Тим поморщился, и Лесли ощутила на секунду его презрение.
   — А-а, тот… Ну, парень, ты прав: гадиной н был изрядной. Стало быть, он попался киске в когти? Ну, поделом. Не надо было ее раздражать. Я, например, этого делать не собираюсь. К тому же… Слышите, двуногие? Я полагаю, то у древнего обитателя планеты Хон нет ко мне претензий. Смотрите!
   И Тим, вытянув вперед руку, провел кончинами пальцев по шерсти римлы.
   Лесли почувствовала, как от этого прикосновения задрожали ее мускулы, длинное тело хищника едва не вышло из-под контроля. Собственно, это была исключительно реакция римлы. В прикосновении Тима как в таковом не было ничего угрожающего или противного. С другой стороны, Лесли просто невыносимо было подчиняться, понимая, что он демонстрирует свою власть над ней.
   — Убери руку, идиот! — крикнула Наташа, вскакивая из кресла. — Ты что, не видишь? Она сейчас сорвется!
   — Да? — непонятно чему улыбаясь, Тим склонил голову и внимательно посмотрел на римлу. — Похоже.
   И откинулся на спинку дивана.
   Лесли, с трудом подавив вздох облегчения, слегка расслабилась.
   Ей было слишком трудно все время таить свои мысли от Тима. Однако у нее появилось ощущение, что играть прежнюю роль уже бесполезно.
   — Ладно. — Пират заговорил жестким, деловым тоном. — У меня есть товар. И вы готовы заплатить за него любую цену. Имейте в виду, что если со мной что-либо случится, то никто и никогда не найдет тело лейтенанта Лавейни. Это предисловие. Теперь перейдем к основной части. Поступим так: мы все вместе, включая дорогого дружка Гюжа, который отсиживается в соседней комнате, летим на планету Хон. Вы двое, Гюж, я и… разумеется, это восхитительное животное. Ну, а там… вы любым способом заставите или уговорите Гюжа показать мне, как он НАПРАВЛЯЕТ. Заодно соединим Дубль-Эл.
   Наташа и Берт напряженно молчали, глядя в затылок желтого зверя.
   — Я не понял, что должен сделать Гюж, — наконец произнес Берт.
   — НАПРАВИТЬ, — ангельским тоном подсказал Тим. — Впрочем, тебя, парень, это не касается. На мой взгляд, с Гюжем следует общаться вовсе не тебе. Это же не тебя раздвоили? А вот… госпоже лейтенанту, наверное, очень хочется вернуться в свое тело?
   Сопроводив слова неописуемой улыбкой, пират посмотрел на римлу.
   В следующий миг Лесли поймала его обращение к ней: «Или я не прав, мэм?»
   «Чтоб ты сдох…» — только и смогла ответить ему она, ощущая чрезмерное удивление и жуткое разочарование.
   Лесли потратила кучу времени и усилий, чтобы убедить Наташу и Берта в том, что она правдиво описывает существующее положение вещей, а Тим не только обо всем догадался сам, да еще и сразу принял сей прискорбный факт как данность.
   «Но вы же, мэм, всерьез не желаете моей смерти, правда? Пока я жив, у вас есть еще надежда вернуться в свое тело, в противном же случае — увы — придется остаться древним животным планеты Хон».
   Напряжение покинуло Лесли. Теперь ею овладела усталость, столь несвойственная сильным и выносливым римлам. Лесли показалось, что она долго-долго бежала по трассе и неожиданно оказалась снова у надписи «Старт».
   Тим Роч снова сумел победить. Только теперь это была не рядовая в общем-то стычка на крейсере. Теперь в столь личном деле Лесли вдруг оказалась зависимой от преступника.
   Ею овладело желание воспользоваться длинными когтями по назначению: разодрать себе череп и вырваться из замкнутого круга, в который она попала.
   Медленно-медленно римла согнула лапы и, опустившись на пол, уставилась в окно невидящим взглядом.
