– Ты, должно быть, утомилась, – сказал он, хотя Розали совсем не замечала усталости. Она потеряла ощущение времени. Небо темнело над ними, словно черный бархат, и в холодном ночном воздухе не было и намека на приближающееся утро.
   Она никак не могла справиться со странным чувством тревожного возбуждения, и одновременно в сердце холодком отзывалось предчувствие какого-то события.
   Ночь дышала соблазнами, в воздухе витали пьянящие ароматы ожидания и тайны.
   Не говоря ни слова, они вошли в тихую, полуосвещенную гостиницу и медленно поднялись по широкой прямой лестнице. Розали различала странное смешение запахов табачного дыма, расплавленного воска, крепкого чая и духов.
   Наконец они достигли холла, в который выходили двери нескольких комнат.
   – Так тихо, – прошептала Розали. – Наверное, все давно спят.
   – Просто здесь никого нет. Все, конечно, на балу, сказал Рэнд, пропуская ее вперед.
   На этом этаже они занимали две спальни, соединенные позолоченной дверью. Комнаты были отделаны почти с такой же роскошью, как и в отеле "Лотари". Большие окна, задрапированные тяжелыми парчовыми шторами, выходили на балкон.
   Розали выглянула на улицу.
   – Какой замечательный вид! – тихо проговорила она, и Рэнд с удивлением поднял брови. Вид? Но что можно разглядеть в темноте, кроме неясных очертаний улиц? Что с ней происходит? Вероятно, она боится, потому что не верит ему.
   Рэнд не винил Розали. В ее присутствии он и сам с трудом верил себе.
   Вздохнув, он подошел к двери и осторожно отворил ее.
   – Твои чемоданы в другой комнате. Позови меня, если что-нибудь понадобится.
   Розали стояла, не двигаясь с места, пытаясь осмыслить свое состояние. Когда же она осознала, чего бы ей хотелось и что было сейчас в ее власти, сердце ее забилось с удвоенной силой. Она сцепила руки, стараясь не выдать волнения. Перед мысленным взором на какое-то мгновение возникла картина того утра, когда Рэнд овладел ею: его горящие желанием глаза, напряженное тело, чуть влажная кожа и радость от наслаждения, которое она смогла ему доставить.
   "Я хочу, чтобы это повторилось, – думала она с пылающим лицом. – Я хочу, чтобы он так же страстно желал меня, шептал мое имя, обнимал меня…"
   А что, если та боль повторится снова? Впрочем, это не имеет значения, главное, что тогда, в минуты их близости, Рэнд, казалось, забыл весь мир.
   – Да.., мне нужно… – пробормотала она. – Это платье, помоги мне.
   Одно короткое мгновение Рэнд стоял не двигаясь с места. В его ушах все еще звучал тихий голос Розали, которому его измученное воображение придало окраску соблазняющего шепота.
   Сгорая от желания и одновременно повторяя себе, что он поклялся никогда ее не трогать, он, с трудом сдерживаясь, медленно шагнул к Розали.
   "Неужели моя вина столь велика? – спрашивал себя Рэнд. – Чем я заслужил такие муки?"
   Он подошел к ней совсем близко. Все его благоприобретенные навыки по расстегиванию женских платьев вдруг исчезли. Осторожно, чтобы ненароком не коснуться пальцами ее тела, и путаясь в миниатюрных пуговицах и петляв, Рэнд что-то неразборчиво бормотал, наслаждаясь этими мгновениями, вдыхая исходивший от нее аромат и чувствуя прикосновение шелковистых волос.
   Наконец он справился с пуговицами и петлями. Розали быстро повернулась к нему.
   – Спасибо, – произнесла она, глядя на него. Глаза ее казались огромными.
   – Спокойной ночи, – ответил Рэнд, мысленно умоляя ее уйти прежде, чем он не в силах будет сдерживаться.
   Розали не двигалась с места.
   – Рози, тебе лучше уйти, – сказал наконец он и сам не узнал свой голос.
