Алекс презрительно улыбнулся. Наверное, она заметила его.
   – Ничтожество, – пробормотал он. – Это притворство унизительно даже для вас.
   Она притворилась, что не слышит. Глаза были полузакрыты, она была будто в трансе.
   – Ну, хватит, – сказал Алекс и поставил лампу на стол. С раздражением он сообразил, что она будет притворяться, пока он не уйдет. – Я вас силой вытащу отсюда. Вы на это рассчитываете? Хотите устроить сцену? – Она даже не смотрела на него. Его терпение лопнуло. Он схватил ее за плечи и как следует тряхнул. – Я сказал, хватит).
   Она со звериным криком рванулась, вскочила, налетела на ночной столик и опрокинула лампу. Алекс подхватил ее на лету. Лили была охвачена паническим ужасом. Алекс с трудом увернулся от ее рук, на которых, казалось, вдруг появились когти. Удержать ее, такую хрупкую, было невозможно. Он с силой прижал ее к себе. Она замерла, только дышала часто и прерывисто. Алекс запустил пальцы в ее волосы и прижал ее голову к плечу.
   – Господи. Тихо. Лили, все в порядке. Лили. Успокойтесь. Успокойтесь.
   Его дыхание обожгло ей затылок. Он крепко держал ее, не давая двигаться. Она не понимала, что происходит, не могла внятно говорить. Он крепче прижал ее голову и тихо покачивал ее.
   – Это я, – шептал он. – Это Алекс. Все хорошо. Тихо.
   Лили медленно приходила в себя. Ее первым ощущением было, что она не может вырваться. Ее лицо было прижато к чьей-то груди, волосы в вырезе халата щекотали ее щеку. Приятный мужской запах о чем-то напоминал. Это Алекс Рэйфорд держит ее в объятиях. Она задохнулась от удивления.
   Его рука скользнула вниз по ее спине. Она никому не позволяла такой вольности! Ее первым порывом было вырваться. Но движения его руки были нежными, успокаивающими.
   Алекс почувствовал, как она расслабилась в его руках. Она была легкая, хрупкая и слегка вздрагивала. Его охватило непривычное приятное чувство. Они, казалось, тонули в почти осязаемой тишине.
   – Уолвертон?
   – Тихо. Вы еще не успокоились.
   – Что произошло? – хрипло проговорила она.
   – Я нарушил старое правило, – сухо сказал он. – Никогда не буди лунатика.
   Он знает. Господи, что теперь будет? Он, видимо, прочел страх в ее глазах – его рука снова поглаживала ее по спине.
   – В прошлый раз было то же самое, да? Почему вы не сказали?
   – Чтобы вы меня отправили в сумасшедший дом? – дрожащим голосом ответила она, пытаясь его оттолкнуть.
   – Спокойно. Вы не оправились от шока.
   Никогда еще его голос не звучал так мягко!
   Удивительно. Джузеппе, с его откровенным желанием, никогда так не обнимал ее. Даже в минуты любви. Она чувствовала себя такой слабой, беспомощной. Такое невозможно было даже вообразить: Алекс Рэйфорд в халате, никаких галстуков, крахмальных воротничков, наглухо застегнутых пуговиц. Ее голова была прижата к его груди, и она слышала удары его сердца. Хорошо, наверное, быть таким сильным, никого не бояться.
   – Может, хотите выпить? – тихо спросил он. Надо отпустить ее. Или отпустить, или бросить ее на ковер и упасть вместе с ней. Он едва сдерживался. Лили кивнула:
   – Бренди.
   Она собралась с силами, отодвинулась и села в кожаное кресло. Алекс подошел к шкафчику и плеснул бренди в стакан. Его движения были спокойные и уверенные, в глазах застыла тревога. Лили прикусила губу. Высокомерный тип, который всегда прав, от которого она ни за что не приняла бы помощь. И единственный, рядом с кем она чувствовала себя в безопасности.
   Это враг, напомнила она себе. Не забывай, не забывай…
   – Держите. – Алекс дал ей бокал и присел рядом.