   Наташа, ахнув, бросилась к ней, по дороге крича Тиму:
   — Ты — животное! У тебя не то что сердца нет, а даже намека на него отродясь не было, Ну ладно, мы — по разные стороны баррикад, но разве можно так издеваться? За что? Только за то, что она — офицер Десанта? Так я тоже там служу! Помучай лучше меня, честнее получится.
   — Эй. — Тим, вытянув руку, перехватил девушку. — Вы, на пару, идите к Гюжу, пообщайтесь с ним. Проваливайте, я сказал! Я сам с ней поговорю!
   — Ты уже все сказал, что мог, — ответил Берт, поднимаясь из кресла.
   — Ты, парень, похоже, кое-что подзабыл, — раздраженно бросил пират, даже не повернув головы в его сторону. — Пока командую я. Вон — дверь, и чтобы не высовывались, пока я не разрешу. Эй, офицер Десанта номер два, тебя это тоже касается.
   Лесли, погрузившаяся в черную апатию, никак не реагировала на то, что происходило вокруг нее. Она ничего не замечала и поздно сообразила, что в комнате, кроме нее и Тима Роча, никого нет.
   Покинув диван, Тим уселся на пол рядом с ней, скрестив по-турецки ноги. Некоторое время он рассматривал желтое животное так, будто видел впервые.
   Потом негромко позвал:
   — Офице-ер! Госпожа лейтенант… мэм? Слушай, похоже, все это байки про то, что Десант отлично готовят. Что ты раскисла? Или не привыкла выслушивать гадости от таких, как я?
   «Я больше не офицер Десанта», — нехотя ответила ему Лесли.
   — Слушай, я погорячился. Н-да, действительно ситуация дурацкая, вроде как лежачего бьешь. Я — по привычке… Просто ты меня здорово разыграла — там, на планете Хон.
   Лесли совершенно не хотела его слушать. Ей было все равно: и то, что Тим говорил искренне, то, что он открыл свои мысли.
   — Подожди, — позвал он, видя, что римла отворачивает морду в другую сторону. — Ты можешь меня ненавидеть и презирать сколько захочешь. Тебя же этому учили? Но, может, заключим временное перемирие, а?
   «О чем ты? Ты думаешь, я смогу тебе доверь? Перемирие обычно основывается на доверии».
   «Ты будешь читать мои мысли. Ты сейчас можешь все узнать. Только не хочешь».
   Тут Лесли не выдержала. Подняв голову и опираясь на согнутые лапы, она посмотрела на пирата.
   «Зачем мне твои мысли? Ты успешно научился лгать — умеешь закрываться и выдавать одно за другое. Сейчас ты изображаешь… ну, не знаю что… Похоже, участие…»
   — Я не изображаю. — Тим вновь заговорил вслух, чуть повысив голос. — Сегодня я попытался представить, что почувствовал бы, окажись я на твоем месте… Я сошел бы с ума! Одно дело — убить врага, другое — так издеваться. Я — не садист и садистов очень не люблю.
   «Вероятно, ты главный миротворец в космосе».
   — Нет, — спокойно возразил Тим. — Не надо перечислять мне статьи, которые по мне плачут. Но на тот случай, если ты не знаешь, я еще и человек.
   «Приятная неожиданность».
   — Вижу: ожила немного. — Бандит улыбнулся. — Повторяю в таком случае еще раз. Мы летим обратно на Хон. Твое тело… доставят туда же. А там, надеюсь, твой друг Гюж все исправит. По крайней мере, он сказал мне, что такое возможно. Лейтенант, ты меня слышишь? Возможно!
   «Я уже не могу об этом думать. Ну, хорошо, такое возможно… Что дальше?»
   — Дальше? Будет примерно так; несгибаемый лейтенант попробует арестовать страшного преступника, а преступник в свою очередь попробует сбежать. Древняя игра, лейтенант: вор бежит, сыщик ловит.
   «Слушай, Роч, я устала от твоих выходок. Я тебя не понимаю».
   — А вы желаете, чтобы я был сплошного черного цвета? Вам так будет значительно легче: раз преступник, то насквозь порочен. Стреляй и не думай.
