– Не волнуйтесь, леди Ангел, – произнес он, осторожно кладя ее на тонкий матрац на полу.
   Как в тумане, Розали различала, что женщина двигается в темноте, убирая со стола карты и свечи.
   – Слушайте меня внимательно. Никто не сделает вам ничего дурного, – сказал Гильом, не глядя ей в глаза.
   Он помолчал несколько мгновений, показавшихся Розали вечностью.
   – Простите, – снова раздался его шепот. – Мир жесток, но вы – ангел, а они не принадлежат к земной жизни, ведь здесь так много несчастных грешников, таких, как я.
   Мира и ваш любимый Рэнд, которым нужно драться, чтобы выжить. Я должен был это сделать ради себя и Миры.
   Мы с ней теперь богачи, и уж я позабочусь о ней получше, чем вы собирались сделать это в Англии.
   Розали попыталась было что-то сказать, но лишь беспомощно закрыла глаза.
   – Подумайте о ней, – продолжал Гильом. – Я знаю, вы любите ее. Вы не хотели быть с ней жестокой, милый ангел, но были, невольно вселив в ее душу надежду на то, что она, может быть, достойна лучшей доли. Вы учили ее английскому языку и тому, как правильно держать чашку, дарили ей дорогие наряды.., и она начала мечтать о том же, о чем мечтали вы, но если для вас это – ощутимая реальность, то для нее – лишь несбыточные грезы. Вы думаете, она будет нужна кому-то больше, чем на ночь любви?
   Розали слушала его, и слезы медленно текли по ее щекам из-под опущенных ресниц.
   – Не открывайте глаз, милый ангел, вы все равно ничего не увидите, – сказал он. Затем что-то шепнул цыганке и вышел из шатра.
   Розали повернула голову, но всюду был только мрак, и она снова закрыла глаза.
   А в это время Мирель возвращалась, то и дело оглядываясь, к тому месту, где еще совсем недавно стоял шатер и где теперь его почему-то не было. Он исчез. Подойдя ближе, она увидела на земле следы повозки, которая, видимо, увезла цыганский табор.
   – Мадемуазель? – громко позвала она. – Гильом!
   К ее радости, Гильом вдруг появился. Он выглядел усталым и сердитым.
   – Я не нашла кошелек, – сказала ему Мирель. – Мне так жаль… Надеюсь, там было не много… – Она вдруг в смущении замолчала и оглянулась. – А где мадемуазель? – спросила она.
   Гильом молчал. Лицо его стало бледным и невыразительным.
   – Где она? – с тревогой в голосе повторила Мирель.
   – С ней все в порядке, Мира. Успокойся, не выводи меня из терпения…
   – Нет, это ты не выводи меня! Где она? Сейчас же отведи меня к ней!
   – Это невозможно. Идем со мной, и я все объясню тебе. Я кое с кем договорился, и теперь мы получим деньги, Мира, много денег, так что ты сможешь иметь все, что…
   – Я не хочу денег. Я хочу видеть мадемуазель. Ты что-то сделал с ней, да? – Мирель в испуге смотрела на него, и лицо ее стало совсем бледным. – О нет, Гильом… За что? – Она заплакала, а он торопливо осмотрелся по сторонам.
   – Сейчас же замолчи, не то ты меня больше не увидишь! – зло оборвал он ее.
   – О чем ты говоришь? – не успокаивалась Мирель, однако послушно направилась вслед за ним.
   Когда они отошли уже достаточно от деревенской ярмарки, Гильом остановился и посмотрел на красные опухшие глаза Мирель.
   – Не реви. Мира. Нечего слезы проливать: мы теперь богачи, ты понимаешь это?
   – Где она? Что ты с ней сделал? – опять спросила Мирель.
   – Ничего дурного, – неохотно ответил он. – Не беспокойся за нее, прошу тебя!
   Не слушая его, Мирель продолжала плакать. Никогда еще не приходилось ей бояться своего собственного брата.
   Что-то оборвалось в ее сердце, когда она поняла – он сделал какую-то ужасную вещь, но она все же любила его, и сердце ее страдало за него, за себя самое, за Розали.