   – Рэнд… – Она остановилась, не решаясь сказать то, что хотела, и не зная, как продолжить.
   У нее не было никакого опыта обольщения. Как угодить ему? Вдруг она разочарует его? Розали продолжала стоять, глядя ему в глаза. А он не отрываясь смотрел на нее, пытаясь прочесть ее мысли.
   – Ты понимаешь, что делаешь? – хрипло спросил наконец он. – Рози, ты понимаешь, о чем я думаю сейчас и что может произойти, если ты не уйдешь?
   Она молча кивнула. И тут Рэнд с глухим стоном бросился к ней и заключил ее в свои объятия, стараясь найти губами ее дрожащий рот. Розали закрыла глаза, крепко обняв его, губы ее раскрылись, подчиняясь его настойчивому желанию.
   Она чувствовала запах его тела, такой мужественный и соблазнительный. Желание неотступно преследовало ее.
   Когда-то она представляла себе возлюбленного мягким и нежным, а Рэнд был нетерпелив, настойчив, ненасытен, целуя ее с такой жадностью, с какой изголодавшийся узник набрасывается на долгожданную пищу.
   Ей нравилась его грубость, она принимала ее с радостью, сила и терпкая мужественность его поведения утоляли страсть ее проснувшейся, возбужденной, ждущей плоти.
   Он поднял голову, отстранившись от ее губ, и Розали с удивлением услышала слабый звук собственного голоса. "Не останавливайся", – казалось, молила она и тут же снова почувствовала жар его губ, мягко скользнувших по ее нежной шее.
   Она вновь ощутила, как резко и сладострастно напряглось его тело, и содрогнулась, поняв, что ждала этого.
   – Рози, – проговорил он хриплым голосом, лаская ее хрупкое тело. – С каждым днем я все больше хочу тебя. Я пытался забыть, что испытывал, держа тебя в своих объятиях.., но не смог. Ты – моя. Я не хочу больше ждать ни одного дня.
   В ответ она еще сильнее прижалась к нему.
   – Ты сказал мне, что.., это может быть не так, как тогда, – задыхающимся шепотом проговорила Розали. – Можешь ты мне доказать это?
   Рэнд смотрел на нее, глаза его потемнели до бархатисто-золотого цвета.
   – Да, это будет иначе, – хрипло произнес он, осторожно проводя пальцами по ее подбородку и вновь целуя плечи и шею Розали. Он остановился на мгновение, как бы стараясь обрести хладнокровие. Он так легко мог поддаться потоку своих собственных чувств, но ему хотелось, чтобы и Розали охватило такое же неудержимое желание, а для этого требовалось время, Рэнд осторожно освободил ее волосы, и поток атласных локонов тяжелой волной упал ей на плечи. Она была "самой красивой женщиной из всех, которых он когда-либо видел, олицетворяя собой все, о чем он только мечтал, но при этом была здесь, в его объятиях. Он чувствовал ее волнение, но заставлял себя не торопиться.
   Рукава ее платья были наполовину спущены с плеч, и он, высвободив ей руки, снял его совсем. Розали не сопротивлялась, словно во сне ощущая лишь бесконечное томление и подчиняясь его воле. Легкая дрожь от чуть прохладного ночного воздуха пробежала по ее полуобнаженному телу.
   Взяв в ладони ее грудь, он нежно погладил мягкий сосок, пока тот не стал упругим и твердым.
   – Любовь моя, молчи, – прошептал Рэнд, прикасаясь к ней. – Ты великолепна…
   Розали склонилась к нему со смущением и любовью, руки ее ласкали холодный шелк его волос.
   – Рэнд, – простонала она, не замечая соскользнувшей сорочки.
   Рэнд бережно поднял ее, нагую, и положил на кровать.
   Тело Розали с гладкой шелковистой кожей было легким и податливым.
