Спустившись вниз, Рэнд небрежно заметил, что отлично выспался этой ночью. Он старался вести себя с Розали так, словно она ничем не отличалась от остальных домочадцев, однако в продолжение всего завтрака делал столь двусмысленные намеки, что она сидела, смущенно потупив взор.
   После того как Рэнд ушел, Мирель вдруг встала из-за стола и, извинившись, вышла, а Розали подошла к окну и увидела Гильома. Он нес охапку сухих веток, срезанных с розовых кустов, и беззаботно насвистывал. Приглядевшись, Розали заметила, что левая рука его забинтована выше локтя.
   Она быстро вышла из гостиной.
   – Леди Ангел, – приветствовал ее Гильом, загадочно улыбаясь.
   – Я не заметила вчера, что ты ранен!
   – О, у вас было слишком много других забот, и гораздо более важных…
   Не приняв его шутливого тона, Розали серьезно ответила:
   – Это очень опасно, Гильом, если как следует не лечить рану. Хорошо ли ты…
   – Мира позаботилась обо мне, – слегка пожав плечами, ответил он, внимательно глядя, чтобы ни одна из веток не упала на тропинку. – Она отлично разбирается в таких делах.
   Могу поклясться: ее прикосновения имеют волшебную силу.
   Вы видели маленький сундучок в ее комнате. Там она хранит целебные травы, настойки и мази.
   – Я не знала…
   – Так, значит, месье де Беркли ничего не сказал вам?
   – Конечно, нет. А почему ты думаешь, что он должен знать об этом таланте Мирель?
   – Никаких причин для этого у него нет, – быстро ответил Гильом, глядя на нее смеющимися глазами. – Просто я безуспешно пытаюсь завязать разговор с вами, мадемуазель…
   – Э-э.., пожалуйста, не перетруждай себя ближайшие дни, – сказала Розали. – Будь осторожен. А если рука заболит, сразу же прекращай работу.
   – А что, если месье…
   – Месье слишком занят сегодня, чтобы обращать на это внимание. Но я уверена, он не будет против.
   – Вы очень добры, мадемуазель, – широко улыбаясь, сказал Гильом. – Вы самая добрая, – добавил он и так посмотрел в ее невинные голубые глаза, что Розали смутилась.
   – У меня много недостатков, я совсем не ангел, – мягко ответила она.
   Гильом стоял, в нерешительности глядя на нее. Он чувствовал, что не заслужил ни одной ее улыбки, а уж тем более ее забот. Но даже зная это, он не мог удержаться, чтобы не поднести ее руку к своим губам.
   – У вас нет недостатков, – ответил он. – Кроме одного – вы слишком верите всем, милый ангел.
   Сказав это, он почтительно поклонился и отошел, а Розали в задумчивости вернулась в гостиную, стараясь отгадать, что хотел сказать ей Гильом.
* * *
   Изумрудная листва блестела в солнечном свете, то смыкаясь в плотную густую массу, то разделяясь на отдельные полупрозрачные ветви. Гильом сосредоточенно отражал атаку Рэнда. Его забинтованная рука была отставлена в сторону для поддержания равновесия, в то время как другой он искусно и ловко парировал удары.
   Вполголоса бормоча проклятия, Гильом чувствовал, что Рэнд теснит его, и после серии тонких маневров попытался навязать ему новый бой.
   – Что это было? – спросил с улыбкой Рэнд, увидев, что защита противника ослабевает.
   – Комментарий к вашему представлению, месье, или к моему собственному, я еще не разобрался!
   Рэнд усмехнулся. Ему нравилось упражняться в фехтовании с Гильомом, поскольку тот был весьма искусным противником. Впрочем, играл он не всегда честно – то ли от недостатка классической подготовки, то ли по своей природной хитрости.
   Стремясь обеспечить себе надежную защиту, Рэнд был вынужден призвать на помощь все свое мастерство и изобретательность, стараясь избегать знакомых Гильому приемов.
