Страница:
– Я рада, что меня направляют в оперативный отдел нашего отделения в Лос-Анджелесе, – сказала она, думая о том, что ей меньше всего хочется заниматься расследованием ограблений банков. В то же время Шерлок знала, что людям из Лос-анджелесского отделения больше, чем кому бы то ни было в Бюро, приходится заниматься именно этим. Она решила, что в целом Лос-Анджелес для нее все же лучше, чем какая-нибудь Монтана, хотя, с другой стороны, в Монтане она, по крайней мере, имела бы возможность кататься на лыжах. Интересно, какова скорость ротации кадров в ФБР? Шерлок твердо знала, что она должна, просто обязана каким-то образом вернуться на работу сюда, в штаб-квартиру Бюро в Вашингтоне.
– Когда курсанта, только что окончившего академию, направляют на работу в лос-анджелесское отделение, его считают счастливчиком, – сказал мистер Петти, просматривая личное дело Шерлок. – Я вижу, что изначально вы изъявили желание работать в штаб-квартире, в отделе расследований особо опасных преступлений, но вас решили распределить в Лос-Анджелес. – Он взглянул на Шерлок поверх бифокальных очков. – Вы имеете научную степень в области судебной медицины и диплом специалиста по вопросам психологии поведения преступников. Похоже, вам действительно имело бы смысл начать свою работу в отделе расследований особо опасных преступлений. Учитывая ваши знания, они были бы только рады взять вас к себе. Почему вы не настаивали на том, чтобы вас направили именно туда? Почему вы передумали?
Шерлок знала, что в ее досье есть документы, дающие ответ на этот вопрос. Почему же Колин Петти ведет себя так, словно ему ничего не известно? Ну разумеется, он хотел услышать все от нее самой, чтобы постараться понять ее логику, проникнуть в ее мысли. Что же, успехов, подумала она. В том, что ее отправляли в Лос-Анджелес, действительно была виновата она сама, и ни для кого не было секретом, что послужило причиной такого решения.
Шерлок выдавила из себя улыбку и пожала плечами.
– Похоже, мне просто не хватает храбрости, чтобы изо дня в день заниматься тем, чем занимаются люди из отдела расследований особо опасных преступлений. Вероятно, они занимаются этим даже во сне. Да, я подготовила себя к тому, чтобы стать сотрудником ФБР. Да, я верила, что именно эта работа станет делом моей жизни но… – Шерлок снова пожала плечами и судорожно сглотнула. Ее волнение было понятно – человек в течение нескольких лет готовил себя к определенному роду деятельности и вдруг понял, что все это, похоже, было напрасно. – Видно, все действительно упирается в то, что мне недостает смелости.
– И вы всегда хотели зааниматься составлением психологических портретов преступников?
– Да. Как-то раз я прочла книгу Джона Дугласа «Охотник за мыслями» и решила, что это как раз по мне. Вообще-то меня уже очень давно привлекала работа в правоохранительных органах, – Шерлок знала, что лжет, но в данном случае это не имело значения – за последние несколько лет она так часто повторяла про себя эти слова, что и сама уже поверила в то, что дело обстояло именно так – Мне всегда хотелось внести свою лепту в дело избавления общества от монстров. Но после того как я прослушала лекции, которые читали люди из отдела расследований, после того как я прослушала лекции в течение всего одной недели своими глазами видела то, с чем им ежедневно приходится сталкиваться по делу службы, я поняла, что не в силах буду привыкнуть к этому ужасу. Ведь им приходится иметь дело с чудовищными вещами, с преступлениями, которые совершают самые настоящие мясники, – другого слова не подберешь. И тем, кто занимается составлением психологических портретов всевозможных маньяком приходится жить среди всего этого кошмара. Это оставляет глубокие шрамы в их душах. А когда я думаю о жертвах… – Шерлок глубоко вздохнула. – Я осознала, что просто не гожусь для подобной работы.