   Лили пригубила коньяк. Мягкий непривычный вкус, не такой, как в клубе у Дерека. Напиток придал ей сил и уверенности. Она посмотрела на Алекса. Он не сводил с нее глаз. У Лили не хватило смелости спросить, собирается ли он рассказать кому-нибудь о случившемся.
   Казалось, он читал ее мысли.
   – А кто-нибудь еще знает?
   – Что знает? – с вызовом спросила она. Он нетерпеливо сжал губы.
   – Часто такое случается? Лили вертела в руках стакан.
   – Вы должны ответить мне, Лили.
   – Можете называть меня мисс Лоусон, – выпалила Лили. – Я понимаю ваш интерес к моим привычкам, но это не ваше дело.
   – Вы отдаете себе отчет в том, что вы могли покалечиться? Или кого-нибудь покалечить? Вот смотрите – вы чуть не опрокинули лампу, мог произойти пожар.
   – Потому что вы меня напугали!
   – Давно это с вами происходит? Лили поднялась и взглянула на него.
   – Доброй ночи, милорд.
   – Сядьте! Вы не уйдете, пока не ответите мне.
   – Вы можете сидеть здесь, сколько душе угодно. А я иду наверх к себе в комнату.
   Она направилась к двери. Алекс мгновенно догнал ее и довернул лицом к себе.
   – Я еще не закончил.
   – Уберите руки!
   – Кто такой Ник? – В ее глазах вспыхнул страх, и Алекс понял, что попал в цель. – Ник, – повторил он с издевкой. – Очередной кавалер? Любовник! А ваша любовь Крейвен знает о нем, или вы…
   Со сдавленным криком Лили выплеснула остатки коньяка ему в лицо. Пусть замолчит, пусть прекратит эту пытку!
   – Не смейте произносить это имя!
   Коньяк темными струйками стекал по его лицу.
   – Не только Крейвен, но и еще один любовник на стороне, – презрительно процедил он. – Да-а, думаю, для такой, как вы, скакать из одной постели в другую – не проблема.
   – Как вы смеете меня обвинять! По крайней мере, я изменяю живым людям, а не призракам! – Он побледнел, а Лили в запальчивости продолжала: – Вы собираетесь жениться на моей сестре, а сами все еще любите Каролину Уитмор! Сколько лет тому назад она умерла?! Это не только низко по отношению к Пенелопе, это настоящее извращение! Каким вы станете мужем, если всю жизнь собираетесь прожить в прошлом, вы, упрямый дикарь!
   Лили сообразила, что зашла слишком далеко. Его лицо перекосила гримаса ненависти. В глазах была ужасная решимость. Боже, он убьет ее! Стакан выпал из ее пальцев и со стуком покатился по ковру. От этого звука ее оцепенение прошло. Она повернулась и бросилась прочь, но было поздно. Он уже схватил ее, сжав пальцами шею.
   – Нет, – простонала она.
   Он припал губами к ее губам, продолжая крепко сжимать ее шею, так что она не могла отвернуться. От изумления она замерла и стиснула зубы. Он причинял ей боль, она чувствовала вкус крови во рту.
   Внезапно он со стоном оторвался от ее губ. Его черные глаза сверкали страстью, лицо пылало. Он отпустил ее шею и осторожно дотронулся большим пальцем до ее распухшей губы.
   – Ах вы, мерзавец! – в бессильной ярости закричала Лили и забилась, увидев, что он опять наклоняется к ней.
   Он прервал ее крик, с грубой страстью вновь прижавшись к ее губам. Она задыхалась, пытаясь вырваться. Он держал ее крепко. Его руки скользнули вниз, он прижал к себе ее бедра. Его губы двигались в жадном порыве, языком он пытался проникнуть ей в рот. Прижатая к его сильному телу, она беспомощно извивалась. Халат сполз с его плеча, ее ладонь скользнула по его груди. Руку ей словно обожгло. Он глухо застонал и сильнее сжал ее голову, стараясь глубже проникнуть языком. Его дыхание обжигало.
   В полубессознательном состоянии Алекс скользнул губами по ее шее. Тело его содрогалось от страсти. Мрачное прошлое, казалось, умчалось как облако. Дрожащими губами он прижался к ее плечу.
