебя проглотить мою душу – или что там ты делаешь.
   Гхэ смотрел прямо перед собой немигающими остекленевшими глазами змеи. Он пощелкал языком, словно урезонивая непослушного ребенка.
   – Ты ничего не понимаешь насчет Квен Шен. – Он наклонился ближе к Гану, его тон стал доверительным. – Я уверен: мы можем ей доверять, потому что ее мне подарил бог-Река.
   – Что?
   – За верную службу. – Гхэ еще более понизил голос. – С тех пор как я возродился, я никогда не забывал, что на самом деле мертв. Когда я был джиком, я всегда повторял себе: «Я – серебряный кинжал, я – ледяной серп». Это должно было напоминать мне, что я – всего лишь оружие, которое жрецы могут обратить против своих врагов. Мне было этого достаточно. Когда же я возродился, я понял, что по-прежнему остаюсь орудием, но на этот раз мой господин более велик, моя цель – более значительна. Но все же я лишь орудие и буду отброшен, когда выполню свое предназначение. – Страдальческая улыбка искривила губы Гхэ. – Знаешь ли ты, что значит жить посреди кошмара? В моем мире, Ган, пища не насыщает, вино не пьянит. У бога-Реки большие, но простые потребности, и те мелкие радости, которыми наслаждаются смертные, не заслуживают его внимания. Я живу в кошмаре, где все не так, как должно быть. Ты пробуешь лакомство – и обнаруживаешь, что оно полно червей. Ты будишь утром свою мать – и обнаруживаешь, что она мертва. Вот что такое мое существование, если ты хочешь знать это для своих записей. Но теперь, теперь бог-Река дал мне Квен Шен. Ты даже представить себе не можешь, что это для меня значит.
   – Ты любишь эту женщину?
   – Люблю ее? Ты ничего не понял. Она лишь предтеча. Она приготовляет меня.
   – Приготовляет тебя для чего?
   Гхэ посмотрел на старика, как на сумасшедшего.
   – Ну как же! Для Хизи, конечно.
   Ган прикусил язык, но когда до него полностью дошел смысл сказанного Гхэ, его передернуло от совершенного безумия этого притязания. Старику очень хотелось уйти куда-нибудь, но уйти было некуда. Гхэ спросил его, знает ли он, что значит жить посреди кошмара, и Ган мог бы ответить, что это ему прекрасно известно. Весь корабль словно был по щиколотку покрыт битым стеклом, по которому приходилось ступать босыми ногами: избежать порезов было невозможно. Надежда на то, что удастся направить Гхэ и остальных по ложному следу, с каждым мгновением становилась все призрачней; если вампир заподозрит, что Ган обманывает его, он пожрет старика. Наверное, лучше всего было бы утопиться, пока от него так или иначе не добились нужных сведений, но даже и это могло оказаться бесполезным, если Гхэ и в самом деле связан с каким-то менгом – пособником Реки. Более того: менги были кочевниками, и весьма вероятно, что Хизи уже нет там, откуда Ган получил последнее известие о ней. Этот приснившийся Гхэ воин, возможно, знает о ее теперешнем местопребывании больше, чем Ган.
   Так что если он убьет себя, это особенно не поможет Хизи, но лишит ее единственного настоящего союзника. Нет, до тех пор, пока у Гана есть хоть какая-то надежда быть полезным Хизи, он не сбросит себя с этой доски для игры в «на». Может быть, он и не особенно значительная фигура, но все же фигура. Даже пешка при умелой игре может побить любую другую фигуру на доске.
   – Расскажи мне больше о менгах, – попросил Гхэ, прервав размышления Гана.
   Старик показал на тянущуюся по берегу равнину:
   – Ты видишь их родной край. Менги путешествуют и сражаются по большей части верхом. Живут они в шатрах из шкур или в небольших домах из дерева и камня.
   – Та песня, что ты вспомнил… Что там о живых горах? Что это значит?
   – На равнинах живут разные крупные животные. Менги охотятся на них, чтобы выжить.
   – Какое животное так велико, чтобы назвать его живой горой?
   Ган слегка улыбнулся.
   – Эта книга была написана последователем традиций Шафранного зала. Авторы этого сорта склонны к гиперболам.
   – Гиперболам?
   – Преувеличениям.
   – Но что именно они преувеличивают?
   Ган пожал плечами:
   – Это мы сами скоро увидим.
   – Верно, – пробормотал Гхэ. – Я с нетерпением жду… – Он обвел рукой незнакомый пейзаж. – Я и не знал, как велик мир и как удивителен.