   – Пожалуйста, иди ко мне, – промолвила она прерывистым голосом, не помня и не понимая ничего, чувствуя лишь этот пылающий в ней огонь, который только Рэнд в состоянии был погасить. – Пожалуйста…
   Рэнд понял, что уже не сможет остановиться. Нетерпеливо сбросив с себя одежду, он сдернул с кровати покрывало.
   Она подняла руки и обняла его. Пальцы ее осторожно касались его сильных мускулов, опаленных солнцем смуглых плеч, мужественной груди.; , – Рэнд? – слабым голосом спросила Розали. – Ты чувствуешь волнение, словно все это происходит с тобой впервые?
   Он улыбнулся в ответ.
   – Да, любовь моя, с тобой все как в самый первый раз.
   Он прильнул губами к ее груди, и сладострастный стон вырвался из уст Розали. Она выгнулась и задрожала, обнимая Рэнда и с наслаждением принимая его ласки.
   – Рэнд, о!.. Я словно… – прошептала она, пытаясь найти слова, чтобы описать свой невероятный восторг.
   Горячая волна нахлынула и закружила ее, как вечная река, и Розали утихла в объятиях Рэнда, касаясь губами его губ, ища в поцелуе еще более острого и полного наслаждения.
   Она слышала неразборчивый шепот Рэнда, обрывки фраз, одобрение, просьбы, похвалы, желания. Розали слепо подчинялась ему, желая угодить любой его прихоти, лишь бы не кончалась эта ночь, не разнимались спасительные объятия.
   Разве могла она представить, что найдет в лице своего бывшего обидчика нежного и настойчивого любовника и друга. Он был ее сном, мечтой, золотым видением, которое может исчезнуть с наступлением утра.
   Он ответил на ее шепот полуулыбкой и медленными томительными поцелуями, заставляя погрузиться в мир слепых, неясных ощущений.
   Руки Рэнда коснулись ее живота, он ловил губами ее дрожащее дыхание, стараясь определить, какая ласка ей нравится больше. Тело ее вздрогнуло в ответ на незнакомое вторжение, но вот его чувственное касание чуть изменилось, и вся она задрожала в нестерпимом напряжении.
   – Я теряю сознание, – прошептала она, но Рэнд не останавливался.
   Ее охватила агония крайнего возбуждения.
   – Тебе больно? – спросил Рэнд, но руки Розали обвились вокруг его шеи.
   – Нет, – простонала она, понимая, что Рэнд был теперь частью ее самой. Они слились и стали каким-то новым существом, творением Божьим, которое погибнет, если его вновь разделить на две части.
   Она на мгновение замерла, и внезапно внутри нее лопнула нежная, но тугая струна, и острое наслаждение разлилось по ее телу.
   Розали затаила дыхание, беспомощно погруженная в волны чувственности, в яркий головокружительный вихрь ощущений, которые когда-то она не могла себе даже представить.
   Они с неохотой оторвались друг от друга, хотя их ноги были еще переплетены. Сквозь густые ресницы Рэнд посмотрел на Розали. Впервые то, что казалось ему когда-то слишком знакомым и даже обыденным, вызвало в нем такую бурю эмоций.
   Для мужчин его круга женское тело было легкодоступным товаром, а к плотской любви они относились как к легкомысленному развлечению, простому совокуплению, не затрагивающему глубинных душевных чувств.
   Какую же тайну, какую магию заключала в себе Розали, превращая все это в нечто совершенно ему неведомое?
   От того ли, что он так долго ждал ее любви? Или виновата ее девственность? А может, это было лишь совпадением места и времени, случайным стечением обстоятельств?
   Розали была по-своему удивлена случившимся. "Он имеет надо мной большую власть, чем я могла предположить", – думала она. Две слезы появились у нее на ресницах, и Рэнд молча осушил их, касаясь губами шелковистой кожи тонких век.
   Она слепо повернула к нему свое лицо, и он поцеловал ее тихо, умиротворенно. Подняв голову, Рэнд взглянул ей в глаза.