   – Я не сделаю тебе ничего плохого, – прошептал он. – Не уходи. Каро…
   Он говорил так тихо, что Лили только через несколько секунд осознала смысл его слов. Она замерла.
   – Пустите, – прошипела она.
   Он резко выпустил ее. В глазах его было удивление. Теперь он казался не менее смущенным, чем она. Оба попятились. Лили дрожала, стиснув побелевшие пальцы.
   Алекс нетвердой рукой потер подбородок, вытирая остатки коньяка. Возбужденный, смущенный, он все же снова потянулся к ней.
   – Лили.
   Она быстро сказала, отводя взгляд:
   – Это моя вина.
   – Лили…
   – Нет! – Она понятия не имела, что он собирается сказать, но слушать не могла. – Ничего не было. Ничего. Я… Я… Спокойной ночи!
   Она в испуге бросилась бежать.
   Алекс со стоном тяжело опустился в кресло. Его кулаки были стиснуты. Он с трудом разжал их и посмотрел на пустые ладони.
   Каролина, что я сделал ?
   – Несчастный, – голос Каролины слышался будто наяву, – ты думал, я всегда буду с тобой. Ты хотел жениться на милой невинной девочке, надеясь, что она не помешает мне быть с тобой. Как будто воспоминания могут утолить твою жажду.
   Могут, упрямо подумал он.
   – Почему ты воображаешь, что ты выше естественных человеческих слабостей ? Выше горя и одиночества. Тебе кажется, что тебе нужно меньше, чем другим мужчинам. А на самом деле тебе нужно больше…
   – Прекрати, – простонал он, сжимая пальцами виски, но насмешливый голос Каролины не затихал:
   – Ты слишком долго был один, Алекс. Пора жить дальше…
   – Я и живу, – нервно сказал он. – С Пенелопой я все начну сначала. Боже мой, я смогу полюбить ее, я буду…
   Внезапно он понял, что разговаривает сам с собой, как безумный, обращается к призраку. Он поднял голову и невидящими глазами уставился на пустой камин. Нужно немедленно избавиться от Лили, хотя бы для того, чтобы сохранить рассудок.
***
   Лили нырнула в постель и со всех сторон подоткнула одеяло. Ее все равно бил озноб.
   Как она будет смотреть ему в глаза? Как он мог так с ней поступить? Что с ней происходит? Зарывшись лицом в подушку, она вспоминала вкус его губ, его руки.
   Он звал Каролину.
   Оскорбленная, Лили со стоном металась по постели. Надо скорее уехать отсюда! С Алексом не удастся справиться с помощью обычных приемов – насмешек, кокетства, не удастся победить его силой воли. Как и Дерек, он на эти ухищрения не поддается.
   Теперь она поняла, что скрывается под непроницаемой маской. Он так и не смирился со смертью Каролины. И никогда не смирится. Вся его любовь отдана Каролине и похоронена вместе с ней. Она будет преследовать Алекса до конца его дней. Он отвергнет любую женщину только за то, что она не Каролина. Невинное существо, вроде Пенелопы, будет из сил выбиваться, чтобы угодить ему, а в ответ получит только равнодушие.
   – Ох, Пенни, – вздохнула она, – я обязана тебя спасти. Он превратит твою жизнь в кошмар, сам того не желая.
***
   Против ожиданий, Закери проводили не в гостиную Лили, а в библиотеку, где в одиночестве его ожидал герцог Уолвертонский.
   – Рэйфорд? – удивился Закери. Алекс выглядел ужасно.
   Он сидел, развалившись, в кресле, держа в руках полупустую бутылку. Он был бледен. Глубокие складки пролегли вокруг рта. Воздух был пропитан запахом виски и табака. Вряд ли кому приходилось видеть Рэйфорда в таком состоянии.
   – Ч-что случилось? – испуганно спросил Закери.
   – Ничего. А почему вы спрашиваете? – резко сказал Алекс.
   Закери поспешно покачал головой и откашлялся.
   – Хм… Да просто… Хм… Мне показалось… Вы плохо выглядите.