   – Это ты тогда прокрался ночью в комнату месье в парижской гостинице и ударил его ножом! Я не думала об этом до сегодняшнего дня, но сердцем чувствовала, что это был ты!
   – Мне пришлось взяться за нож, потому что он пытался убить меня!
   – Но ты хотел украсть Розали! – закричала Мирель. – Зачем?
   – У меня появились важные знакомства. Очень важные. Мира… Весьма влиятельные люди приказали мне сделать так. Они знали, что я работаю в отеле, где остановился месье де Беркли.
   – Зачем понадобилось похищать Розали? Чтобы досадить месье?
   – Нет, нет, нет… Ты не знаешь. Мира, что они лгали тебе с самого начала. Ее имя не Розали Беркли, а Розали Беллью. Я сам видел доказательства этому в письме ее матери…
   В смущении Мирель покачала головой.
   – Подожди, подожди.., так, значит, она не кузина месье?
   – Она незаконнорожденная дочь Бо Браммеля… Слухи об этом ходили по всему Парижу. Я не знаю точно, зачем она нужна похитителям, но они предложили за нее бешеные деньги, и теперь мы с тобой получим половину суммы.
   – Мне ничего не надо! – вскрикнула Мирель.
   – Ты заслуживаешь большую часть. Я даже не подозревал, что ты сможешь так близко сойтись с ней и с месье де Беркли. Ты бесценный помощник, Мира!
   – Как ты можешь так говорить? – Она широко раскрыла глаза. – Как ты посмел обидеть ее, ведь они были так добры к нам!
   – И это ты называешь добротой? – усмехнулся Гильом. – Они уделили нам крупицу своей благотворительности и жалости, но деньги. Мира.., деньги дадут нам гораздо больше, чем крохи их доброты!
   – Я пойду назад, в замок, – дрожащим голосом сказала Мирель.
   – Ты не должна этого делать! Я куплю тебе все, что ты захочешь…
   – Я пойду назад, – решительно заявила Мирель. – И буду ждать месье! А когда он вернется, мы найдем мадемуазель и уедем в Англию.
   – В Англию! – зло протянул Гильом. – Не будь дурой, не болтай зря. Все кончено, ты понимаешь? Ты никуда уже не поедешь и никогда не найдешь Розали!
   – Я найду ее! – закричала Мирель и, беспомощно рыдая, опустилась на землю. – Я найду ее!
   – Мира, послушай, ты – все, что у меня осталось, – мягко произнес Гильом. – Теперь уже ничего не вернешь.
   Даже если месье де Беркли не убьет тебя, прежде чем ты успеешь произнести хоть слово в свое оправдание и доказать ему, что это не твоя вина.., даже если ты найдешь Розали, они никогда не простят тебя. Розали не простит.
   Она лежит сейчас со связанными руками и ногами и проклинает нас обоих за то, что случилось. И она будет думать об этом, когда ее повезут в Англию, и ненависть ее станет еще сильнее. Подумай, ты достаточно хорошо знаешь месье – он не простит никого, кто участвовал в похищении Розали.
   – Да, – уныло согласилась Мирель, глядя, как ее слезы падают на сухую землю. Вдруг голос ее окреп:
   – Гильом, можешь ли ты исправить то, что сделал?
   – Нет, слишком поздно.
   – Тогда я не желаю больше видеть тебя, – прошептала она.
   – Мира.., маленькая моя, – сказал он, засмеявшись, но поняв, что она не шутит, неуверенно посмотрел на нее. – Подумай, что ты говоришь.., ты, моя сестра, единственный человек, которого я люблю. Я пошел на это ради нас с тобой. Но если ты не захочешь принять этих денег, ты останешься одна.
   – Розали тоже сейчас одна. – Мирель встала и отвернулась от него. – По крайней мере руки мои не связаны! – сказала она и пошла прочь.
   Гильом окликнул ее, но она посмотрела на него с такой откровенной ненавистью, что он остановился, пораженный. А Мирель решительно уходила прочь.