   – Жалеешь о чем-нибудь?
   Розали покачала головой.
   – Только о том, что первый раз не был…
   – Я знаю.
   Взяв ее локон, он обвил его вокруг своей руки, и теперь они оказались связанными прочной каштановой прядью ее волос.
   – Однажды, – проговорил он с каким-то напряжением в голосе, – это покажется тебе далеким воспоминанием, и ты скорее всего не поверишь, что это случилось наяву.
   Она покачала головой, не допуская и мысли, что такое может произойти.
   – Я уверен, – настойчиво проговорил он и, не дожидаясь возражений, припал к ее губам.
   Скользнув холодной рукой по его шее, Розали сама ответила на его поцелуй. Руки Рэнда гладили ее тело, пробуждая желание, и дрожь возбуждения снова охватила ее. Она вдруг открыла глаза и снова страстно потянулась к нему навстречу с тем же пугающим отчаянием, что и прежде.
   Глаза Рэнда полны были радости и нетерпения, а Розали шептала его имя и трепетала от неудержимой страсти.
* * *
   Когда она проснулась, Рэнд еще спал, разметавшись во сне. Каким же юным казался он сейчас! Золотой загар оттенял его красивое лицо, лишенное беспокойства или заботы, – ничто не омрачало правильных черт. Линия рта, всегда такая сильная и решительная, была теперь смягчена негой и покоем. Кончики длинных ресниц, чуть более темных, чем волосы, загибались кверху, и во всем его облике проглядывала удивительная уязвимость, которую он столь тщательно пытался скрыть.
   "Кто я теперь тебе? – печально думала Розали. – Любовница? Или твоя новая игрушка? Или привычка, которую можно так же легко оставить, как и приобрести?"
   Впрочем, Рэнделл Беркли был не юношей, а взрослым мужчиной, привыкшим думать только о себе. Розали знала, что ему никогда не приходилось нести ответственность за чью-либо жизнь, кроме своей собственной. "Можно ли довериться ему?" – спрашивала она себя и с грустью понимала, что скорее всего нет. После того как голод страсти будет утолен, Рэнд перестанет обращать на нее внимание.
   Да и что может Розали предложить ему, кроме своего тела и хорошенького личика – приятного, но вряд ли уникального?!
   Она медленно встала. Все мышцы болели, словно ей пришлось бежать ночью с одного конца города на другой.
   Вздрогнув, она наклонилась, подняла с пола сорочку и, надев ее, вошла в свою спальню.
   Просторная комната была обита зеленым и золотым шелком, с тщательно подобранной изысканной мебелью красного дерева, большим лакированным платяным шкафом, где были аккуратно развешены ее наряды Она мельком взглянула на свое отражение, проходя мимо огромного золоченого зеркала, украшенного гирляндами розовых и желтых цветов, однако ничто не радовало ее в это утро.
   Решив выпить чашку кофе, Розали рассеянно перебирала платья, пока не нашла нежно-желтый шелковый пеньюар "Что я скажу Рэнду, когда увижу его?" – с тревогой думала она. Розали любила его, любила уже давно, гораздо раньше этой ночи, задолго до того, как он провел ее по сверкающим лабиринтам страсти. И вместе с этим чувством пришло ощущение блаженства, и гнев, и мука, и страх, и понимание, что она скорее вскроет себе вены, чем признается ему в своем чувстве. Ведь Рэнд, вероятно, лишь пожалеет ее. Одна только мысль об этом казалась ей непереносимой Вдруг Розали услышала звуки шагов. В дверях появился Рэнд с растрепанной шевелюрой и легкими тенями под глазами. Он выглядел сонным и все же таким сильным и красивым, что ей ужасно захотелось броситься к нему и спрятаться в его объятиях.
   – Доброе утро, – неуверенно сказал он, и Розали плотнее запахнула полы пеньюара.
   – Доброе утро, – ответила она и с удивлением услышала свой голос, который был холоднее льда.