   «Боже, я, кажется, слышу лекцию в защиту преступников… Жаль, римлы не умеют плакать, а то бы я порыдала. Ты сам-то, когда грозил взорвать крейсер, о чем думал?»
   Покачав головой, Тим медленно проговорил: — Я думал только о том, что мне не придется стрелять, знал, что ты не пожертвуешь пассажирами! К тому же у меня было весьма увлекательное занятие. Я никогда не видел офицеров Десанта с таким количеством хвостиков на голове.

Глава 8. Роковой выстрел

   Обратный полет на Хон прошел вполне успешно, если не принимать во внимание разные мелочи типа вынужденного соседства в замкнутом пространстве явных противников и всеобщего нервного напряжения.
   А оказавшись снова на планете Голубых песков, Лесли получила возможность убедиться в том, что Тим Роч выполнил ту часть своих обещаний, которая более всего ее интересовала.
   В здании космопорта планеты Хон Тим, покончив с некоторыми формальностями, на несколько минут исчез из поля зрения Лесли и остальных членов компании. Однако Берт Смолс даже не успел разозлиться и высказаться насчет опрометчивости проявления доверия к преступникам, как Тим вернулся.
   Он был не один. Медленно передвигая ноги, рядом с ним шла женщина, которую Тим крепко держал за локоть.
   Увидев себя, нет, свое тело со стороны, Лесли замерла. Через ее сознание прокатилась гамма разнообразных чувств, начиная от жалости и заканчивая брезгливым презрением. Подозревая, что то же самое испытывают Берт и Наташа, Лесли старалась не смотреть в их сторону,
   Светловолосая, коротко стриженная женщина явно не осознавала того, что с ней происходит. Она смотрела куда-то в пустоту, глаза были блеклыми и ничего не выражали.
   Лесли стало не по себе. Смотреть на собственное тело, напрочь лишенное рассудка, но облаченное в знакомую одежду: джинсы, мягкий свитерок и кожаные ботинки, — было не слишком приятно.
   Подведя свою спутницу к ожидавшей его компании, Тим первым делом посмотрел на желтого зверя.
   — Видишь? — поинтересовался он. — Я выполняю свои обещания.
   Наташа, отвернувшись, досадливо прикусила губу, а Берт проворчал:
   — Не иначе как ты надеешься, что когда-нибудь тебе это зачтется.
   Тим усмехнулся:
   — Пусть решает госпожа лейтенант — засчитывать мне очки или не стоит… Чего мы стоим? Может, все-таки имеет смысл взять напрокат винтолет? Давай-ка, парень, займись делом вместо того, чтобы поражать нас своей догадливостью.
   Берт, смерив его недружелюбным взглядом, удалился.
   Наташа закурила, а Лесли, чтобы не смотреть на свое тело и не видеть выражения лица Тима, подошла к Гюжу. Все это время хонит стоял чуть в стороне, не выказывая ни удивления, ни нетерпения. Проинспектировав его эмоции, Лесли поняла, что в данный момент Гюж больше всего доволен тем, что очутился на родной планете. Путешествие на Феркус оказалось для него весьма тяжелым.
   До этого Лесли не решалась даже и думать о возможном воссоединении со своим телом. Она не хотела мучить себя надеждами, которые казались ей совершенно неосуществимыми.
   Теперь она отважилась спросить у хонита:
   «Ты можешь НАПРАВИТЬ меня обратно?»
   «Вероятно, могу, — с некоторой долей сомнения ответил Гюж. — Это не так трудно, нужны некоторые условия. Ближайшая возможность представится довольно скоро. Но мой Высший Правитель почему-то не советует ею пользоваться».
   «Когда это ты с ним общался?» — удивилась Лесли.
   «До возвращения на Хон. Мой Высший Правитель приходил, чтобы напомнить мне об ошибке и предостеречь от поспешных действий».
   «О какой ошибке? По-моему, ты поступал правильно «.
   «Ошибка в НАПРАВЛЕНИИ. Мой Высший Правитель считает, что нельзя было НАПРАВЛЯТЬ сознание человеческого существа в тело животного».