   Появление Розали прервало поединок. Рэнд заметил, что она как-то странно взволнована. Он поднял левую руку в условном жесте, опустил шпагу и посмотрел на бледное лицо Розали.
   – Человек из деревни принес почту, – сказала она. – Не найдется ли у тебя пары франков для него?
   – Да, конечно, – спокойно ответил Рэнд.
   Он понял причину волнения Розали. Наверное, из Лондона пришел ответ на ее письмо. Он знал, что ей не хотелось одной читать его.
   – Гильом, мы продолжим позднее, – бросил он.
   – Да, месье, – ответил тот, с любопытством наблюдая за ними, и, взяв у него шпагу, отошел в сторону.
   Розали ждала Рэнда в своей комнате. Она сидела на постели, крепко сжав руки. Наконец появился Рэнд.
   – Это от Эмилии, – сказал он и протянул ей одно из двух писем, оставив второе у себя. – Ты хочешь, чтобы я остался, пока ты будешь читать?
   – Да, пожалуйста, – тихо произнесла она, дрожащими руками распечатывая конверт. – Ты тоже получил письмо? От кого?
   – От брата.
   – А… – Розали помолчала. Глубоко вздохнув, она закрыла глаза, собираясь с духом. Лист бумаги, который она держала сейчас в руках, хранил секреты ее прошлого, тайну ее рождения и подлинные имена ее родителей. Все это было так важно, что она боялась даже открывать конверт.
   Розали думала об Эмилии и вдруг ощутила такую любовь к ней, что почувствовала почти физическую боль в сердце.
   – Рози… – тихо произнес Рэнд, нарушая молчание. – Что бы ни было написано в этом письме, оно ничего не меняет. Для меня ты останешься все той же Розали, и я бесконечно благодарен твоим родителям, кем бы они ни были. И будь ты дочерью Бо Браммеля, Джорджа Беллью, или самого отца небесного, я буду все так же любить тебя.
   Розали молча кивнула, склонившись над сложенным вчетверо листом бумаги. Затем осторожно развернула его и, положив письмо на колени, стала внимательно читать.
   Глаза ее наполнились слезами, как только она увидела знакомый почерк Эмилии.
   "Моя дорогая Розали…"
   Отвернувшись от Рэнда, она медленно читала послание, остановившись только раз, чтобы взять носовой платок, который он протянул ей.
   Прислонившись к стене, Рэнд молча смотрел на нее.
   Он понимал, что не стоит ей сейчас мешать, она сама должна прочитать это письмо и пережить все, что в нем сообщалось.
   Между тем, распечатав послание Коллина и бегло просмотрев его, Рэнд углубился в подробное его изучение.
   Вытерев слезы, Розали взглянула на Рэнда.
   – Что пишет Эмилия? – мягко Спросил он.
   – Она… – Розали помолчала и снова вытерла слезы. – Она не моя родная мать.
   Внезапно Розали улыбнулась от того, как странно звучали эти слова, и посмотрела на Рэнда сияющим взглядом.
   – Она была гувернанткой Люси Донкастер. Люси и есть моя настоящая.., то есть я ее дочь.
   – А твой отец? – спросил Рэнд. Розали вздохнула с каким-то странным недоверием и ответила:
   – Браммель. Это правда. Эмилия в точности передает всю историю.
   Она помолчала.
   – Мне как-то не верится, что Бо Браммель – мой отец.
   Браммель… – повторила она, как бы убеждая себя. – Любимец принца-регента, душа общества, эксцентричный денди…
   – Он мужчина, – спокойно прервал ее Рэнд. – Такой же, как многие другие.
   – В письме написано, что он был самым красивым, самым легкомысленным и самым очаровательным юношей, которого Люси когда-либо знала. По словам Эмилии, он обожал Люси, но не был способен к серьезной любви. Она считает, что Браммель был слишком эгоистичен.
   – Весьма похоже на него, – сухо заметил Рэнд.
   – Потом история становится весьма туманной, – продолжала Розали, снова вытирая слезы. – Здесь написано о графе Ротерхэме. Ты когда-нибудь…
   – Нет, я не встречался с ним и совсем мало о нем слышал. Он ведет довольно замкнутую жизнь.