   – У меня все в порядке. Как и всегда.
   – Да-да, конечно. Я приехал к Лили, так что я, пожалуй…
   – Сядьте. – Алекс неловко махнул рукой в сторону кожаного кресла.
   Закери в тревоге подчинился. Утреннее солнце заглянуло в комнату и осветило ее изысканное убранство.
   – Выпейте. – Алекс выпустил струю дыма.
   Закери поморщился.
   – Я обычно избегаю употреблять днем крепкие напитки.
   – Я обычно тоже избегаю.
   Алекс запрокинул голову и сделал глоток из бутылки. Он оценивающе рассматривал Закери. Надо же, они ведь ровесники, а Закери выглядит не старше Генри. Солнце освещало его мальчишеское лицо с чистой кожей и мечтательными глазами идеалиста. Как он подходит Пенелопе!
   Алекс нахмурился. Каролина умерла. Если ему не суждено было иметь женщину, которую он любил, черта с два Закери получит Пенелопу. Даже в алкогольном тумане Алекс понимал, что им движут эгоизм, жестокость и мстительность… Ну и ладно. К черту все!
   Кроме одного. Еще одна мелочь, которая не давала ему покоя.
   – С кем была помолвлена мисс Лоусон? – резко спросил он.
   Его грубый тон смутил Закери.
   – Э-э… Вы имеете в виду тот случай… э-э… десять лет назад? Помолвку с лордом Хиндоном?
   – С каким именно лордом Хиндоном? Гарри, сыном Томаса Хиндона?
   – Да-да, Гарри.
   Этот нахальный пижон, который не пропускает ни одного зеркала, чтобы не взглянуть на себя? – Алекс горько засмеялся. – Это и была ее великая любовь? Я должен был сразу догадаться, что она выберет именно такого – самодовольного и безмозглого типа. Он был и вашим другом, так?
   – В то время да, – признал Закери. – Он был очень приятным человеком.
   – А почему он бросил ее? Что она сделала? Закери пожал плечами, как бы оправдываясь.
   – Да ничего такого.
   – Да бросьте, – фыркнул Алекс. – Наверняка она его обманула, или при людях поставила в идиотское положение, или…
   – Действительно, можно сказать, она его обманула. Но не намеренно. Лили тогда была совсем молоденькая, доверчивая, чувствительная. И очень наивная. Она влюбилась в красивые глаза, не понимая, что Гарри пустой человек. Чтобы очаровать его, Лили скрыла свой ум и сильную волю, вела себя как простодушная куколка. Не думаю, что она намеренно обманывала его. Она просто вела себя так, как ему нравилось.
   – Но в конце концов он понял, какая она на самом деле.
   – Да, спустя месяцы после помолвки. Он вел себя чрезвычайно низко. Разорвал помолвку прямо перед свадьбой. Лили была убита. Я тогда сделал ей предложение, но она отказала. Сказала, что никогда не выйдет замуж. Тетка увезла ее за границу. Несколько лет они жили в Италии.
   Алекс рассматривал кончик сигары. Густые ресницы скрывали его глаза. Когда он заговорил, голос его был тихим.
   – Видимо, на континенте она развлекалась на полную катушку.
   – Не думаю. Что-то с ней случилось в Италии, но она никому об этом не рассказывает. Я уверен, что она пережила большое горе. Она вернулась в Лондон совсем другим человеком. – Закери задумчиво нахмурился. – В ее глазах теперь печаль, которая никогда не проходит. Она необыкновенная женщина, удивительная, смелая, немногие мужчины с ней сравнятся.
   Закери еще что-то говорил, но Алекс не слушал. Он смотрел на этого благополучного молодого человека и вспоминал сцену в библиотеке, когда Лили пыталась убедить его, что они любовники. Наоборот, она доказала, что между ними ничего, кроме платонической дружбы, нет. Когда Лили целовала его, сидя у него на коленях, он оставался безучастным, его руки безвольно висели. Сомнительно, что влюбленный мужчина станет так себя вести. Он бы на его месте…
   Алекс отмахнулся от запретных мыслей и мрачно уставился на Закери.