   «Это ты про меня? Но ведь меня НАПРАВИЛ не ты, а Рупи?»
   «Я тоже сделал ошибку, пытаясь исправить то, что совершил он. Высший Правитель Рупи, вероятно, не считает неправильными те действия, которые были совершены в отношении тебя «.
   Лесли уже давно отбросила попытки разобраться во взаимоотношениях хонитов с их Высшими Правителями. Поэтому она не стала вдаваться в подробности, а задала вопрос, который давно ее интересовал:
   «Гюж, а когда приходит твой Высший Правитель, ты его видишь?»
   «Конечно», — твердо ответил хонит.
   Вскоре вернулся Берт Смолс и коротко сообщил о том, что винтолет готов к вылету в сторону полюса. Маленькая компания переместилась из здания космопорта на небольшое летное поле, где их ожидало новое средство передвижения.
   Со смешанными чувствами Лесли наблюдала за тем, как Тим Роч осторожно внес в кабину ее тело и, усадив в кресло, пристегнул страховочными ремнями.
   Затем он перебрался в кабину пилота и включил двигатель.
   Потянулись долгие часы перелета к полюсу планеты.
   Наташа с искренним изумлением юности, перевесившим тревоги и волнения их путешествия, прилипла носом к смотровому окну, разглядывая знаменитые голубые пески.
   Лесли, уткнув голову в лапы, наконец-то могла подумать о собственном будущем. Конец ее мучений виделся ей вполне отчетливо, и Лесли чувствовала, как в ней нарастает волнение. Наконец-то она будет освобождена от тела животного и снова станет лейтенантом Лавейни.
   Упиваясь возможностью строить планы, она и не заметила, как позади остался дальний путь.
   Винтолет опустился на небольшой, ровной полянке посередине холмистой местности, поросшей невысокими деревьями.
   Едва поднялась автоматически открывающаяся крышка люка, как римла выпрыгнула наружу, опередив остальных членов компании. Ее ноздри ловили знакомые запахи, а тело радовалось простору.
   Взбежав на ближайший пригорок, Лесли остановилась, чтобы осмотреться.
   Впереди, в двухстах метрах от полянки, в обширном овраге естественного происхождения возвышалось странное сооружение. Огромные, грубо отесанные камни подпирали массивную крышу. Никаких архитектурных украшений это строение не имело.
   Зная, что именно там совершилось ее раздвоение и что именно там ей предстоит вернуться в нормальный, человеческий облик, Лесли тем не менее испытывала тревогу. Инстинктивно зверь отчаянно не желал заходить в каменное здание, будто пропитанное странными запахами. Сама же Лесли мгновенно вообразила, что случится, если огромная монолитная крыша упадет.
   Пока Лесли рассматривала строение хонитов, ее спутники уже достигли холма, на котором она стояла.
   Гюж по праву хозяина шел первым. За ним, настороженно осматриваясь, вышагивал Берт Смолс. Следом за ним почти бежала взволнованная Наташа, а замыкали шествие Тим Роч и его спутница, равнодушная ко всему. Покинув свой наблюдательный пост, римла пошла рядом с Гюжем.
   «Надо торопиться, — адресовал ей хонит свою мысль, окрашенную легким волнением. — Скоро будет возможность».
   Лесли вовсе не возражала, ей самой хотелось, чтобы все скорее кончилось. Однако чем ближе они подходили к странному сооружению, тем сильнее разрасталось в ней волнение. Она до того погрузилась в собственные переживания, что некоторое время игнорировала и странные запахи, и подозрительные звуки, улавливаемые обонянием и слухом римлы.
   Только тогда, когда все они оказались в большом зале, находившемся в самом центре сооружения, Лесли отчетливо осознала тот факт, что поблизости находятся еще какие-то существа.
   Мельком осмотрев два больших каменных постамента посередине зала, римла напряженно прислушалась. Откуда-то из сумрака многочисленных боковых ходов доносились тихие шорохи.
   «Гюж, здесь есть кто-то еще!» — подумала она.