   – Люси дала согласие выйти за него, но даже когда закончилась их с Браммелем связь, она не смогла заставить себя пойти на этот брак. Здесь сказано, что "она была напугана страстными преследованиями Ротерхэма". Я не очень понимаю, что именно так пугало ее, к тому же она была беременна от Браммеля. Как странно… Этим ребенком была я. – Розали удивленно умолкла. – Может быть, потом я привыкну к этой мысли.
   – Твое существование хранилось в тайне?
   – Да.., я.., родилась во Франции, куда Эмилия и Люси уехали, чтобы избежать слухов и сплетен, а также чтобы спрятаться от Ротерхэма, чьи преследования возобновились.
   – Он знал, что у Люси ребенок?
   – Не думаю.
   Розали еще раз посмотрела на письмо.
   – Эмилия не пишет об этом. Она говорит только, что Люси была очень эмоциональна и легко впадала в депрессию после разрыва с Браммелем… Она так и не оправилась от того, что потеряла его любовь, и покончила с собой через два месяца после моего рождения.
   Розали задумалась.
   – Интересно.., интересно, как сложилась бы моя жизнь, если бы этого не случилось?
   – Скорее всего, – сказал Рэнд, – она в любом случае отдала бы тебя на воспитание Эмилии.
   – Она сама еще была ребенком, – согласилась Розали, – Мне так.., жаль ее!
   Тяжело вздохнув, она продолжала:
   – После того как Люси умерла, Эмилия решила сохранить тайну. Она сказала Донкастерам, что ребенок погиб вместе с матерью, потом поменяла имя и уехала, выдумав несуществующего мужа, имя которого должно было придать ей более надежный статус. Так я и росла дочерью гувернантки Уинтропов.
   Розали удивленно посмотрела на Рэнда.
   – Как все странно! Если бы не пожар в театре, в ту ночь я не встретила бы тебя и жила бы прежней жизнью, так никогда и не узнав правду о себе.
   – Ты полагаешь, Эмилия не рассказала бы тебе?
   – По ее словам, она думала, что этого не случится. Ей казалось, что, если я узнаю о своем происхождении, это принесет мне одни неприятности. А в конце она пишет… О Боже…
   – Что?
   – Я только что дочитала письмо. Как не похоже это на Эмилию! До нее дошли слухи, что я уехала с тобой, и она хочет, чтобы я оставалась под твоим покровительством как можно дольше!
   – Позволь мне взглянуть? – попросил Рэнд, и голос его стал жестче.
   Розали протянула ему письмо, и Рэнд внимательно прочитал несколько последних строк. Он с облегчением вздохнул, хотя продолжал хмуриться. Эмилия не упоминала ни о чем, что могло бы объяснить отравление Розали в парижской гостинице, но ее пожелание, чтобы кто-то опекал Розали, выглядело несколько странным.
   – По возвращении в Англию я буду рад поговорить с ней, – сказал Рэнд.
   – В Англию… – повторила Розали.
   Внезапно она заметила что-то необычное в выражении его глаз, и ее собственное беспокойство отошло на задний план. Розали встала и медленно подошла к нему.
   – Что-то случилось? – тихо спросила она.. – У тебя плохие новости?
   – Да, – ответил Рэнд, и сердце Розали сжалось.
   – Как скоро нам нужно быть в Лондоне? " – спросила она, кладя руку ему на плечо.
   – Не позднее послезавтра.
   – Рэнд, – мягко спросила она, каким-то шестым чувством уже зная ответ. – Что в этом письме? Что пишет тебе Коллин?
   Он быстро взглянул на нее. Лицо его побледнело.
   – Умер старый граф, мой дед, – ответил он.
   Розали положила голову ему на грудь и молча обняла его.
   Рэнд стойко переживал случившееся, однако то напряжение, в котором он находился, выдавало его глубокое волнение.