   – Лили – хитрая притворщица. Но не слишком удачливая.
   – Да что вы! Вы заблуждаетесь! Лили предельно искренна во всем, что говорит и делает! Вы просто ее не понимаете!
   – Скорее вы ее не понимаете. А главное, вы заблуждаетесь относительно меня. Неужели вы думаете, что я поверил спектаклю, который вы разыграли тут для меня?
   – Что? Я вас не понимаю.
   – Вы не любите Лили, – язвительно сказал Алекс. – Да это и невозможно. Может, она вам и нравится, но вы ее боитесь!
   – Боюсь? – Закери побагровел. – Боюсь женщину, которая в два раза меньше меня?
   – Давайте смотреть правде в глаза, Стэмфорд. Вы джентльмен самой высокой пробы. Вы не способны причинить кому-либо зло, даже ради своих принципов. Лили, напротив, не остановится ни перед чем. Ни перед чем. У нее нет никаких принципов, она не считается с чужими. Было бы странно, если бы вы ее не боялись. Сегодня вы ей друг, а завтра – ее жертва. Я не имею намерения вас обидеть. Напротив, я вам сочувствую.
   – Идите к черту с вашим сочувствием! – выпалил Закери.
   – Пенелопа, наоборот, мечта любого мужчины, – продолжал Алекс. – Красивая, воспитанная, с ангельским характером. Вы не скрываете, что были в нее влюблены.
   – Был, а теперь нет!..
   Вы не умеете лгать, Стэмфорд. – Алекс погасил сигару и вызывающе улыбнулся. – Забудьте о ней. Эта свадьба состоится. Советую вам поскорее побывать на двух-трех Лондонских балах – вы найдете десяток девушек точь-в-точь как она. Хорошеньких, невинных, стремящихся поскорее узнать жизнь. Вам любая из них подойдет.
   Закери вскочил с кресла. Что делать? Умолять? Вызывать на дуэль?
   – Лили когда-то сказала мне то же самое. Видимо, вы оба просто не видите в Пенелопе того, что вижу в ней я. Она робкая, это правда, но она вовсе не бестолковая кукла! Вы эгоистичный подлец, Рэйфорд! За то, что вы сейчас сказали, я вас…
   – Закери, – вмешалась Лили. Она стояла в дверях, вид у нее был спокойный и решительный, несмотря yа бледное лицо и тени под глазами. – Довольно. Уезжайте. Я обо всем позабочусь.
   – Я сам буду бороться за свое счастье, – патетически начал Закери.
   – Предоставьте это мне, милый. – Лили указала на дверь. – Слушайте, Зак. Вам нужно уехать. Немедленно.
   Закери подлетел к ней и схватил за руки.
   – Наш план провалился, – шепотом сказал он. – Придется играть в открытую. Я должен с этим покончить.
   – Нет! – Она приподнялась на носки и обняла его за плечи. – Доверьтесь мне, – прошептала она. – Клянусь жизнью, Пенелопа будет вашей. Но вы должны слушаться меня. Поезжайте домой. Я все устрою.
   – Откуда такая уверенность? – прошептал он удивленно. – Мы проиграли, Лили, полностью проиграли.
   – Доверьтесь мне, – повторила она и отошла.
   Закери повернулся к Алексу, который по-прежнему сидел, развалившись в кресле.
   – Вы только посмотрите на себя! – закричал он. – Неужели вас не трогает, что женщина, на которой вы собираетесь жениться, любит другого?
   Алекс насмешливо улыбнулся.
   – Вы так говорите, как будто я приставил ей нож к горлу. Пенелопа приняла мое предложение добровольно.
   – Какое там добровольно! У нее не было выбора! Никто ее не спрашивал!
   – Закери! – вмешалась Лили.
   Закери сжал кулаки, резко повернулся и вышел из комнаты. Вскоре послышался звук отъезжающего экипажа.
   Они остались одни. Алекс окинул Лили взглядом. С мрачным удовлетворением он отметил, что она выглядит такой же измученной, как и он сам. Светлое платье цвета лаванды только подчеркивало ее бледность и темные круги вокруг глаз. Губы были красные и опухшие – напоминание о его необузданности.