   И сразу же робость в глазах Рэнда уступила место равнодушию. Розали поняла, что между ними снова выросла стена отчуждения.
   В комнате сидели два малознакомых человека, с вежливым любопытством смотревших друг на друга.

Глава 8

   О, эта пагубная красота!
   Прежде, чем вечер опустится,
   Я исчезну, я спрячу свое лицо
   И оплачу тот день, когда родилась.
   Я буду рыдать от любви и презрения,
   Самое темное место я отыщу в темноте.
   Стыд замучит меня,
   Я даже думать не смею о наступающем утре…
Сидни Добели

 
   У Рэнда не было слишком большого опыта в постижении переменчивой женской натуры. Элен, его капризная мать, обычно смеялась над теми, кто имел неосторожность любить ее, одаривая их не более чем случайным вниманием. И Рэнд знал лишь одно средство защиты – маску безразличия, о которой теперь, невольно подчиняясь привычке, он опять вспомнил, едва только встретил холодно-голубые глаза Розали.
   Он не понимал, почему изменилось се отношение к нему, и если внутренний голос подсказывал Рэнду, что нужно быть ласковым с ней, заставить ее довериться ему, то в то же время что-то вынуждало его смотреть на Розали с отстраненной вежливостью. Между ними снова возник непреодолимый барьер непонимания.
   – Ты уже встала? – спросил Рэнд, и Розали, сраженная вежливым равнодушием его интонации, не сразу сообразила, о чем он говорит.
   – Да, – ответила наконец она. Невозможно было представить, что слова, которые он говорил ей вчера, могли быть всего лишь обычной любовной игрой. Наверное, он всегда говорил что-то подобное женщинам, с которыми спал.
   "Надо спросить его, что он чувствует! – твердила она себе. – Надо сказать ему о своих чувствах!"
   "Я никогда не осмелюсь", – обреченно думала Розали, глядя на Рэнда с нескрываемой враждебностью.
   Лицо его внезапно помрачнело. Он также не решался открыть ей свои чувства, боясь насмешек и непонимания.
   И уж конечно, он не скажет ей о своем намерении сделать ей предложение, пока не убедится, что Розали примет его.
   – Может, позавтракаем? – спросил он.
   Розали кивнула.
   – Да, я.., немного голодна.
   Внезапно Рэнд усмехнулся, и напряжение стало убывать. Наконец-то был найден более-менее естественный тон разговора.
   – Это простительно, – с улыбкой произнес он. – Ты заработала сегодня вкусный обед, – Не стоит шутить над этим, – нахмурившись, ответила Розали. Рэнд с любопытством взглянул на нес. Кажется, он начал понимать. Вероятно, ее желание было для нее самой такой же неожиданностью, как и для него. Розали просто удивлена, но это не значит, что она жалеет о случившемся.
   – Угрызения совести? – чуть насмешливо произнес он.
   – Вовсе нет, – возразила она, неохотно признаваясь себе, что ничуть не жалеет об этой ночи.
   Рэнд посмотрел на нее долгим внимательным взглядом.
   – Я распоряжусь, чтобы подавали завтрак, – бросил он через плечо, выходя из комнаты.
   – Да, пожалуйста, – ответила Розали, пытаясь подавить подступившие к горлу слезы. Она знала, что Рэнд имеет власть над ней, неоспоримую, несомненную, прочную.
   Теперь только одна половина ее существа принадлежала ей самой, другая же навсегда осталась у Рэнда.
   После завтрака они отправились за покупками. Казалось, Рэнд забыл обо всех своих делах, контрактах, пароходах и готов был посвятить Розали все свое время. Он был так непринужден и весел, что Розали невольно поддалась его настроению. Он покупал ей множество разных подарков; бархатные и атласные ленты, духи, перчатки с узором из тонкой вышивки, шелковые шляпки, украшенные перьями, и много других вещей, пока Розали не начала смеяться и умолять его остановиться. А вечером они пошли в великолепный "Гранд-Опера", Розали была потрясена громадным зданием из мрамора, золота, стекла и света. В самом центре зала висела огромная сверкающая люстра.
