Телефон опять зазвонил, и она моментально схватила трубку.
   – Привет, Кеннеди, это вы? Это Майкл Скорсини, помните? Вы, должно быть, заняты, если верить Розе?
   Он смутил ее на мгновение.
   – Майкл, я занята по горло. Может, я перезвоню вам?
   – Это вежливое пожелание идти подальше? – хмуро сказал он.
   – Ну что вы! – возмутилась она.
   – Ладно, верю. Послушайте, я дам вам номер радиотелефона, я сейчас не дома.
   – Десять минут – и вы услышите мой голос, – пообещала она.
   – Надеюсь.
   – Честно.
   Он чувствовал себя глупым школьником, но решил рискнуть.
   – Значит, поужинать сегодня со мной вы не можете?
   – Я говорю вам, у меня важная встреча.
   – А как насчет завтра?
   – Думаю, это подойдет, – мягко произнесла она.
   – Ладно, договорились. Перезвоните мне. Но насчет завтра – это точно?
   – Абсолютно, – пообещала она.
   Она действительно была очень рада слышать его голос.
   Потом она начала просматривать свои записи – не найдется ли там чего-нибудь, связанного со Стефани Вульф и Памелой Марч. Ход ее мысли прервал назойливый звонок домофона.
   – Кто? – спросила она нетерпеливо, буквально сорвав трубку с рычага.
   – Роза. Открывай, да поживее.
   – Бегу.
   Роза ворвалась в квартиру, прижимая к груди бутылку шампанского.
   – Угадай, что я тебе скажу? – На ее лице сияла торжествующая улыбка.
   – Скажи, буду знать.
   – Это просто замечательно! Ты будешь рада это услышать.
   Кеннеди никогда не видела Розу в таком приподнятом настроении.
   – Что стряслось?
   – Начальник полицейского управления и комиссар дают пресс-конференцию завтра утром. Они наконец зачесались, а все благодаря программе новостей и тебе. Мы с тобой приглашены на эту пресс-конференцию, а сразу после этого мой продюсер просит сделать репортаж. Как тебе это нравится?
   – Как мне это нравится? Да это просто грандиозно! Роза кивнула.
   – Еще бы! Они наконец займутся этим. И если они распутают это дело, то отчасти благодаря нам.
   Уже прошел целый час, а Кеннеди не потрудилась перезвонить ему. Майкл был раздосадован, но не удивлен. Он уже понял, что Кеннеди непредсказуема. Она не из тех, кто вешается на мужчин. Но ему не нравилось, когда с ним играли в кошки-мышки.
   Хорошо хоть, что у них назначено свидание на завтра. Посмотрим, как все сложится?
   Он поехал на съемочную площадку, где выяснил, что Джорданна укатила куда-то с Бобби Рашем. Потом вернулся в свою квартиру, скинул одежду и постоял под душем минут десять. «Белла. Где же сейчас Белла? Как же мне найти ее?»
   И внезапно на него опять нахлынуло. Во рту пересохло, а в висках застучала мысль: хорошо бы сейчас глоток виски! От этого ему стало не по себе, поскольку он знал, что в один прекрасный день может сорваться – и тогда ему крышка. Все вернется на круги своя.
   Опять ходить на консультации в наркологический диспансер, опять привыкать к мысли, что каждый день – борьба. Но это можно преодолеть, нужно только собраться.
   Приняв душ, он обвязал вокруг пояса полотенце, вошел в гостиную и нажал кнопку автоответчика. Первый звонок был от Эмбер. Она приглашала его на обед и спрашивала разрешения пригласить Шелию.
   «Отпадает, Эмбер».
   А потом раздался приглушенный голос женщины, которая уже звонила ему в студию.
   – Приготовили деньги? – все тем же низким голосом произнесла она. – Время идет.
   Он прокручивал пленку несколько раз, не представляя, как она могла раздобыть его домашний номер, и не будучи уверенным, что она действительно что-то знает.
   Звук тоненького голоска Беллы, зовущей: «Папа, папочка!», эхом раздавался у него в ушах.