   Прочь от Гильома, от этого страшного места, от всего, что еще совсем недавно составляло ее жизнь.
* * *
   Бледные и перепуганные, мадам и месье Альвин встретили Рэнда у дверей. При виде их встревоженных лиц недоброе предчувствие сдавило ему грудь.
   – Что случилось?
   Мадам Альвин в отчаянии сжала руки.
   – Месье, они не вернулись с ярмарки! Они исчезли, все трое. Когда я пришла днем и увидела, что их еще нет, я послала Джереми с ребятами на поиски. Джереми встретил Мирель, и она передала письмо для вас.
   – Где она сейчас? – быстро спросил Рэнд, оглядываясь, словно она могла быть где-то рядом.
   – Этот глупый мальчишка Джереми… – откашлявшись, произнес месье Альвин. – Он сказал, что Мирель не пошла с ним, тогда я снова послал его за ней, но она исчезла.
   Пробормотав проклятие, Рэнд взял из дрожащих рук мадам Альвин маленький клочок бумаги.
 
   "Месье, я ни о чем не догадывалась, пока не стало слишком поздно. Я оплакиваю свое невольное участие в этом, я виновата, если не намерениями своими, то своим бездействием.
   Мне хотелось бы помочь вам, но мне известно только то, что Гильом был тем незнакомцем, который ворвался к вам ночью в гостинице и ранил вас, и что кто-то заплатил много денег за похищение дочери Бо Браммеля. Гильом сказал, что эти люди повезут мадемуазель в Англию. Я молю Бога, чтобы вы нашли ее и чтобы простили меня".
 
   – Черт, Мирель, – пробормотал Рэнд. – Зачем ты убежала?
   Он скомкал письмо.
   Как же так? Рэнд вдруг засмеялся резким нервным смехом. Что же получается? Он приютил и обогрел человека, который потом похитил у него Розали. Он задумался. Как она теперь? Что с ней? Здорова ли? Наверное, напугана до смерти…
   – Я убью тебя, Гильом, клянусь Богом! Я поймаю тебя, тощая хитрая лиса!
   Когда-то давно Рэнд уже испытывал похожее чувство – слепой взрыв эмоций, который словно огонь жег ему кровь.
   Но теперь гнев его был стократ сильнее и походил на ледяную глыбу. Взяв себя в руки, Рэнд углубился в обдумывание своего положения. Ум его работал методично и быстро, просчитывая десятки ситуаций и определив наконец четкий план действий.
   Месье Альвин с напряжением следил за ним, переминаясь с ноги на ногу. Рэнд поднял голову.
   – Скажите Джереми, чтобы присмотрел за лошадьми, – сказал он. – Я уезжаю в Кале.
   Чета Альвин подавленно молчала, не осмеливаясь даже предложить Рэнду отдохнуть с дороги. Они были почти рады решению Рэнда немедленно выехать, так как вид и вес его поведение ужасно пугали их. Они чувствовали себя невольно причастными к исчезновению Розали.
* * *
   Рэнд прибыл в Кале и сразу же отправился к Браммелю. Он долго стучал в дверь его квартиры, но никто не открывал. Тогда Рэнд громко предупредил, отчетливо произнося слова, что если ему немедленно не откроют, то он разобьет входную дверь. В ответ послышался негромкий шорох, и дверь тихонько приоткрылась.
   На пороге, растерянно улыбаясь, стоял Сележ в наспех накинутом сюртуке.
   – Лорд Беркли? Проходите…'Что-нибудь случилось?
   – Похитили дочь Браммеля, – резко произнес Рэнд, направляясь мимо него в комнату. – Во всем виноват его длинный язык. После того как я узнаю все, что меня интересует, я намерен удостовериться, что он никогда больше не произнесет ни слова.
   Услышав подобное из уст другого человека и при иных обстоятельствах, Сележ, наверное, испугался бы, но Рэнделл Беркли выглядел совершенно спокойным и серьезным и причин для беспокойства, и тревоги, казалось, не было.