   – Я вполне мог бы удовлетвориться значительно меньшим, – ответил Ган. – Моими комнатами и библиотекой.
   – Чем скорее мы найдем Хизи, тем скорее ты сможешь туда вернуться, – напомнил ему Гхэ.
   – Конечно, – прошептал старик, – конечно.
   Ган попытался уснуть в самые жаркие часы после полудня, но сон бежал от него; когда же он начал погружаться в темную путаницу смутных мыслей и неотступных страхов, он услышал крик. В полусне звук напомнил ему звон колокола, и этот образ проскользнул за сонным воспоминанием в проснувшийся разум: Ган ярко представил себе тревожные колокольные удары, переполох в домах его клана, себя, растерянного шестнадцатилетнего юнца, суровых солдат, заполнивших двор родительского дворца, словно странной окраски муравьи, выражение ужасной растерянности на лице отца.
   – Хизи! – вызванивал колокол, и от этого имени Ган окончательно проснулся. Крик, сопровождаемый теперь уже хорошо знакомым ритмичным скрипом постели, донесся из каюты Гхэ. Во рту у Гана пересохло, и он дрожащей рукой потянулся к кувшину с водой. Вода оказалась теплой, почти горячей, и не принесла старику ожидаемого облегчения. Он пожалел, что у него нет вина.
   Ган уже второй раз слышал, как Гхэ в разгаре страсти выкрикивает имя Хизи, и его охватил озноб при мысли о том, что это могло бы значить. Старик заставил себя обдумать возможные варианты, потому что с Гхэ явно происходило что-то чрезвычайно важное, что-то, чего сам вампир не осознавал, – и это что-то совершала с ним Квен Шен. Ган мог представить себе последствия, но ему никак не удавалось понять причин.
   Следствием же было то, что Гхэ становился глуп. Раньше при разговорах с ним – и как с Йэном, и как с Гхэ – Ган отмечал острый ум молодого человека. Несмотря на явное отсутствие настоящего образования, тот мог выражать свои мысли лучше многих аристократов и обсуждать темы, о которых знал лишь самое основное. Теперь же внезапно Гхэ оказался не в состоянии замечать совершенно очевидные вещи. Его память, казалось, ухудшалась на глазах, воспоминания стали еще более отрывочными.
   Наиболее вероятным Гану казалось, что Квен Шен каким-то образом околдовала молодого человека. Это делало прежнее предположение самого Гхэ – теперь по глупости отброшенное – о связи Квен Шен со жрецами весьма правдоподобным. Ган видел, хотя и никогда не читал, запретные книги, хранящиеся в Храме Воды, книги по некромантии и водяной магии. Те ссылки на эти манускрипты, которые Ган находил в томах своей библиотеки, давали возможность предположить, что существовали способы обратить силу бога против него самого.
   Старик помнил рассказ Гхэ о подземельях храма, о тех ужасных тайнах, которые тот там узнал. Многие сочли бы этот рассказ бредом обезумевшего чудовища, но у Гана были свои собственные подозрения насчет жрецов. Как Гхэ объяснял способность храма лишать Реку разума? Дело было в сходстве между храмом и Шеленгом. Целью бога-Реки было в конце концов вернуться к своему истоку, и жрецы обманули его, заставили часть его сознания поверить, будто это ему удалось, будто он замкнулся в кольцо.
   Ган сел на постели, опустив подбородок на стиснутые кулаки. Что, если Квен Шен каким-то образом делала то же самое с Гхэ? Целью его существования было найти Хизи. Какими бы человеческими чувствами ни маскировалась эта цель, источником их был бог-Река. Что, если Квен Шен каким-то способом убедила часть сознания Гхэ, будто он уже нашел Хизи? Не стал ли Гхэ считать, что занимается любовью именно с ней?
   Гану было ясно, что как раз это вампир и вообразил.
   Такая уверенность делала его глупее. Управляемее.
   Может быть, это и неплохо. Гхэ, пожиратель жизней, призрак, обретший плоть, очень опасен. Чем бы ни руководствовалась Квен Шен, наверняка ее мотивы более соответствуют человеческой природе. Но каковы они? К несчастью, Ган мало знал о Квен Шен, хотя по крайней мере одна ее цель была ему известна: его собственная смерть. Это само по себе было достаточным основанием для попытки найти какой-то способ освободить Гхэ от ее влияния. Если женщине удастся убедить вампира, что Ган более ценен как покорный дух, чем как человек, старик обречен.