   Но была ли это действительно Белла?
   Кто знает?
   Черт!
   Вырубив автоответчик, он начал одеваться.
   Он должен разыскать своего ребенка.
   Кто-то держал в руках ключ к разгадке, и он во что бы то ни стало должен этого «кого-то» найти.
   – Это смешно, – подытожила Черил, любуясь своим отражением в зеркале высотой в человеческий рост.
   – Нет, это просто игра.
   Грэнт встал позади нее, тоже отразившись в зеркале. Он был строен и, несмотря на разгульный образ жизни, выглядел очень привлекательно.
   – Ты помнишь, как мы в школе любили всякие игры? Это помогало нам жить в эти мрачные годы.
   – Разве такое можно забыть?
   Она удивлялась, что ему удалось увлечь ее своей странной идеей. Это было безумие какое-то, но если она сейчас заартачится, Грэнт – еще чего доброго – решит, что она просто желторотый цыпленок и трусиха, и того, чего она так жаждет, никогда не произойдет.
   Однажды, когда им обоим было по пятнадцать лет, они забрались в магазин Сакса. Суть развлечения заключалась в следующем: тот, кто первым наберет товаров на пятьсот долларов, побеждает. Черил уже дошла до четырехсот пятидесяти, когда появился охранник.
   Ее отец был в ярости.
   – Если тебе так нужны были деньги, ты могла бы попросить у меня! – орал он и сразу же увеличил ее денежное содержание.
   Но что такое деньги? Главным было доказать Грэнту, что она способна на это. Не каждой женщине такое по плечу.
   По счастью, она была крепким орешком.
   – Не сомневайся, ты выглядишь в этом бесподобно! – заверил Грэнт, обняв ее сзади за талию и игриво пощекотав.
   «Тогда почему ты не ляжешь со мной в постель? Почему ты толкаешь меня в объятия кого-то другого?»
   – Неужели? – сказала она холодно, понимая, что надо взять себя в руки.
   Первый раз в жизни она чувствовала, что выглядит по-настоящему привлекательно. Все было рассчитано. Она надела черные кружевные чулки и высоко вырезанные трусики. Ее ноги были ее главным достоинством, не считая отливавших золотом волос.
   – Чертовски сексуальна! – Грэнт стиснул ее талию еще крепче. – Я начинаю подумывать о том, чтобы устроить тебе пробы.
   Она сделала вид, что ей очень весело, хотя все было совсем наоборот.
   «Не подавай виду, что тебя это волнует».
   – Ради Бога, Грэнт, – недовольно сказала она, – не разговаривай со мной, как будто я одна из твоих подружек.
   – Ты совсем не волнуешься? – Он повернул ее к себе лицом. – Я – очень…
   – Может, тебе стоит пойти посмотреть, как я справлюсь? – Она ждала его реакции.
   – Я думаю, клиент будет возражать против этого.
   – Да кто такой этот клиент? – уже в третий раз спросила она.
   – Я же говорил тебе, одна важная шишка не из нашего города. Твоя репутация не пострадает.
   – Вот спасибо.
   – Войдешь в главную дверь отеля, спросишь мистера Нанни. Пользуйся презервативом и не целуй его в губы.
   – Спасибо за совет, – она освободилась из его объятий. – Ладно, я готова, пошли.
   – Уверена?
   «Нет. Не уверена. Почему, черт подери, ты не остановишь меня?»
   – Само собой, уверена.
   – Тогда в путь.
   – Люблю я гостиницы, – сказала Шарлин, подпрыгивая вверх-вниз на кровати необъятных размеров.
   – Мне нужно было удрать из дома, – устало объяснил Мак. – Эти дети способны кого угодно довести до белого каления. Они хвостом ходят за мной и постоянно о чем-то просят.
   Шарлин соблазнительно выгнулась.
   – Ты уделяешь им слишком много времени.
   – Не больше, чем ты уделяешь своей дочери.
   – По крайней мере она этого заслуживает.
   – Шарлин, у тебя память девичья. Милая, невинная Сюзи привела в наш дом торговца наркотиками.