   – Ну и вид у вас! – грубо сказал он, пытаясь разжечь сигару.
   – У вас не лучше! Пьяный мужчина – отвратительное зрелище.
   Лили подошла к окну и растворила его, впустив в душную комнату струю свежего воздуха. Она повернулась и заметила, что Алекс внимательно смотрит на нее.
   – Почему вы напились с утра? Все еще оплакиваете потерянную Каролину? Или вас терзает ревность? Вы ведь не стоите и мизинца Закери. Или, может…
   – Из-за вас! – зарычал он, отталкивая пустую бутылку. – Потому что я мечтаю вышвырнуть вас из дому, из моей жизни, прочь, прочь! Чтобы через час вас здесь не было! Уезжайте в Лондон. Уезжайте куда угодно!
   Лили смотрела на него отнюдь не робко.
   – Видимо, вы ждете, что я брошусь на колени и буду вас умолять: прошу вас, милорд, разрешите мне остаться! Ничего не выйдет, Рэйфорд! Я не собираюсь просить и не собираюсь уезжать. Когда вы протрезвеете, мы все обсудим. А сейчас…
   – Сейчас даже после бутылки коньяка я с трудом терплю вас, мисс Лоусон. Поверьте, вам не захочется видеть меня трезвым…
   – Ах вы, напыщенный глупец! – взорвалась Лили. – Вы, видно, решили, что во мне корень всех ваших проблем, а на самом деле всему виной ваша грубость, бесчувственность, тупость…
   Идите укладывать вещи. Или я сделаю это сам, – сказал он с ужасающим спокойствием. – Чтобы духу вашего здесь не было. Убирайтесь вместе с вашими картами, ночными прогулками, ничтожными планами и большими глазами. Немедленно!
   Лили выпрямилась и приготовилась отвечать, но Алекс, не обращая на нее внимания, двинулся к двери.
   – Куда вы? Что вы собираетесь… – Она не договорила и бросилась за ним по главной лестнице. Семимильными шагами он направлялся в ее спальню.
   – Не смейте! – закричала она. – Ах вы, каналья!..
   Они достигли спальни одновременно. Там горничная меняла белье. При одном взгляде на них она обратилась в бегство. Алекс распахнул шкаф и принялся запихивать в первый попавшийся чемодан ее вещи.
   – Не смейте прикасаться к моим вещам!
   В ярости Лили схватила какую-то фарфоровую фигурку и швырнула в него. Алекс успел уклониться. Статуэтка разбилась о стену.
   – Это принадлежало моей матери! – зарычал он. Глаза у него сверкали.
   А что бы сказала ваша мать, если бы увидела вас сейчас? Злобный дикарь, который знать ничего не желает, кроме собственных эгоистичных причуд! Ай! – Лили с ужасом увидела, как он распахнул окно и вышвырнул в него чемодан. Перчатки, чулки, белье рассыпались по дороге. Лили огляделась – чем бы еще швырнуть в него? – и увидела в дверях сестру.
   – Вы оба сошли с ума, – в ужасе прошептала Пенелопа.
   Алекс замер, бледный, с растрепанными волосами, пьяный.
   – Смотри, Пенни! – заговорила Лили. – Вот человек, за которого ты согласилась выйти замуж! Хорош, не правда ли? Когда мужчина выпьет, сразу видно, что он из себя представляет. Посмотри на него – он просто источает злобу.
   Пенелопа широко раскрыла глаза. Пока она пыталась что-то сказать, Алекс хрипло произнес:
   – Ваш драгоценный возлюбленный больше не вернется. Если он нужен вам, можете отправляться со своей сестрой.
   – И уедет, – выпалила Лили. – Собирай вещи, Пенелопа, и поедем в поместье Стамфорда.
   – Но как же… Что скажут мама с папой? – прошептала Пенелопа.
   – Ничего хорошего они не скажут, – признала Лили. – Но у тебя будет Закери!
   Алекс холодно смотрел на Пенелопу.
   – Так какой будет ответ?
   Девушка, побледнев как мел, переводила взгляд с дерзкого лица Лили на зловещее Алекса. С испуганным криком она бросилась в свою комнату.