Теперь, подумала оан, ейпредстояло ловить грабителей банков, а тот, из-за кого она оказалась в академии ФБР, так и останется на свободе. При мысли об этом она едва не расплакалась. Получалось, что все усилия, весь тяжелый труд в процессе обучения были напрасными Наверное, в сложившейся ситуации правильнее всего было вообще оставить мысли о карьере в ФБР и просто уйти, но беда в том, том, что Шерлок просто не нашла бы в себе сил еще раз изменить свою жизнь.
– Я тоже не гожусь для таких вещей, – прервал ее невеселые размышления мистер Петти. – Собственно говоря, то же самое можно сказать о большинстве нормальных людей. В отделе расследований тяжких преступлений сотрудники нередко очень быстро сгорают – ни в одном другом отделе такого нет. Семейная жизнь у них обычно не складывается. Что касается вас, то вы, учась в академии, зарекомендовали себя с самой лучшей стороны. Вы хорошо владеете огнестрельным оружием, особенно на средней дистанции. Вы отлично освоили искусство самозащиты, преодолели двухмильную полосу препятствий менее чем за шестнадцать минут, а ваша способность оценивать ту или иную ситуацию значительно превышает средние показатели. Вот здесь в вашем личном деле есть пометка о том, что во время учебной операции в Хоганз-Эллей вам удалось свалить Диллона Сэвича. До вас ни одному курсанту не удавалось этого сделать. – Петти взглянул на Шерлок, удивленно подняв брови. – Это правда?
Она вспомнила злость, которая охватила ее после того, как Сэвич дважды ухитрился обезоружить ее. Затем ей почему-то вспомнилось, как она смеялась ему вслед, когда он уходил, сверкая трусами сквозь разорванные брюки.
– Да, это правда, – ответила она, – но меня выручил партнер, Портер Фордж. Он успел бросить мне свой пистолет, из которого мне и удалось «застрелить» Сэвича. Если бы не Портер, я была бы убита при исполнении служебных обязанностей.
– Но Диллону все же пришлось утереться. Жаль, что я этого не видел, – заметил Петти, и его густые усы раздвинулись в самой веселой улыбке, какую Шерлок когда-либо приходилось видеть. Эта неотразимая улыбка разом преобразила его лицо, на какой-то момент стерев с него официальное выражение.
– Здесь также говорится, что после того, как он выбил у вас пистолет «СИГ», вы снова взяли его на прицел, достав откуда-то «кольт» тридцать восьмого калибра. Вы все еще пользуетесь этим оружием?
– Да, сэр. Я научилась управляться с ним, когда мне было девятнадцать лет. Этот «кольт» кажется мне очень удобным.
– Ну что ж, ладно. Да, кстати, над вами, наверное, подтрунивают из-за вашей фамилии, агент Шерлок?
– О да, сэр. Никто ни разу не упустил такой возможности. Я к этому уже привыкла.
– Тогда я не стану предлагать вам закурить трубку.
– Благодарю вас, сэр.
– Позвольте мне кое-что рассказать вам о вашем новом назначении, агент Шерлок, – сказал Петти, и при этих его словах Шерлок снова подумала о том, что ей просто-напросто не хватает характера, и из-за этого придется ловить болванов, которые не могут найти для себя лучшего занятия, чем грабить банки. – Преступник, с которым вы так ловко управились в Хоганз-Эллей, то есть Диллон Сэвич, попросил, чтобы вам изменили место прохождения службы и направили в его подразделение.
– Здесь, в Вашингтоне? – спросила Шерлок, чувствуя, как внезапно заколотилось ее сердце.
– Да.
Неужели ей придется сидеть в комнате, битком набитой компьютерами? О Господи, подумала она, лучше уж отлавливать грабителей банков. Ей не хотелось работать с ЭВМ. Правда, она неплохо разбиралась в программировании, но до такого компьютерного гения, как Сэвич, ей было далеко. Истории о том, какие вещи он умудрялся проделывать с помощью компьютера, передавались в академии из уст в уста, словно легенды. Собственно говоря, Сэвич и был легендой, живой легендой. Шерлок просто не могла себе представить, как она сможет работать под началом такого человека.