   – Он не хотел раскрывать тайну. Зная его, сэр, вы, наверное, можете представить, каково ему было узнать, что он отец взрослой дочери, которая как две капли воды похожа на ту, единственную его любовь…
   – Любовь, – насмешливо сказал Рэнд. – Если сравнить то, что он называет "любовью", с настоящим чувством, то получится как если бы стакан воды сравнить с безбрежным морем. Его любовь нелепа, слаба и беспомощна. Я не имею в виду ту женщину, которую он любил и бросил, – это меня не касается. Но рисковать безопасностью своей дочери ради возможности прихвастнуть – вот что я ставлю ему в вину. Его беззаботность стала причиной того, что у меня украли единственное, чем я дорожу. Итак, где он?
   – Сэр, он нездоров. Он лежит в соседней комнате без сил, почти в бреду…
   Рэнд вдруг глухо рассмеялся.
   – Вот как – внезапная болезнь? Которая началась, вероятно, пять минут назад?
   – Сэр, пожалуйста.., он действительно болен. Посмотрите повнимательнее, как мы теперь живем. Нам приходится рассчитывать на великодушие местных обывателей.
   У нас нет даже угля и еды в достатке, не говоря уж об остальном, что необходимо для поддержания человеческого достоинства – я имею в виду мыло, свежее белье…
   Сележ помолчал и тихо добавил:
   – И все началось после того, как он открыл тайну Розали Беллью.
   Слуга замолчал, но по тому, как он это произнес, Рэнд понял: здесь догадываются, чьих это рук дело.
   – Я предупреждал его, – ответил он, равнодушно пожимая плечами.
   – Видели бы вы его, он превратился в тень, – сказал Сележ и заплакал.
   – Будем надеяться, что его гордость и глупое тщеславие также превратятся в тень, – холодно заметил Рэнд.
   Сележ был поражен бессердечностью гостя.
   – Я думал, что вы куда более великодушны, сэр, – с горечью сказал он. – Неужели в вас не осталось ни жалости, ни доброты, ни капли сострадания?
   – Жалость, доброта и сострадание, – медленно проговорил Рэнд. – Все это благородные черты человеческой натуры, которые необходимы, чтобы уравновесить другую половину – злобу, жестокость и бессердечие.
   Он помолчал.
   – К несчастью, моя лучшая половина подло украдена, и теперь мне нечем уравновесить низменную часть моей натуры.
   – Чего вы хотите? – прошептал Сележ, наклоняя голову и сжимая дрожащие пальцы.
   Вид его вполне мог тронуть сердце Рэнда, но он остался совершенно равнодушным. С похищением Розали внутри его что-то умерло, и вернуть его к жизни могло лишь ее возвращение.
   – Я хочу получить два списка, – мрачно заявил он. – Один из них должен содержать имена тех, кто знал о Розали Беллью со времени моего последнего визита к вам. Во втором попрошу перечислить имена всех кредиторов Браммеля в Лондоне – всех, кому он хоть что-то должен, невзирая на размер суммы.
   – Да, сэр.
   – Я хочу, чтобы он представил их мне завтра в семь часов утра, так как сразу же после этого я уезжаю в Англию. Будет лучше, если ты сейчас пойдешь и разбудишь его. Мне наплевать, пусть он даже при смерти.
   Учти: я его и в аду достану, если мне это понадобится.
   – Да, сэр.
   Не сказав больше ни слова, Рэнд быстро вышел;
   Коллин Беркли лениво переворачивал страницы бухгалтерской книги, делая гусиным пером пометки напротив имен своих долгов.
   Он совершенно не завидовал брату, который стал теперь наследником всего состояния. Деньги и власть были, конечно, весьма привлекательны, однако сопровождавшая их ответственность таковой не являлась.
   Коллин вздохнул и закрыл книгу. Ночь, удачно проведенная за игорным столом, компенсировала невезение последних дней, дав возможность расплатиться со срочными долгами, но это отнюдь не означало, что он сразу же не влез в новые. Он уже порядком устал от этого круговорота – сначала делать долги, потом выпутываться и выкручиваться, отдавая их. Впервые он вдруг задумался, нет ли какого-нибудь другого образа жизни, отличного от того, который он вел? Есть ли в его характере то самоуважение, которое может заставить его вести более почтенную жизнь?