   – Они вошли в уютную ложу, и вдруг зазвучала музыка: сочные, красивые мелодии из "Дон Жуана" и "Вильгельма Телля", под звуки которых началось представление. Танцоры исполняли свои партии с такой точностью и изяществом, что Розали следила за ними затаив дыхание. По окончании действия, чтобы как-то умерить ее восторг, Рэнд иронично заметил, что эти "небесные создания" сейчас уже, наверное, сидят в так называемой "зеленой комнате" театра в обществе самых богатых и влиятельных зрителей.
   Иногда Розали невольно удивляла его. Он не встречал еще никого, кто бы столь же искренне выражал свои мысли и чувства, был таким духовным и одновременно столь прагматичным. Порой Розали ничего не знала о самых, казалось бы, простых вещах. Ее неискушенность была очаровательна, хотя и несколько утомительна.
   Зачем понадобилось Эмилии Кортес воспитывать ее именно таким образом? Вероятно, она понимала, что Розали рождена не для того, чтобы быть служанкой. Эмилия поощряла в ней мечтательность, чтение книг, полет фантазии, отвлеченные занятия, все, что могло скрасить грубую действительность. Скорее всего это было неверным решением, потому что в конце концов Розали оказалась один на один с опасностями зловещего мира, о котором почти ничего не знала, и не было никого, кто мог бы защитить ее.
   Нахмурившись, Рэнд смотрел на Розали, увлеченную театральным зрелищем. Она была слишком желанной, слишком соблазнительной для такого мужчины, как он.
   В антракте Розали обернулась к нему, чтобы обменяться впечатлениями, глаза ее с сапфировым оттенком сияли странным восторженным светом.
   Кроме них, в ложе находились еще две дамы, одна из которых была столь хороша собой, что восхищенная Розали порой дольше смотрела на нее, чем на сцену. Надменная, с решительными жестами, она была приблизительно того же возраста, что и Рэнд. Мягкие алые губы и нежные щеки удивительным образом гармонировали с ярко-голубыми глазами и роскошными светло-золотыми волосами, уложенными в изящную прическу. Но замечательнее всего была ее высокая грудь в глубоком декольте белого платья, украшенного ожерельем из крупных бриллиантов.
   – Колетт, посмотри, какая неожиданная встреча! – сказала вдруг дама своей спутнице, и обе посмотрели на Розали, в смущении застывшую перед ними.
   Рэнд замер при звуке голоса, напоминавшего звон колокольчика, и медленно повернулся в их сторону.
   – Лорд Беркли, как приятно снова видеть вас! – воскликнула дама, и Розали с досадой отметила, что той действительно было приятно видеть его и, вероятно, даже более, чем можно было показать это публично.
   – Леди Эллизмир и мадам Дюпре! – произнес Рэнд с вежливым поклоном.
   – Лондон опустел без вас, – проговорила красавица с золотыми волосами – леди Эллизмир, пристально глядя на Рэнда. Она была довольно высокого роста и, стоя рядом с ним, смотрела ему прямо в глаза.
   Фамильярность, с которой она обращалась к Рэнду, и взгляд, попеременно останавливавшийся на волосах, на точеных чертах его лица, на губах, – все это неприятно поразило Розали. Она машинально теребила золотую тесемку на рукаве своего бархатного платья. Сердце ее сжималось от боли, когда она смотрела на них.
   То, как эти двое смотрели друг на друга, говорило яснее всяких слов о том, что когда-то они были любовниками.
   Мысль о том, что Рэнд обнимал эту женщину, целовал ее так же, как целовал Розали, была отвратительна девушке. Эта манерная блондинка омрачила самые дорогие ее воспоминания. "Ты просто глупая, – говорила Розали самой себе. – Ты считала себя единственной в его судьбе, но ведь это не так".