   Но хонит в ответ лишь легонько подтолкнул ее к одному из постаментов. Его мысли лихорадочно метались:
   «Вероятно, это помощники Рупи. Они нам не помешают… Нам надо воспользоваться представившейся возможностью… Это быстро…»
   Хонит сделал повелительный жест, и Тим, осторожно приподняв, уложил тело Лесли на вторую каменную глыбу.
   Наташа с Бертом, стоя в стороне, напряженно наблюдали за приготовлениями к таинственному процессу.
   Лесли чувствовала, как в ней нарастает тревога. Немного успокоенная мысленными сообщениями Гюжа, она все-таки вспрыгнула на гладкую каменную поверхность.
   На долю секунды в ее сознании мелькнуло воспоминание о том, как .она лежала на этом месте, лишенная возможности не только шевельнуться, но даже увидеть что-либо.
   Неприятное воспоминание быстро исчезло, заслоненное предчувствием близкой опасности.
   Уже не раздумывая, Лесли повиновалась инстинкту и спрыгнула вниз.
   Ее уши слегка опалил мощный разряд излучателя. А в следующий миг в ноздри римлы ударил жуткий запах горелого мяса.
   Повернув голову, она увидела страшную картину: на соседнем постаменте корчилось обугленное тело! Тим, стоявший рядом, чудом успел отпрыгнуть в сторону, видимо споткнувшись обо что-то, он упал и теперь поднимался с пола.
   На долю секунды Лесли сковал панический ужас. А затем включились инстинкты зверя, и сознание женщины словно «забыло» о том, что ее человеческое тело уничтожено, а значит, и надежды на будущее — тоже.
   Совсем рядом был враг. Теперь Лесли отчетливо чувствовала волну злобы, направленной на нее. Враг был совсем близко, и, метнувшись в сторону одного из проходов, она получила подтверждение своим ощущениям.
   Сверкнула яркая вспышка, но зверь снова сумел уклониться, и заряд ушел дальше и вверх.
   Делая огромные прыжки, Лесли еще услышала глухой треск и предупреждающий оклик Берта. Ни то ни другое не смогло остановить ее.
   Впереди в сгущающемся сумраке коридора она учуяла источник злобы и растущего страха. Человек, находившийся там, уже понял, что дважды промахнулся, и теперь пытался спастись бегством.
   Римла неслась по узкому коридору, и в ее сознании становилось все меньше человеческого. Она была хищником, а значит — охотником и намеревалась догнать свою жертву.
   Коридор внезапно закончился, и в глаза зверю ударил дневной свет.
   В нескольких метрах от себя Лесли увидела спину отчаянно бежавшего мужчины. Он уже понял, что проигрывает в соревновании на скорость, и обернулся, выставив перед собой руку с излучателем.
   Его лицо было перекошено, но рука не дрогнула, когда мужчина нажал на спусковой крючок. Однако было поздно.
   Прыгнув вперед, римла ударила передними лапами в грудь человека. Взмахнув руками, тот отшатнулся, стараясь удержаться на ногах. Выпав из его пальцев, излучатель отлетел в сторону, а в следующий миг туда же упала и голова нападавшего, отрезанная кривыми когтями.
   Тело, подергиваясь, рухнуло навзничь. Взбешенная римла успела пару раз полоснуть когтями по груди поверженного врага, прежде чем человеческий рассудок Лесли взял верх над инстинктами зверя.
   Издав короткий победный рык, римла отошла от искалеченного тела.
   «Сколько кровищи…» — услышала Лесли чью-то чужую мысль.
   Повернув голову, она увидела Тима Роча, стоявшего неподалеку. Он был покрыт слоем пыли, а среди его эмоций преобладало отвращение.
   «Что, не нравится?» — устало подумала Лесли.
   «Грязная работа, мэм. Очень грязная», — ответил Тим.
   Неожиданно для себя самой римла подняла глаза и заметила бесформенные каменные развалины, до сих пор загораживаемые от нее фигурой пирата. Потревоженная вторым разрядом излучателя, массивная крыша все-таки обвалилась.