   Несколько долгих минут они стояли обнявшись, пока Розали наконец не сказала:
   – Значит, ты теперь – граф Беркли. Боже, я что, действительно обещала выйти за тебя замуж?
   – Слишком поздно брать назад свои слова.
   – Где мой носовой платок?.. Сегодня какой-то странный день пугающих новостей.
   Рэнд неохотно разжал объятия, зная, что боль его утихла только благодаря тому, что Розали была рядом.
   Молча прислонившись к стене, он наблюдал, как она вытирает слезы.
   – Старый граф непрестанно укорял меня, что я все еще не женат, – тихо сказал Рэнд. – Жаль, что ему не довелось увидеть, какую великолепную невесту нашел я себе.
   Розали вдруг усмехнулась.
   – Великолепную невесту? – повторила она. – В свете такое множество молодых девушек, из которых ты мог выбрать любую, и столько богатых женщин, жаждущих принять твое предложение, а ты выбрал меня, со столь странным происхождением и…
   – Ни слова больше. – Рэнд с нежностью смотрел на нее. – Единственное, в чем я не разделяю твоих сомнений, – мой выбор.
   Розали улыбнулась и подошла к нему, чувствуя страстное желание вновь оказаться в его объятиях.
   Однако время шло, предстояли сборы, и нужно было сообщить Мирель об их скором отъезде. Розали вышла, а когда вернулась, обнаружила, что письмо, оставленное ею на столе, исчезло.
   Обыскав комнату, но так и не найдя его, она отправилась в библиотеку, чтобы спросить о нем Рэнда.
   Тот сидел за столом из красного дерева и что-то писал.
   – Думаю, – сказал он, быстро зачеркивая написанное, – что сейчас, пожалуй, не найдется никого, кому бы я согласился продать поместье д'Анжу. Кое-какие предложения есть, но меня они не устраивают.
   – Неужели его надо продать так срочно? – спросила Розали, радуясь, что он кажется, стал так же, как она, дорожить замком.
   Рэнд улыбнулся.
   – Было бы чудесно возвращаться сюда, чтобы побыть наедине, вдали от всех, – сказала она.
   Они понимающе посмотрели друг на друга.
   Рэнд вдруг заметил;
   – Рози, когда ты вошла, мне показалось, что ты хотела о чем-то спросить меня?..
   – Ах, да. Куда-то запропастилось мое письмо. Я обыскала всю комнату, но его нигде нет. Я подумала, оно у тебя.
   – Нет. – Рэнд нахмурился и встал из-за стола. – Пойдем посмотрим вместе.
   Когда они вошли в спальню Розали, поднялся легкий сквозняк, и дверь с шумом захлопнулась.
   Рэнд поднял с пола письмо и подал его Розали.
   – Наверное, это ветер, – сказал он.
   – Очень странно, – ответила Розали, задумчиво глядя на конверт. – Я смотрела везде – письма не было.
   Она взяла его и огляделась вокруг.
   – Думаю, – лукаво сказал Рэнд, глядя на нее сияющими глазами, – ты просто хотела заманить меня в свою спальню!
   – Нет! Я… – возмущенно начала она, но не договорила, так как Рэнд закрыл ей рот поцелуем.
   – Разве нет? – прошептал он и снова приник к ее губам, так что Розали забыла обо всем на свете и о своем потерявшемся было письме…

Глава 14

   Ты ушла торопливо,
   Но я не покину тебя.
   Ручей никогда не струится так быстро…
   Я настигну тебя везде:
   В долинах и на холмах,
   На зеленом лугу,
   На полях, в городах
   И под тенью дерев…
Ануй

 
   – Месье, вы просили меня прийти? – раздался голос, и Рэнд поднял глаза от письменного стола.
   Перед ним стояла Мирель. Черты ее хорошенького личика были печальны.
   – Присядь, пожалуйста, – сказал он, вставая и усаживая ее в свое кресло.
   Она послушно села и застенчиво посмотрела на него.