   – Она же не Знала!
   – Чушь собачья!
   – Мы же не собираемся ссориться, правда? – Шарлин погладила его по щеке.
   – Только не в такой тяжелый день, – угрюмо пробурчал он.
   – Что, милый, тебе очень худо? – пробормотала она.
   Ее рука скользнула ниже, проникнув под сорочку.
   – Даже не представляешь, до какой степени… Она коснулась его груди.
   – Не хочешь со мной поделиться? Может, я смогу помочь?
   Боже, что эта женщина с ним делает…
   – Это длинная история, – отмахнулся он. Она расстегнула ремень на его брюках.
   – А я благодарная слушательница.
   – Когда хочешь такой быть.
   – Сейчас я этого хочу.
   Он закрыл глаза, и реальность куда-то исчезла.
   Опытные руки Шарлин ласкали его, потом к ним присоединился ее еще более опытный рот, и все остальное потеряло всякий смысл.
   – Ты витаешь в облаках, – сказал Чарли.
   – Вовсе нет, – возразила Кеннеди.
   – А я говорю – да.
   – Ну хорошо, я действительно витаю в облаках.
   – Не хочешь просветить, в чем причина?
   Они сидели в «Джорджии», ресторане, который находился в Мелроузе.
   Она не нашла никаких концов, которые выводили бы на Стефани Вульф или Памелу Марч. И Чарли был прав. В мыслях она была далеко. Ее угнетало отсутствие информации. Розу она тоже подключила к поиску. Они договорились побеседовать обо всем позже.
   – Я размышляю о деле, над которым сейчас работаю.
   – Это об убийствах? – уточнил Чарли.
   – Ты откуда знаешь?
   Он уставился на нее изумленными глазами.
   – Эй, зеленоглазочка, как это откуда я знаю, над чем ты работаешь? Я что, по-твоему, не смотрю телевизор? Я видел твое выступление прошлым вечером. Я действительно потрясен. Ты проявила редкую твердость характера и силу духа. Знаешь, я почувствовал, что ты меня слишком возбуждаешь.
   – Рада это слышать.
   Официант поставил на стол напитки, два экзотических персиковых дайкири. Кроме того, Чарли заказал ром, который осушил одним глотком.
   – Тебе тут нравится? – поинтересовался он, украдкой поглядывая на нее.
   – Очень.
   – Подожди, пока не попробуешь жареные ребрышки. Это просто амброзия.
   – Я не могу ждать, – сказала она, пригубив свой напиток.
   Он последовал ее примеру.
   – За тебя, зеленоглазочка, – сказал он. – Бери от жизни все, чего сама хочешь.
   – Все?
   – Это мой жизненный принцип. Я следовал ему постоянно, и вот результат – я кинозвезда первой величины.
   – Это все, чего ты добивался, Чарли? – недоуменно спросила она. – Славы?
   – Зато теперь на мое лице всегда сияет улыбка.
   А в сердце таится горечь, хотелось добавить ей, но она сдержалась. Свою незащищенность он прятал под маской бесшабашной удали. Но Кеннеди знала, каков он на самом деле, – она чувствовала его боль.
   Но хотела ли она разделить ее, вот в чем вопрос.
   Нет.
   Так зачем же она здесь?
   Потому что в свое время это показалось неплохой идеей.
   Когда она согласилась принять приглашение Чарли, она еще не встретила Майкла Скорсини. Она ничего не могла с собой поделать – думала о нем беспрестанно. За его привлекательной внешностью скрывалось еще что-то. Что-то волнующее. И плевать на то, что этот парень итальянец. Он хорохорился, но в глубине души был очень чувствительным и ранимым человеком. И ей хотелось узнать о нем побольше.
   Она не позвонила ему, потому что ее отвлекла Роза, а потом на пороге вырос Чарли. Это было даже к лучшему. Она уже раскаивалась. И хотя она всего лишь обещала с ним поужинать, кто знает, что это могло повлечь за собой?
   – О ком ты думаешь? – Чарли сверлил ее взглядом. – Как его зовут? И что он такого сделал, если занимает твои мысли больше, чем я?