   Тим, обернувшись, проследил за направлением ее взгляда.
   Помотав головой, он подумал:
   «У меня для тебя плохая новость. На Гюжа упал кусок потолка… Зато с твоими приятелями, кажется, все в порядке».
   Лесли, смотревшей на остатки строения хонитов, казалось, что кусок потолка упал не на Гюжа, а на нее. Все ее надежды погибли. Больше не существовало ни ее тела, в которое она так стремилась вернуться, ни Гюжа, который мог ей помочь.
   «Кто это сделал?» —подумала она, обращаясь к себе самой, но Роч услышал.
   Кривовато усмехнувшись, он указал в ту сторону, куда откатилась отрезанная голова:
   «Неужели ты его не узнала? Ты ведь должна знать его в лицо. Это Микки Роу. Твой паренек уложил еще одного, третьего накрыло потолком, а где четвертый… я пока не знаю».
   «Микки Роу? — Лесли непроизвольно покосилась на окровавленное тело. — Откуда он здесь взялся? Что он мог знать?»
   И в ней ожили многочисленные подозрения.
   Почувствовав ее настроение, Тим развел руками:
   «Не знаю. К тому же ты должна чувствовать, что я не лгу. Я понятия не имею, почему он оказался здесь. Микки… был довольно хитрым парнем».
   И тут их мысленный разговор был прерван шумом двигателя взлетающего винтолета. Лесли и Тим разом обернулись и увидели удалявшуюся машину.
   «Видимо, это четвертый», — сообразил Роч.
   «Что это твой приятель бросил тебя?» — неприязненно подумала Лесли.
   «Он же видел, что я нянчусь с офицером Десанта!» — ответил Тим.
   «В таком случае твои дружки устроят тебе теплый прием».
   Встряхнувшись, Лесли двинулась к развалинам. Ей не оставалось ничего другого, как попытаться разыскать Наташу и Берта.
   В руинах столбом стояла пыль. Забиваясь под веки и в ноздри римлы, она вызывала слабое жжение.
   По дороге Лесли пришлось несколько раз остановиться, она терла лапой нос, пытаясь избавиться от неприятных ощущений.
   Где-то поблизости прозвучал крик. Это Берт Смолс звал ее по имени. Отправившись на звук его голоса, Лесли скоро увидела бывшего охранника, который сидел на обломке каменной плиты. Рядом с ним лежала Наташа.
   Обеспокоенная Лесли прыгнула к девушке и по дороге поймала мысль Берта:
   «Она жива. Думаю, сейчас очнется. Ты не пострадала? На тебе кровь…»
   «Это не моя», — ответила Лесли, обнюхивая Наташино лицо.
   У той дрогнули ресницы, и, шевельнувшись, девушка надрывно закашлялась. Берт помог ей сесть и легонько похлопал по щекам.
   Наташа окинула мутным взглядом его и желтого зверя, затем огляделась по сторонам. Лесли ощутила ее удивление.
   «Что это было? — подумала девушка. — Что-то я плохо соображаю. Лесли, что случилось?»
   «Крыша упала. Тебя, видимо, слегка задело. Главное, что ты жива…»
   «А где Гюж? И… этот, Роч?»
   «Гюж мертв. А где Роч, я не знаю. Сделка сорвалась, и у него больше нет необходимости находиться в нашем обществе».
   Взгляд девушки стал осмысленным и тревожным. Лесли поняла, что Наташа вспомнила о том, что случилось с телом лейтенанта Лавейни.
   «Что же теперь с тобой будет, Лесли?» — Наташа попыталась скрыть свою растерянность, но не смогла.
   «Останусь зверем».
   Всхлипнув, Наташа обхватила мощную шею римлы и, прижавшись лицом к жесткой шерсти, заплакала.
   Лесли видела, как Берт, скользнув по ней потемневшим взглядом, отвернулся. Он чувствовал почти то же самое, что и Наташа: растерянность и жалость.