   – События развиваются очень стремительно, – сказал Рэнд, сидя на краешке письменного стола. – Я бы, наверное, все устроил по-другому, будь у меня побольше времени. Но… Я хотел бы поговорить с тобой, Мирель, прежде чем ты услышишь какие-либо слухи и сплетни.
   – Это ничего не изменит, месье, – сказала Мигель, опуская голову, при этом ее длинные черные волосы волной нахлынули ей на лицо.
   – Почему же? Это может избавить тебя от лишних огорчений. Я хочу спросить тебя…
   – Со мной все в порядке, не беспокойтесь, – прервала его Мирель. – Скажите, вы счастливы с мадемуазель?
   – Очень, – ответил Рэнд и улыбнулся. – Она согласилась стать моей женой.
   – Я догадывалась об этом, месье… Вы принадлежите друг другу.
   – Мирель, – с улыбкой сказал Рэнд. – Я согласен с тобой. Но вернемся к нашему разговору. Мне кажется, ты заблуждаешься – Розали и я помним о тебе. Мы обсуждали с ней этот вопрос и хотим, чтобы ты поехала с нами в Англию в качестве компаньонки Розали.
   Мирель молча встала.
   – Розали очень любит тебя, – продолжил Рэнд, задумчиво глядя на нее. – Мы оба любим тебя, и я думаю, что тебе понравится Англия.
   – Месье, вы действительно хотите, чтобы я поехала с вами?
   – Моя главная забота – Розали. Ей предстоит новая жизнь, новый дом, ее будут окружать люди, которых она прежде не знала, у нее появятся новые обязанности. Думаю, я буду очень занят некоторое время, и мне не хотелось бы оставлять ее одну, без близкого человека, которому можно довериться. Ты поедешь с нами, Мирель?
   Она кивнула и улыбнулась.
   – С огромной радостью, месье.
   – Если Гильом также захочет поехать с нами, мы подыщем и для него какое-нибудь место, – добавил Рэнд.
   – Я не знаю. – Мирель вздохнула. – Он непоседа, и, кроме того, ему не нравится все время выполнять одну и ту же работу. Можно мне сначала поговорить с ним?
   – Да, и сделай это поскорее, пожалуйста. Завтра утром я уезжаю в Гавр сделать необходимые распоряжения. Мне нужно знать его ответ до отъезда.
   – Да, конечно. Благодарю вас, месье!
   – Розали будет очень рада, что ты едешь с нами.
   – Так хорошо, что она научила меня немного говорить по-английски!
   – Скоро ты сама сможешь практиковаться в языке. И сердце твое будет спокойно.
   – Мое сердце уже спокойно, – ответила она и тихо вышла из комнаты.
* * *
   – Ну пожалуйста, – медленно проговорила Розали, обнимая Рэнда и надув хорошенькие губки. – Скажи "да", или мне придется действовать решительно!
   – Вот как? Решительно? – переспросил Рэнд, лениво улыбаясь и играя ее локоном. – Что ж, это звучит угрожающе.
   – Мне будет так одиноко без тебя. – Розали прислонилась щекой к его груди.
   – Ты же знаешь, Рози, как трудно мне оставлять тебя, – ответил он, целуя ее в лоб.
   Они стояли обнявшись несколько долгих минут.
   – Всего на два дня, – прошептал Рэнд. – Пока ты будешь собираться к отъезду, я подготовлю наше отплытие в Гавре и сразу же вернусь, а потом мы вместе с Мирель и Гильомом отправимся в Лондон.
   – Мы почти уже все уложили, и я просто умру от скуки без тебя. Ну пожалуйста, скажи "да"!
   – Любовь моя, я не понимаю, почему ты так хочешь пойти на эту деревенскую ярмарку…
   – Я просто хочу посмотреть, как она выглядит и чем отличается от ярмарки в Лондоне… И все пойдут – и мадам Альвин, и Нинетт, а Гильом обещал, что не отойдет от нас с Мирель ни на шаг…
   – Сразу же после пожара в деревне… Будет ли это уж так интересно?