   – Ты что, собираешься всерьез приударить за мной?
   – Нет, зеленоглазая, только если ты сама этого захочешь, – сказал он, откидываясь на спинку стула. – Только если ты сама попросишь меня. Я готов к этому, но у меня такое подозрение, что ты – нет.
   – Куда мы едем? – спросила Джорданна у Бобби, который гнал машин к Мелроузу.
   – Я сейчас мечтаю о жареном цыпленке. Ты была в «Джорджии»?
   – В штате – нет. В ресторане – да.
   – И как ты, одобряешь мой выбор?
   Она согласно кивнула. Было так непривычно, чтобы кто-то принимал решение вместо нее. Это было приятное разнообразие, поскольку первую скрипку всегда играла она. И в большинстве случаев она же оплачивала счета. Это было похоже на настоящее свидание, хотя она и была уверена, что Бобби ничего такого не подразумевал. Возможно, это приглашение – просто выражение признательности за то, что она составляла ему компанию в посещении его отца, и он чувствовал себя обязанным.
   – Как тебе Джерри? – спросил он, не отрывая взгляда от дороги.
   Ответ сразу сорвался с ее уст:
   – Скотина, как ты и говорил. Бесится, потому что завидует твоему успеху. Чувствует себя лишним, а тебя – человеком, занявшим его место под солнцем.
   – Ты очень проницательна.
   – В этом городе отставным кинозвездам живется нелегко. Один каприз судьбы – и они фавориты, а в следующий миг – они ничто и вынуждены зарабатывать на жизнь участием в третьесортных телесериалах.
   Ему определенно нравилась Джорданна. Она прямо, без обиняков, говорила все, что думает – необычное и очень ценное качество в этой городской помойке.
   – Это то, что меня ждет в будущем? – спросил он, посмеиваясь.
   – Лет так через тридцать.
   – Постараюсь привыкнуть к этой мысли.
   – Хочешь – не хочешь – придется.
   Остановив машину возле ресторана, он передал ключи служащему.
   Бред Джонсон, один из владельцев, встретил их в дверях.
   – Где вы пропадали? – обратился он к Джорданне. – Мы по вас соскучились.
   – Работала, – ответила она, похлопав его по плечу. – Ты можешь представить себе? Я – работала!
   – Нет, это трудно представить, – отозвался Бред и повел их внутрь ресторана. – Добро пожаловать.
   С того места, где сидел Чарли, ему была видна входная дверь.
   – Никогда не угадаешь, кто к нам пожаловал, – протянул он. – Один из твоих любимчиков.
   – Кто?
   – Бобби Раш.
   – Боже! – простонала она.
   – Тебе не следовало так поливать его грязью. – Чарли был настроен благодушно. – Это дурной тон.
   – Я же тебе объяснила, я не виновата.
   – А ему ты это втолковала?
   – Он не отвечал на мои звонки, поэтому я написала ему.
   – Ты не хочешь извиниться, – продолжал подначивать Чарли, – как благовоспитанная девочка?
   – Ты серьезно? – Она ухватилась за эту возможность.
   – Я могу посодействовать.
   Он отодвинул свой стул и встал.
   – Эй, дружок, привет! – воскликнул он, подойдя к Джорданне и облапив ее. – Привет, Бобби! Что за чудная парочка!
   – Вовсе мы не парочка, – быстро заявила Джорданна, делая вид, что наблюдает за стойкой бара.
   – Да ладно, не смущайся, – продолжал Чарли. – Я не донесу в «Инквайер».
   – Я должен поблагодарить тебя, Чарли, – сказал Бобби. – Джорданна просто великолепно справляется с обязанностями помощника.
   – Да, кстати, я думаю, вы знаете Кеннеди Чейз? Бобби медленно повернулся. Блондинка, холодная, как ледышка, сидела с совершенно невозмутимым видом. Как будто она не была его злейшим врагом.
   – Да, – наконец произнес он.
   Взяв Джорданну за руку, он потащил ее к столику.