   Ощущать их сочувствие было до того тошно, что римла принялась высвобождаться из объятий Наташи. Ей хотелось остаться одной, чтобы собраться с силами и пережить очередной удар судьбы. Чужое сочувствие было для Лесли невыносимо.
   Прежде чем уйти, она адресовала Берту мысленное послание:
   «Выходите из развалин. Нечего здесь сидеть и задыхаться от пыли… Я немного прогуляюсь, подумаю, как выбраться отсюда. Кстати, наш винтолет угнал один из тех, что нас здесь поджидали. Похоже, придется топать пешком… Или ждать манны небесной».
   Уловив, что Берт на получение манны вовсе не рассчитывает, Лесли развернулась к друзьям спиной и галопом помчалась прочь.
   Очень быстро развалины хонитского сооружения остались позади. Римла неслась по лесу. Лесли, двигаясь совершенно механически, была занята очень важным и трудоемким делом: старательно боролась с собственной паникой.
   Она обречена навечно оставаться в шкуре хищника. Да, она поквиталась с Микки Роу, но перед этим он успел нанести ей новый удар. Вероятно, последнее его деяние не могло сравниться ни с чем из того, что натворил Роу прежде.
   И нет никакой возможности изменить ситуацию.
   Лесли отчетливо понимала, что теперь окончательно перестала быть суперагентом Дубль-Эл. Ее тело, сначала лишившись рассудка, теперь умерло окончательно. Лесли пыталась себя утешить мыслью о том, что оно не почувствовало боли и не поняло, что происходит. Но это слабо помогало. Ибо ее сознанию было хуже вдвойне.
   Неожиданно она уловила знакомый запах.
   Остановившись, Лесли принюхалась. Нюх ее не подводил: здесь, без сомнения, недавно прошел Роч.
   И Лесли, слабо понимая, зачем это делает, двинулась по его следу.
   Вскоре она увидела и самого Тима, удобно устроившегося между корней большого дерева и, судя по всему, мирно дремавшего.
   Глядя на него, Лесли испытала вспышку злости. В то время, когда она потеряла все, что имела: тело, надежды на будущее, — он спит! Чувствуя, как выползают из подушечек на лапах серповидные когти, Лесли попыталась успокоиться, иначе бы Тима постигла участь Микки Роу.
   Ничего не подозревавший Роч продолжал спать, а Лесли не могла взять в толк, почему она сидит здесь.
   Ей нечего было делать с Тимом. Арестовать его она, разумеется, не могла, а убивать не хотела. Подавив первоначальный приступ ярости, Лесли вдруг подумала о том, что, в сущности, Роч и виноват во всем, что с ней произошло. Ведь из-за желания поймать именно его Лесли и оказалась на планете Голубых песков.
   Разглядывая его, римла неслышно подошла вплотную.
   Спавший Тим Роч совсем не походил на жестокого, наглого, самоуверенного преступника. Лесли видела только молодого, смуглого, сильного, сухощавого мужчину с копной черных, жестких волос, торчавших во все стороны.
   Через пару минут веки его дрогнули. Он проснулся, почувствовав чье-то присутствие. Лесли сразу же начала изучать его эмоции.
   Тим напрягся было, но, приоткрыв один глаз и увидев римлу, сразу успокоился.
   «А-а, это ты…» — сонно подумал он.
   «Могла быть и не я. Здесь, знаешь ли, водятся мои сородичи».
   Открыв глаза, Тим уселся поудобнее и покачал головой:
   «Ни один из твоих сородичей не стал бы дожидаться, пока я проснусь. Я успел убедиться в их кровожадности… Есть желание покромсать меня на мелкие кусочки?»
   «Нет».
   «Интересно почему?»
   «Мне все равно. Ты ведь — ни в кусочках, ни целиком — уже не сможешь мне помочь».
   «Да, теперь уж точно. Неприятная ситуация… Подонок Роу провалил мою чудесную сделку».
   «Сочувствую», — равнодушно подумала Лесли.
   Ей надоело копаться в эмоциях Тима, и, перестав обращать на них внимание, Лесли отошла в сторону и улеглась на траву.