   Встреча с леди Эллизмир доказала, что Розали не первая и, очевидно, не последняя в жизни Рэнда.
   "Когда-то он оставил леди Эллизмир, но пройдет время, и ему точно так же надоест мое общество", – в отчаянии думала она.
   И вдруг случилось нечто, повергнувшее ее в полное смятение.
   – А, – произнесла леди Эллизмир, глядя на нее своими прозрачными голубыми глазами. – А вот и знаменитая мисс Беллью!
   Розали внезапно замерла, глаза ее расширились. Рэнд посмотрел на золотоволосую леди, но та сделала вид, что не замечает гневного взгляда.
   – Знаменитая? – растерянно переспросила Розали.
   – Ну конечно! Дорогая моя, все газеты только о вас и говорят! Кто же теперь не знает о вас и ваших претензиях считаться дочерью Бо Браммеля! – Леди Эллизмир повернулась к своей спутнице мадам Дюпре. – Должна заметить, она не производит впечатления авантюристки.
   Вероятно, ее претензии законны.
   Розали почувствовала вдруг, как лицо ее побелело словно мел. Она не смотрела на Рэнда, а только старалась справиться со своей растерянностью.
   – У меня не было ни желания, ни намерения иметь какие-либо претензии к Джорджу Браммелю и тем более называть его своим отцом, – тихо проговорила она. Гордость не позволяла ей смотреть в глаза дамам.
   – Действительно, нет никакого сходства, – задумчиво произнесла леди Эллизмир, рассматривая Розали, словно картину второсортного художника. – Но может быть, вы похожи с ним внутренне? Вы не находите, что в вас есть эта чрезмерная утонченность, как у Бо? Или…
   – Или расточительность? – добавила мадам Дюпре.
   – Когда вы впервые открыли…
   Обе дамы, казалось, испытывали явное удовольствие, видя мучения Розали.
   Она посмотрела на Рэнда и едва не разрыдалась. Он обо всем знал. Казалось, он вовсе не был удивлен сообщением, но где-то в глубине его карих глаз светилась мольба о том, чтобы Розали продолжала верить ему. Но она была слишком расстроена, чтобы улавливать подобные оттенки.
   – Когда вы возвращаетесь в Лондон, лорд Беркли? – спросила леди Эллизмир, все еще глядя на Розали.
   – Когда Париж окончательно наскучит, – улыбнулся он.
   – Я надеюсь, вы возьмете с собой вашу.., мисс Беллью? Думаю, ей понравится наше общество…
   – Клара, – прервал он ее болтовню с необычной мягкостью в голосе, – я скорее отправлю мисс Беллью прямиком в ад, чем отдам на растерзание лондонского света.
   Но леди Эллизмир, похоже, не слишком огорчилась, услышав такую отповедь, и хитро улыбнулась.
   – Вы думаете, ад более достойное место, чем английское общество, милорд?
   – Я только знаю, в котором из этих двух мест более здоровая атмосфера. Всего доброго.., леди. – Он слегка подчеркнул последнее слово и предложил Розали руку. – Я думаю, мисс Беллью, представление закончилось.
   Рука Розали дрожала, но она заставила себя вежливо кивнуть на прощание.
   Голос ее был на удивление спокоен, когда она произнесла по дороге к ждущему их кабриолету:
   – Ты не имел права скрывать это от меня!
   – Рози, я собирался сказать тебе…
   – Не трудись заканчивать, – обиженно оборвала она. – Я знаю, что ты сказал бы мне об этом лишь тогда, когда посчитал бы это выгодным для себя, – Рози…
   – Я чувствую себя пешкой в чужой игре. Не смотри на меня так. Я не собираюсь ни плакать, ни спорить с тобой – просто хочу, чтобы ты оставил меня в покое. Мне надо самой подумать обо всем случившемся.
   – – И раздуть это сверх всякой меры…