   – Проблеск самоуважения, – пробормотал он, взлохматив свою роскошную шевелюру совершенно несвойственным для его утонченной натуры жестом. – По чьей линии моей наследственности можно этого ожидать?
   Изумрудно-зеленые глаза его смотрели устало, лицо осунулось. Коллин не думал, что смерть деда так подействует на него.
   При мысли о графе губы его скривились – старый грешник.., отдаленная копия его и Рэнда, может быть, лишь с большей долей здравого смысла.
   – Коллин, – услышал он вдруг хриплый голос и вздрогнул.
   – Что? А, Рэнд, Бог мой, это ты?.. Ты вернулся! Черт тебя побери! Я, конечно, рад, но какого дьявола ты подкрадываешься так незаметно… Я думал, это заговорила моя совесть!
   – После двадцатичетырехчасового молчания?
   Коллин засмеялся и поднялся навстречу входящему брату.
   – А, черт, совесть действительно не спешит напомнить о себе, но.., и твоя, между прочим, тоже…
   Рэнд улыбнулся, и они пожали друг другу руки. Лицо его вдруг помрачнело.
   – Я хотел приехать раньше, но так получилось…
   Они посмотрели друг на друга.
   – Это тянулось несколько долгих ужасных недель, – ответил Коллин, со вздохом садясь в кресло. – Хотя ты всячески старался до конца держать его в неведении, Рэнд…
   Я знаю, ты впутался в прескверную историю, не так ли?
   – Это расстраивало его? – не отвечая, спросил Рэнд.
   – Как сказать… В общем, он посмеивался над этим, а ты знаешь, как он не любит смеяться. Потом сказал, что это недостойно его и старался остановиться, а сам смеялся все больше.
   – А над чем, собственно?
   – Ему казалось, что ты похож на него в амурных делах… Ну скажи, в самом деле, почему женщины находят грубость такой привлекательной? А главное – как тебя угораздило подцепить дочь Браммеля?
   Коллин улыбался, ожидая ответа, а Рэнд молча и решительно встал и прошелся по комнате.
   – Ты собираешься уходить?
   – Нет, ищу чего-нибудь выпить, – сухо ответил Ред, открывая графин с бренди. – Несмотря на твои крайне бестактные вопросы, ты сегодня вполне терпим, поэтому мы можем продолжить наш разговор.
   – Позволь, ты что, стал пить? – спросил Коллин, удивленно глядя на брата. – Раньше, помнится, ты не пил, если, конечно, не случалось чего-нибудь экстраординарного.
   – Ты прав, – согласился Рэнд, отпивая глоток и устало закрывая глаза.
   – Да, ты, кажется, что-то хотел спросить? – вспомнил вдруг Коллин.
   Рэнд взглянул в окно.
   – Розали Беллью похищена, – мрачно изрек он.
   – Ах, вот как! Но почему ты мне об этом сообщаешь?
   У меня ее нет! – возмутился Коллин.
   – Она была похищена потому, что она дочь Бо Браммеля, – как ни в чем не бывало продолжал Рэнд. Голос его стал тверже. – Но я намерен найти ее.
   – Не понимаю, какую роль во всем этом ты отводишь мне?..
   – Дело в том, что Браммель когда-то был завсегдатаем "Ватье". Это известный клуб франтов и денди, ты это прекрасно знаешь, так как сам постоянно бываешь там. А потому можешь дать мне полезную информацию.
   – Черт, почему я должен помогать тебе в этом деле?
   Не обращая внимания на его слова, Рэнд положил перед ним лист бумаги.
   – Имена на первой странице уже проверены, сюда можешь не смотреть. Вот, взгляни – это главные кредиторы Браммеля. Как ты думаешь, кто из них мог похитить дочь Браммеля?
   Начиная понимать, чего от него хотят, Коллин с отвращением поморщился.