– А что у него за подразделение?
– Оно называется Подразделение по задержанию опасных преступников, сокращенно ПЗОП. Работники подразделения сотрудничают с отделом расследований тяжких преступлений в целях сбора сведений о том или ином преступнике и составления его психологического портрета, но подходят к решению проблемы под иным углом. При необходимости они входят в непосредственный контакт с местными властями – это случается, когда преступник перекочевывает из одного штата в другой. Агент Сэвич разработал особый метод розыска и задержания. У него будет возможность детально вас с ним познакомить. Работая с Сэвичем, вам придется использовать все ваши знания, агент Шерлок. При выборе места назначения для новых сотрудников мы стараемся учитывать их склонности и уже накопленный опыт. Правда, узнав о вашем назначении в лос-анджелесское отделение, вы, пожалуй, могли серьезно усомниться в этом.
На какой-то момент Шерлок лишилась дара речи от радости. Ей захотелось перепрыгнуть через стол и встряхнуть мистера Петти за плечи. Поняв, что не сможет работать в отделе расследований тяжких преступлений в качестве специалиста по составлению психологических портретов, она подумала, что совершила непоправимую ошибку, приняв решение стать сотрудником ФБР. Всего неделю провела она в отделе, но была настолько потрясена, что в ее памяти ожили кошмары, мучившие ее семь лет назад. В глубине души Шерлок была уверена, что никогда не сможет привыкнуть к тому, с чем ей пришлось столкнуться. Сотрудники отдела признавали, что многие люди, мужественные и обладающие весьма сильным характером, были не в состоянии адаптироваться. Тем более это было не под силу ей, ибо помимо того страха, который она испытывала во время прохождения практики в отделе расследований тяжких преступлений, ее мучил страх, угнездившийся где-то в глубинах подсознания.
Сейчас, однако, Шерлок захлестнула волна радости и ликования. До сих пор она ничего не слышала об отделе Сэвича, что было довольно странно, поскольку трудно было найти структурное подразделение Бюро, о котором курсанты академии не судачили бы между собой. Работа под началом Сэвича открывала перед ней неограниченные возможности. Теперь, думала Шерлок, она как минимум получит доступ к файлам, в которых собрана вся необходимая ей информация. И при этом ее любопытство ни у кого не вызовет подозрений – во всяком случае, если она будет соблюдать осторожность. Шерлок с облегчением прикрыла глаза.
Она никогда особенно не верила в свою счастливую звезду. Так почему же сейчас так повезло? Ей было даже немного не по себе. Вот уже семь лет, с той самой ночи, перед ней была только одна цель, и теперь она получила шанс достигнуть ее.
– Сейчас два двадцать, – услышала она голос мистера Петти. – Агент Сэвич хотел бы встретиться с вами через десять минут. Надеюсь, вы справитесь с работой в его подразделении. Там вам не придется заниматься составлением психологических портретов маньяков, но я нисколько не сомневаюсь, что временами будет нелегко. Все будет зависеть от конкретных дел, по которым вам придется работать, и от того, насколько плотно вы будете в них задействованы. Но в любом случае вы, по крайней мере, не будете сидеть в Куантико в подземном бомбоубежище без окон на глубине шестиэтажного здания.
– Люди из отдела расследований тяжких преступлений заслуживают уважения.
– И к тому же им нужна всяческая помощь и содействие. Собственно говоря, именно это и стало одной из причин создания подразделения, которым командует агент Сэвич. Ну что же, теперь он сам вам все расскажет, а потом вы примете решение.
– Могу я задать вопрос, сэр? Почему агент Сэвич хочет взять меня к себе?