   – Это та самая сука, которая написала про меня кучу гадостей в «Стайл Ворз», – пробормотал он.
   – Да? – заинтересовалась Джорданна. – Хочешь, я оболью ее красным вином?
   – Ради меня?
   – Я же работаю на тебя, Бобби. Только свистни. Ей опять удалось рассмешить его.
   – Рад слышать.
   – Так и будет, – заверила она. – Я вообще очень покладистая.
   – Покладистая?
   – Когда мне кто-то нравится, – сказала она решительно, не отводя взгляда от его ослепительных голубых глаз.
   Если он не воспользуется моментом, то он просто балбес и вообще не представляет никакого интереса.
   – Джорданна… – начал он.
   – Да? – с готовностью подхватила она.
   – Ты мне очень нравишься, но…
   Продолжить ему не дали. Откуда ни возьмись, появился Тайрон и подскочил к их столику – высокий, симпатичный и очень злой.
   – Какого черта ты ту делаешь? – завопил он, как будто она была его собственностью. Заметно было, что он успел уже как следует набраться.
   Она заморгала.
   – Что, прости?
   – Я спрашиваю, что ты тут делаешь?
   – Эй, подожди… – начал Бобби. Но Тайрон разошелся не на шутку.
   – Ты отменила свидание со мной, чтобы отправиться ужинать с ним? – Он ткнул пальцем в сторону Бобби. – Так-то ты держишь слово?
   – Прости, Тайрон, это вышло случайно, я вовсе не…
   – Не могла отказать восходящей звезде? – Он гнусно хихикнул.
   – Слушай, парень, это уже ни в какие ворота не лезет, – вступился за Джорданну Бобби. – Это действительно случайно…
   – А мне плевать, случайно или нет! – перебил Тайрон, вцепившись в руку Джорданны. – Со мной такие номера не пройдут. Ты…
   Она вырвала руку и оттолкнула его. Бобби встал.
   – Думаю, пора найти кого-нибудь, кто отвез бы тебя домой.
   – Разрази тебя гром! – выругался Тайрон. – Ты не в своем офисе, поэтому не распоряжайся тут.
   Бобби обхватил его руками.
   – Слушай…
   Закончить фразу он не успел. Тайрон отскочил назад и ударил его. От неожиданности Бобби чуть не упал.
   Джорданна бросилась вперед и завопила:
   – Ты, мерзавец, как ты посмел сделать это! Тайрон приготовился сделать следующий выпал. Бобби принял оборонительную стойку. Джорданна опрометью кинулась к ним.
   Кулак взлетел в воздух и – случайно или преднамеренно – на нее обрушился сокрушительный удар.
   Она почувствовала себя, как профессиональный ныряльщик в Акапулько.
   Перед глазами у нее все поплыло, и сознание ее померкло. Она погрузилась во мрак.
   Так закончилось свидание с Бобби.

ГЛАВА 36

   – Конец комедии, – объявил Чарли.
   – Совершенно очевидно, что моего письма он не получал, – огорчилась Кеннеди.
   – Какое еще письмо?
   – Я же говорила, что написала Бобби и объяснила, что моей вины ни в чем нет.
   – Погано.
   – Что же мне делать?
   – Забудь. Что было, то быльем поросло. Может, выпьем у меня дома?
   – Извини, – моментально отреагировала она. – У меня завтра пресс-конференция. Рано утром. Мне нужно домой.
   Он позвал официанта, чтобы принес счет.
   – Пресс-конференция, говоришь?
   – Да, выступает начальник полицейского управления. По поводу того, как ведется расследование этих убийств.
   – Это твоих рук дело?
   – С моей помощью или без нее, им все равно пришлось бы этим заняться.
   – Но ты придала им небольшое ускорение.
   – Думаю, доля моего участия в этом есть.
   – Выходит, прощай, ночь, проведенная вместе. А я собирался повезти тебя в «Хоумбейз-Сентрал». Я там завсегдатай.
   – Не сомневаюсь в этом. Он хмуро посмотрел на нее.
   – Что ты хочешь этим сказать?