   – А, вот, значит, как?.. Ты хочешь, чтобы я указал "негодяя"? – Он усмехнулся. – Нет уж, Рэнд, уволь. Я сам с некоторыми из них в таких…
   – Скажи кто? – настойчиво проговорил Рэнд.
   – Почему я должен?..
   – Потому что если ты этого не сделаешь, будь я проклят, если ты получишь от меня хоть цент. Ты прекрасно знаешь, что твое содержание целиком зависит от моей доброй воли…
   Коллин горько усмехнулся.
   – Ну, это уж слишком! Если уж на то пошло… Ты попрекаешь меня, и это будет у меня теперь до конца дней стоять поперек горла. Я не стану тянуть из тебя деньги, милый брат.
   – Если ты поможешь мне, – мягко произнес Рэнд, – я никогда больше не упомяну об этом.
   – Вот уж не думал, что ты способен так разволноваться из-за какой-то куколки, ей-богу! – заметил Коллин, с удивлением глядя на него. – Она должна быть или прекрасна, как само грехопадение, или замечательно хороша в…
   – Итак, который из них? – нетерпеливо прервал его Рэнд, и Коллин внимательно посмотрел на список, лежащий перед ним.
   – Это может быть Эджихил, который до сих пор жалуется, что Браммель ему должен. Он зол как черт, что тот уехал из Англии… У этого Эджихила весьма занятное представление о справедливости… Да, пожалуй, он мог похитить твою красавицу и посчитать это достаточной платой за долги… Или, может быть, Маунтфорд – презабавный малый, между прочим, по уши в долгах. Совсем голову потерял и, кажется, почти отчаялся. Он мог пойти на это, чтобы отомстить. А может, это…
   – Пойдем, не будем терять времени. Об остальных расскажешь по дороге, – сказал Рэнд, подталкивая брата к выходу.
   Когда они приехали в клуб "Ватье", он не пошел вместе с Коллином по двум причинам. Наиболее важной была та, что он не хотел своим присутствием стеснять брата и сдерживать присутствующих в проявлении искренности. А во-вторых, если кто-либо из завсегдатаев "Ватье", членом которого он являлся, заподозрит, что Рэнд был в стане их заклятых врагов, это может задеть его честь, бросить тень сомнения на его верность и в результате он окажется изгнанным из "Ватье".
   Проклиная ситуацию, Рэнд мрачно размышлял, не решаясь выйти из экипажа, но ему очень хотелось зайти в клуб и устроить там хорошую потасовку, пока кто-нибудь все-таки не проговорится, где находится сейчас Розали.
   Он ненавидел это место, зная, что кто-нибудь из этих манерных денди мог украсть дочь Браммеля, чтобы получить назад свои деньги, и негодовал на самого Браммеля и его трусливое желание уйти от кредиторов.
   Надо признать, это было сборище довольно недоброжелательно настроенных друг к другу красавцев, гораздо более опасное, чем даже толпа завистливых женщин. Все время они только и делали, что красовались в модных нарядах и оттачивали свое плоское остроумие, без конца отпуская посредственные шуточки. Они то любовались и обожали друг друга, то бессовестно злословили за спиной.
   Рэнду казалось, что ничто не интересовало их, кроме денег и модных тряпок, и он, конечно, предпочитал им своих друзей. По крайней мере они не были лицемерами, и если были злы на кого-нибудь, то честно говорили об этом.
   Итак, пробыв в клубе около часа, Коллин наконец появился с какой-то странной улыбкой на губах. Он вошел в экипаж и сел, положив ногу на ногу.
   – Я узнал. Это скорее всего Маунтфорд. Его не было видно дня три, а потом он вдруг появился с туго набитым кошельком и с таким самоуверенным видом, словно он сам принц-регент. Он делал ставку за ставкой, пока не спустил все деньги. Петерсон пошутил с ним на этот счет, сказав, что тот выглядит весьма неважно. И знаешь, что Маунтфорд ответил? "Мое утешение поджидает меня дома", – произнес он и исчез, словно ему на все было совершенно наплевать. Это звучало так, будто дома у него была женщина, а между тем он не женат…
   – Ну, хватит болтать. Поехали, – оборвал его Рэнд.