Губы мистера Петти снова растянулись в улыбке.
– Я думаю, он просто не может поверить в то, что вам удалось его одолеть, агент Шерлок. Но вообще-то вам лучше спросить об этом его самого.
Петти поднялся и проводил Шерлок до дверей своего небольшого кабинета.
– Чтобы добраться до подразделения Сэвича, – сказал он, – пойдете по этому коридору и трижды свернете направо. После третьего поворота свернете еще раз, на этот раз налево, минуете четыре кабинета и два конференц-зала и с левой стороны увидите дверь, которая вам нужна. Ну как, вы уже привыкаете к нашему Заколдованному дворцу?
– Нет, сэр. Это настоящий лабиринт.
– Площадь здания составляет более двух миллионов квадратных футов. Нормального человека это просто потрясает. Даже я время от времени теряюсь в коридорах и переходах, а моя жена считает, что я не вполне нормален. Ничего, лет через десять приспособитесь, агент Шерлок, – сказал Петти, пожимая ей руку. – Добро пожаловать в ФБР. Надеюсь, ваша работа будет приносить вам удовлетворение. А кстати, никто никогда не говорил, что вам пойдет твидовая шляпа?
– Бывало, сэр.
– Извините, агент Шерлок.
Она так торопилась покинуть офис Петти, что не стала задерживаться, даже чтобы зайти в дамскую комнату.
– На то, чтобы отыскать меня, у вас ушло десять минут, – сказал Сэвич, посмотрев на нее и переводя взгляд на свои наручные часы с изображением Микки Мауса на циферблате. – Ну что же, неплохо, агент Шерлок. Судя по тому, что сказал мне Колин Петти, вы не совсем понимаете, почему я попросил направить вас ко мне.
На Сэвиче была белая рубашка с закатанными до локтей рукавами, брюки цвета морской волны и такой же галстук. На вешалке в углу висел того же цвета двубортный пиджак. Говоря с Шерлок, он медленно встал из-за стола. Сэвич был крупным темноволосым мужчиной. Росту в нем было по меньшей мере шесть футов два дюйма, и к тому же он обладал завидной мускулатурой. Помимо мастерского владения искусством рукопашного боя, он – это было очевидно – регулярно работал с гантелями и штангой. О его силе и ловкости среди курсантов ходили легенды. В том, что эти легенды соответствуют действительности, Шерлок убедилась во время учебной операции в Хоганз-Эллей. После того как Сэвич ударил ее головой, у нее три дня отчаянно болел живот. Если бы она не знала, что он агент ФБР, то вполне могла бы его испугаться. Сэвич был словно отлит из стали. Весь его облик говорил о воле и решительности, и лишь небесно-голубые глаза несколько нарушали общую картину. Мать Шерлок, наверное, назвала бы их выражение мечтательным. И ошиблась бы. В характере Диллона Сэвича не было даже намека на мечтательность. Он просто выжидательно смотрел на Шерлок. Кажется, он что-то спросил, спохватилась она. Ах да, он хотел объяснить, почему решил взять ее в свое подразделение.
– Да, сэр, – сказала она и улыбнулась.
Диллон Сэвич обошел вокруг стола и пожал ей руку.
– Присаживайтесь, – предложил он. – Давайте обсудим этот вопрос.
Рядом со столом Сэвича – типичное казенное имущество ФБР – стояли два стула для посетителей, на столе – компьютер. Рядом с ним Шерлок увидела портативный компьютер с поднятой крышкой, явно не имеющий к имуществу Бюро никакого отношения. Он был включен и едва слышно жужжал. Поскольку крышка (она же дисплей) была слегка повернута в ее сторону, Шерлок удалось мельком разглядеть какие-то зеленые символы на черном фоне. Ей стало интересно, не тот ли это компьютер, который, как рассказывали в академии, Сэвич как-то раз заставил танцевать.
– Хотите кофе?
Она отрицательно покачала головой.