   – Что ты ни в чем себе не отказываешь.
   Он смотрел на нее, и по его лицу блуждала похотливая улыбка.
   – Ты так считаешь?
   – Разве я не права?
   – Права. Ты вообще девушка не промах. Когда я буду иметь удовольствие увидеть тебя снова?
   – У тебя куча подружек. Ты живешь с Далией Саммерс. Я тебе зачем?
   – Только не пытайся запудрить мне мозги, делая вид, что твоя пламенная речь продиктована ревностью.
   – Прости, что огорчила тебя.
   Появился счет. Чарли нацепил на нос очки, быстро просмотрел его, затем подмахнул одним росчерком пера.
   – Видишь ли, дело в том, – начал он, отодвигая стакан и сверля ее глазами, – что я не верю, что на свете есть однолюбы.
   – Вот как?
   – Не сомневайся. У нас всех жизнь только одна – почему бы не разнообразить ее немного?
   – Ты невыносим. – Она покачала головой. – И ты говоришь это в век разгула СПИДа. У меня есть подозрение, что ты даже презервативами не пользуешься.
   Он расплылся в самодовольной ухмылке.
   – Это не мой стиль.
   – Тогда ты вычеркнут из моего списка. Он приподнял бровь.
   – А у тебя и список имеется?
   – Видишь ли, Чарли, мне действительно было приятно проводить с тобой время, и я вообразила, что ты не против платонических отношений. А теперь у меня такое чувство, что мы оба водили друг друга за нос.
   – Знаешь, зеленоглазочка, для начала я посмотрю, что ты там обо мне насочиняешь.
   – Пожалуйста.
   Грэнт подбросил Черил до гостиницы и велел ей позвонить ему, когда дело будет сделано. Она не отрывала от него взгляда.
   – Чего ты ждешь от меня? Чтобы я, как дура, тут сидела и ждала неизвестно чего? Я буду выглядеть не лучше последней городской проститутки.
   – Я появлюсь через пять минут. Не хочешь ждать – вызови такси.
   – Так я и сделаю. – Ее голос звенел от еле сдерживаемой ярости.
   – Чего ты бесишься?
   – И не бешусь я вовсе.
   – Нет, бесишься.
   Она продолжала сверлить его взглядом, все еще надеясь, что он передумает и остановит ее.
   – Сама не знаю, зачем я это делаю.
   – Игра стоит свеч, – неуверенно ответил он.
   – Для тебя – да. Ты же не ложишься в постель неизвестно с кем!
   Она вся была комок нервов, хотя ни за что не призналась бы ему в этом. Это была серьезная ошибка – согласиться выступить в роли проститутки. Какого дьявола она позволила втянуть себя в это? Только для того, чтобы произвести впечатление на Грэнта? Вот дерьмо!
   Она еще раз бросила взгляд на клочок бумаги, который она держала в руках. На нем было написано имя клиента: Боско Нанни. Что за идиотское имя?
   Она вышла из машины, с силой захлопнув за собой дверцу, и направилась к отелю, цокая каблучками и высоко подняв голову.
   Она спиной чувствовала взгляд Грэнта. Черт его подери! Он не должен догадываться о ее подлинных чувствах.
   Она последовала прямиком к стойке администратора.
   – Я к мистеру Нанни. Он ждет меня.
   – Мистер Нанни просил проводить вас в апартаменты в пентхаусе. Лифт направо.
   – Благодарю вас.
   – Боже, – застонала Джорданна. – Где это я?
   – В служебном помещении ресторана, – отозвался Бобби, чувствуя громадное облегчение оттого, что она все-таки осталась жива.
   – Что произошло? – продолжала допытываться она.
   – К несчастью, тебя ударили кулаком.
   – Не может быть! – Она потрогала свою распухшую челюсть.
   – Придется поверить. Ты вывела Тайрона из себя.
   – Да, – пробормотала она, с трудом принимая сидячее положение. – Я способна любого мужика довести до такого состояния.
   – Действительно, я никогда его таким не видел. Что ты ему сделала?
   – Честное слово, ничего.