   – Тиран! – воскликнула Лили. – Вы прекрасно знаете, как запугать несчастную девочку!
   – Она сделала выбор! – Алекс швырнул коробку на пол. – Вы сами закончите укладывать вещи или мне продолжить?
   Последовало долгое молчание.
   – Ну хорошо, – презрительно процедила Лили. – Убирайтесь. Оставьте меня в покое. Через час я уеду.
   – Если можно, еще быстрее.
   – Попрошу вас объяснить моим родителям причину моего отъезда, – насмешливо сказала Лили. – Они, конечно, поддержат вас во всем.
   – Пенелопе ни слова! – на прощание предостерег Алекс.
   Когда он был достаточно далеко, Лили глубоко вздохнула и позволила себе расслабиться. Она тихо засмеялась.
   – Высокомерный глупец! Неужели он думает, что со мной так легко справиться?

Глава 6

   Слуги несли чемоданы и саквояжи Лили. Крытый экипаж сверкал черным лаком и гербами Рэйфордов. Кучер получил приказ отвезти Лили в Лондон и немедленно вернуться.
   Время, предоставленное Лили на сборы, почти истекло. Перед подъездом она захотела повидаться с отцом. Он был в одной из маленьких комнат наверху, за столом, заваленным книгами.
   – Папа, – тихо позвала Лили.
   Джордж Лоусон взглянул на нее через плечо и поправил очки.
   – Лорд Рэйфорд сообщил мне, что ты уезжаешь.
   – Меня выгоняют!
   – Ничего иного я не ожидал, – задумчиво сказал он.
   – Папа, ты сказал хоть слово в мою защиту? Или ты рад, что я уезжаю?
   – Я очень занят, – сказал Джордж.
   – Да, конечно. Прости, – пробормотала Лили.
   Он повернулся к ней. Его лицо выражало беспокойство.
   – Не стоит извиняться. Меня твои выходки давно не удивляют. И я не огорчаюсь, потому что ничего хорошего от тебя не жду.
   Лили и сама не знала, зачем пришла к нему. Между ними никогда не было теплых отношений. Когда она была маленькой, она постоянно беспокоила и раздражала его: пробиралась к нему в кабинет, приставала с вопросами, пыталась рисовать его ручкой и пачкала его бумаги. Когда Лили выросла, она поняла, что отец равнодушен к ней: ни ее мысли, ни ее вопросы, ни ее поведение не волновали его. Она пыталась понять причину этого равнодушия. Долroe время Лили считала, что виной всему ее характер. Однажды она поделилась своими мыслями с матерью.
   – Что ты, милочка, он всегда был такой, – безмятежно сказала миссис Лоусон. – У него спокойный и замкнутый характер. Но он не злой, Лили. Знаешь, есть отцы, которые бьют детей! Тебе повезло, что у твоего папы такой мягкий характер.
   Тогда Лили подумала, что такая мягкость ничем не лучше порки. Теперь она не испытывала ни боли, ни удивления, только грусть. С печальной улыбкой она повернулась и быстро вышла из комнаты.
   Лили спускалась по великолепной лестнице, С грустью она подумала, что никогда больше не увидит Рэйфорд-Парк. Удивительно, как она полюбила эту спокойную классическую роскошь. Как жаль! Какую чудесную жизнь мог бы предложить Алекс своей жене! Попрощавшись с дворецким и горничными, Лили наблюдала, как ее вещи вносят в экипаж. Приглядевшись, она заметила вдалеке маленькую фигурку. Генри возвращался от своих приятелей, размахивая палкой на ходу.
   – Слава богу, – с облегчением вздохнула Лили и помахала ему.
   Он ускорил шаги и удивленно посмотрел на нее. Лили с нежностью отбросила светлые пряди с его лица.
   – Я уж боялась, что ты опоздаешь.
   – Опоздаю? Что это значит? – Он указал на экипаж.
   – Опоздаешь попрощаться. – Лили чуть улыбнулась. – Мы с твоим братом поссорились, и мне нужно уехать.
   – Поссорились? Из-за чего?