   – Ба, ты произнес это почти как старый граф…
   – Я начинаю отлично понимать его, – ответил Рэнд и высунулся из окна, чтобы дать указания извозчику.
   Маунтфорд жил в предместье, в получасе езды от Лондона. Они ехали в полной тишине, нарушаемой только стуком колес и лошадиным топотом. Рэнд вдыхал прохладный воздух, врывавшийся в открытое окно экипажа.
   Чем дальше отъезжали они от города, тем чище и прозрачнее становился воздух, напоенный свежестью и запахом зеленых холмов и молодого вереска. Этот холодный чистый дух Англии помог Рэнду вернуться к действительности, напомнил ему, кто он таков, и дал почувствовать радость возвращения домой.
   Но в то же время все это вызывало некоторую тревогу, ведь он чувствовал себя так далеко от Розали, и то краткое счастье, которое он пережил во Франции, казалось ему теперь почти нереальным.
   Задумчиво смотрел Рэнд из окна экипажа. Наконец под колесами захрустел гравий, и они выехали на дорожку, ведущую в поместье Маунтфорда.
   Когда они подъехали ближе к дому, Коллин взглянул в окно кареты и присвистнул от удивления.
   – Вот это да!.. Все гораздо хуже, чем я ожидал! – воскликнул он.
   Вопросительно посмотрев на него, Рэнд вышел из кареты.
   Поместье действительно было запущено и находилось в весьма плачевном состоянии.
   – Я слышал, он отпустил всех своих слуг, кроме лакея и повара, – прошептал Коллин.
   И действительно, вокруг царила удивительная тишина, и не было заметно никаких признаков жизни.
   Осмотревшись, Рэнд поднялся по ступеням и нетерпеливо позвонил у парадного входа. Ответа не последовало.
   Тогда он решительно дернул ручку, и дверь медленно отворилась.
   – Здесь никого нет, – пробормотал Коллин. – Давай лучше приедем завтра.
   – Нет. Он – номер первый в списке, – ответил Рэнд и, войдя внутрь, с любопытством огляделся.
   Убранство дома оказалось на удивление бедным и лишенным каких-либо предметов роскоши – странное обстоятельство, если учесть древность рода Маунтфордов и их немалое состояние.
   Дело было в том, что передаваемые по наследству фамильные ценности, произведения искусства и даже часть мебели – все было продано, чтобы оплатить карточные долги молодого лорда Маунтфорда – Неудивительно, что его любят в "Ватье", – цинично заметил Рэнд, – Черт, ему не нужно было даже садиться за игорный стол, он мог бы просто раздать свои деньги..
   Коллин понимающе посмотрел на брата, вполне разделяя его негодование.
   – Он буквально не выходит из клуба. Я и половины того времени не бываю там, – сказал он.
   Внезапно Рэнд услышал слабый подозрительный шорох за одной из ближайших дверей. Он быстро распахнул ее и увидел лорда Маунтфорда, стоявшего у окна с приставленным к виску револьвером. Взгляды их встретились, и в то же мгновение Маунтфорд нажал на курок.
   Прогремел выстрел, резкий и отчетливый, словно удар кнута, и Рэнд вскрикнул, увидев разбрызганную по стене кровь…
   Первым отчетливым впечатлением от самоубийства молодого Маунтфорда было ощущение потрясающей пустоты в сердце. Рэнд чувствовал, что он словно закован в лед, и взирал на сцену столь хладнокровно и бесстрастно, будто это был не реальный человек, а лишь иллюстрация в книге.
   Выбежав из комнаты, он поднялся по лестнице, открывая поочередно все двери в тщетных поисках Розали.
   В последней комнате, стоя среди обшарпанной мебели, Рэнд понял, что это был ложный след. Маунтфорд не похищал Розали, у него были свои проблемы, которые он не мог решить, и потому покончил с собой.
   – Рози, где ты? – прошептал он в отчаянии.