   – Хм…
   – Кто же это вмазал мне, ты или он?
   – Все произошло быстро. Полагаю, это был он.
   – Другого ответа трудно было ожидать.
   – Даже если бы я был виноват, все равно бы никогда не признался.
   – Подумаешь, какой!
   – Какой есть. Я подброшу тебя домой. Он помог ей подняться на ноги.
   – Я чувствую себя отвратительно, – пожаловалась она. – А вдруг у меня сломана челюсть?
   – Не беспокойся. Ты в полном порядке.
   – Тебе легко говорить, – обиженно пробурчала она. – Тебя бы так припечатали.
   – Несчастный случай.
   – Да? – Она была возмущена. – Моя месть будет страшна.
   – Кому это ты собираешься мстить?
   – Тебе, Бобби. – Она скорчила ему рожу. – Ты кинозвезда, толстосум. Тебе придется заплатить.
   – По крайней мере ты не пала духом.
   – Поэтому я собираюсь огрести кучу денег. Он вывел ее на улицу и усадил в машину.
   – А как же мой несъеденный жареный цыпленок? – простонала она. – Не забывай, что я умираю от голода. Я требую возмещения ущерба.
   – На заднем сиденье лежит огромный пакет с едой. Я подумал, что ты не захочешь возвращаться в ресторан.
   – Ах, какой он предусмотрительный! – произнесла она с фальшивым умилением.
   – Мы можем перекусить у тебя или у меня.
   – Я остановилась в фамильном склепе Сандерсонов. Поехали к тебе.
   – Только я сначала позвоню Джерри. – Он потянулся к радиотелефону. – Нужно выяснить, что он надумал.
   Он связался с Дарлой, которая обрадовалась, услышав его голос.
   – Джерри с большим удовольствием примет участие в съемках твоей картины, – довольным тоном заявила она.
   Уму непостижимо, как это Джерри согласился? Но Бобби постарался держаться по-деловому.
   – Завтра утром я все подготовлю.
   – Спасибо тебе, Бобби.
   – Это тебе спасибо, Дарла. Единственное, о чем я тебя прошу, не давай ему пить.
   – Ну? – Джорданна едва могла дождаться, когда он положит трубку.
   – Вроде бы он согласен.
   – Почему таким мрачным тоном? Ты должен бы прыгать от радости.
   – Она меня обнадежила, а не он.
   – Все всегда выходит по-моему.
   – Маленькая скромница.
   – К черту скромность!
   – Ты всегда выражаешься, как извозчик?
   – Это папочкина школа.
   Она включила радио и поймала Эн Вог.
   – Где ты живешь, Бобби? – спросила она.
   – Я арендую дом на Голливуд-Хиллз.
   – Я тоже собираюсь снять квартиру, но мне не по карману жить в таком шикарном районе.
   – Ты еще можешь разбогатеть. И очень скоро.
   – Каким образом?
   – Ни за что не догадаешься. Но для этого нужно кое-что сделать.
   – Например? – Она умирала от любопытства.
   – Поклянись, что никому не скажешь. Она выбросила два пальца вверх.
   – Слово скаута.
   – Дело в том, что с моей стороны было величайшей ошибкой пригласить Барбару Барр.
   – Слава тебе, Господи, наконец-то до тебя это дошло. Она совершенно не подходит на роль Сиены.
   – Не вздумай проболтаться кому-нибудь, что это я сказал тебе об этом.
   – Договорились.
   – Смотри у меня!
   – Ну, давай, рассказывай, что там стряслось?
   – Против нее возбужден гражданский иск. Наше студийное начальство пообещало, что, если мне удастся привлечь к работе Джерри, я могу заменить исполнителей по своему усмотрению.
   – Ничего себе!
   – Вот так.
   Она старалась не показать, насколько удивлена.
   – А кто станет счастливой кандидаткой на вакантное место? – небрежно поинтересовалась она.
   – Кто-то, кого ты очень хорошо знаешь. Намек был слишком прозрачным, чтобы его не понять. Все было яснее ясного. Все встало на свои места.