   – Но ведь приедут люди и из других деревень… Знаешь, многие купцы хотят пожертвовать часть своей прибыли на восстановление домов. Я уверена – там будет на что посмотреть.
   – И купить, – шутливо заметил Рэнд, уже решив про себя позволить Розали это невинное удовольствие.
   Она посмотрела, на него и улыбнулась.
   – Ну хорошо, – сказал наконец Рэнд. – Если Гильом обещает сопровождать тебя и не отходить ни на шаг, тогда я подумаю.
   – Только подумаешь? – Розали поднялась на цыпочки и крепче прижалась к нему.
   – ..и прежде, чем сказать "да", – закончил Рэнд, – я хочу узнать, какие решительные меры ты собралась предпринять?
   Розали улыбнулась.
   – Если бы ты не согласился, – прошептала она, – я бы подкупила тебя!
   – Тогда я должен предупредить вас, мадемуазель, – сказал Рэнд, чувствуя, как от ее прикосновения по его телу разливается приятное тепло. – У меня сегодня ужасное настроение…
   – А сколько времени в моем распоряжении, чтобы снискать ваше расположение? – спросила она, – Ну, около часа.
   Розали приблизилась и поцеловала его.
   – Ах, вот ты как! В таком случае тебе быстро удастся уговорить меня! – ответил Рэнд.
* * *
   На ярмарке, о которой говорила Розали, царило настоящее праздничное веселье. Деревенскую площадь украшали разноцветные фонарики и гирлянды, на высоких шестах висели веера, стеганые одеяла и прочий товар, предназначенный для продажи. Прилавки и торговые ряды как могли маскировали разрушения, причиненные пожаром.
   Отовсюду слышалась разухабистая музыка, сопровождаемая громким пением и плясками. В разогретом воздухе витали соблазнительные запахи вкусно приготовленной пищи. Здесь были и обжаренные в масле острые пирожки с мясной и рыбной начинкой, и большие пироги с яблоками и инжиром, и груши, наполненные сахарным сиропом.
   Столы ломились от реймских имбирных пряников, хлебцев с шоколадным и кофейным кремом, миндальных орехов в сахаре, марципанов и медовых вафель, таявших во рту.
   Мирель особенно понравились апельсины в карамельной глазури, которых она съела столько, что Гильом и Розали не на шутку стали опасаться за ее здоровье.
   Розали была в отличном настроении, хотя и не переставала думать о Рэнде и его отъезде в Гавр. Ей хотелось все увидеть и запомнить, чтобы потом пересказать ему самые яркие впечатления. Она представила, как он будет смеяться над обжорством Мирель, над осанистым дородным жонглером и худыми музыкантами, наперебой исполняющими то одну, то другую мелодию…
   "Теперь Рэнд, наверное, уже в Гавре", – думала она, радуясь, что чем скорее он приедет туда, тем скорее вернется в замок.
   Они шли по деревенской площади, весело болтая, а между тем приближался полдень, и солнце стояло уже высоко.
   – Во-он там стоит цыганский шатер, – сказал вдруг Гильом, показывая куда-то в сторону. – Среди них наверняка есть гадалка. Хотите взглянуть?
   Розали кивнула.
   – Вам когда-нибудь предсказывали судьбу, милый ангел?
   – Нет, – ответила Розали, и в глазах ее загорелся интерес.
   Мысль о том, что кто-то может приоткрыть завесу над ее будущим, представлялась ей чрезвычайно заманчивой.
   Это было так похоже на описания в многочисленных любовных романах, которые она когда-то читала. Гадалки всегда играли в них очень важную роль – они предсказывали будущее, раскрывая ужасные тайны и предвещая счастливые развязки.
   – Гильом, как ты думаешь, можем ли мы…
   – Все, что вам будет угодно, мадемуазель, – ответил тот, посмеиваясь над ее нетерпением.
   Розали с улыбкой посмотрела на него, глаза ее сияли живым голубым блеском. Чуть поколебавшись, Гильом предложил Розали руку, и они пошли через площадь, пробираясь в толпе к ярким цветным шатрам.
   Мирель шла рядом и растерянно смотрела на брата.
   – Месье де Беркли сказал, что мадемуазель нельзя оставлять одну ни на минуту, – громко сказала она, стараясь перекричать шум толпы.
   – А она и не останется, – ответил Гильом. – Мы с тобой, Мира, пойдем вместе с ней и узнаем, что скажет ей гадалка.
   Розали засмеялась.
   – Я, кажется, знаю уже кое-что из того, что она скажет. Скорее всего это будет дальняя дорога…
   – И брак с богатым и красивым мужчиной, – смеясь добавила Мирель, – И обучение вашему языку темноволосой девушки…
   – И ее темноволосого брата, – добавила Розали, глядя на Гильома. – Теперь ты будешь учить английский язык.
   – Пока я с успехом обходился своим родным языком, – ответил он.
   – Я уверена, что твой французский приведет в восторг многих англичанок, – заметила Розали. – Но они вряд ли поймут хоть слово!
   – Э-э.., тогда, ради английских женщин, я, пожалуй, немного поучусь.
   Это было сказано таким великодушным тоном, что Розали и Мирель расхохотались.
   Между тем они подошли к разноцветному шатру, но Гильом вдруг остановился и нахмурился.
   – Мира… – сказал он, что-то быстро ища в кармане. – Ты помнишь, где продаются твои любимые апельсины в сиропе?
   – Да, конечно, – ответила Мирель, с недоумением глядя на него. – А почему ты…
   – Кажется, я обронил там свой кошелек, когда последний раз доставал его и платил за сладости. Не могла бы ты сбегать и поискать его?
   – Да, конечно, но ведь мы собрались…
   – Я пойду с мадемуазель, а потом мы подождем тебя здесь. Вы согласны, мадемуазель?
   – Да, – ответила Розали. – Но если ты предпочитаешь подождать, пока Мирель…
   – Не надо, не ждите меня. – Мирель в нетерпении тряхнула головой. – Гильом, это не похоже на тебя!
   Она с нежностью посмотрела на брата.
   – Я думаю, ты рад, что завтра мы едем в Англию.
   – Да, конечно… Поторопись, Мира, пока кто-нибудь не воспользовался моей оплошностью.
   Мирель кивнула и быстро пошла к торговым рядам.
   Розали задумчиво посмотрела ей вслед.
   – Хорошо, если бы она нашла его.
   – Думаю, она постарается, – ответил Гильом, откидывая полог пышно расцвеченного цыганского шатра.
   Розали неуверенно переступила порог, моргая из-за неожиданного мрака, царившего внутри. Когда наконец глаза ее привыкли к темноте, она увидела в центре небольшой стол, покрытый цветной шалью, на нем лежали карты, магический шар и несколько незажженных свечей.
   Прочая мебель была плохо различима в темноте и стояла где-то в глубине помещения.
   Присмотревшись, Розали увидела сидящую в углу женщину. Пышные ее волосы были стянуты широкой лентой, она улыбалась.
   – Добро пожаловать, – приветствовала она вошедших.
   В помещении было душно, казалось, веселая ярмарка и теплый солнечный свет остались очень далеко.
   Нехорошее предчувствие шевельнулось в сердце Розали – она начала догадываться, что стоит на пороге некой опасности, и ей вдруг захотелось поскорее выйти отсюда, бежать, забыть обо всем этом…
   – Уйдем отсюда, Гильом, – прошептала она, но он лишь ободряюще погладил ее по плечу и вдруг с силой сжал ей запястья.
   Розали в смущении хотела было вырваться, но он заломил ей руки и связал их крепкой веревкой.
   – Остановись! Что ты делаешь? – закричала она, пытаясь освободиться, но Гильом, слегка ударив ее по лицу, крепко завязал ей рот носовым платком, потом связал нога, и Розали поняла, что попала в хитро расставленную ловушку, словно муха в гибельную паутину.
   Гильом легко поднял ее. Лицо Розали исказилось страхом и гневом.