– Вы хорошо владеете компьютером, Шерлок?
Просто Шерлок, отметила она про себя, без обычного «агент» впереди. Ей это понравилось. Сэвич выжидательно смотрел на нее. Совсем не хотелось его разочаровывать, но у нее не было другого выхода.
– Не очень, сэр. Только в объеме, необходимом для написания рапортов и работы с базами данных.
К ее несказанному облегчению, Сэвич улыбнулся.
– Вот и хорошо, – сказал он. – Мне в моем подразделении не нужны конкуренты. Я слышал, вы хотели заняться составлением психологических портретов преступников и моделированием их поведения, но не вынесли всего того, с чем каждый день приходится сталкиваться сотрудникам соответствующего отдела.
– Верно. Откуда вы знаете? Я рассталась с мистером Пети всего пятнадцать минут назад.
– Вы не думайте, телепатия тут ни при чем, – сказал Сэвич и указал на телефон. – Довольно удобная штука, хотя я лично предпочитаю электронную почту. Вообще-то я вас понимаю. Я бы тоже не смог там работать. Вы, вероятно, слышали, текучесть кадров среди психологов очень высока. Им постоянно приходится в той или иной форме иметь дело с худшими представителями рода человеческого, и кончается тем, что у них возникают проблемы в общении с нормальными людьми. Они теряют способность адекватно воспринимать жизнь, не имеют контакта с собственными детьми, их браки рушатся.
Шерлок слегка наклонилась вперед.
– Я провела в отделе расследований тяжких преступлений всего неделю, – сказала она, нервно разглаживая складки на темно-синей юбке. – И знаю, что мне довелось увидеть и узнать лишь очень немногое о работе его сотрудников. И все же я поняла, что то, чем они занимаются, не по мне. У меня было такое чувство, будто я не выдержала какого-то очень важного экзамена.
– У людей бывают разные способности и склонности, Шерлок. Если вы не стали психологом отдела по расследованию тяжких преступлений, это не значит, что настал конец света. Никакого экзамена вы не провалили. Вообще говоря, я считаю, что то, чем занимаемся мы, гораздо безопаснее с точки зрения сохранения здравого рассудка. Что же касается моей просьбы об откомандировании вас в мое распоряжение, она связана с тем, что вы, судя по всему, обладаете именно теми качествами, которые необходимы в моем подразделении. Ваши учебные показатели впечатляют. Хотя кое-какие детали вызвали у меня вопросы. Почему после первого года обучения в колледже вы взяли годовой академический отпуск?
– Я заболела. У меня был мононуклеоз.
– Ясно. Да-да, здесь есть об этом пометка. Не знаю, как это я ее пропустил.
Диллон продолжал листать личное дело Шерлок. Разумеется, он ничего не пропустил. Глядя на него, она прекрасно понимала, что этот человек скорее всего никогда ничего не пропускает. Общаясь с ним, следовало сохранять максимальную осторожность.
Глаза Сэвича продолжали быстро скользить по строкам. Вдруг он нахмурился и взглянул на Шерлок.
– Не думал, что мононуклеозом можно болеть целый год, – сказал он.
– Мне трудно об этом судить, – ответила Шерлок. – Я знаю только, что в течение девяти или десяти месяцев я чувствовала себя плохо, была постоянно усталой и разбитой.
Сэвич взглянул на лист бумаги, лежащий у него на столе:
– Как вижу, вам только что исполнилось двадцать семь лет и вы пришли в ФБР сразу после получения степени магистра.
– Да.
– И до этого нигде не работали.
– Да.
Шерлок понимала, что Сэвич скорее всего хочет, чтобы она отвечала более подробно, но решила этого не делать. Вопрос – ответ, вопрос – ответ, четкий и ясный, – так будет лучше, подумала она. Ей приходилось слышать, что Сэвич не только любезен и обходителен, но и очень хорошо умеет читать в душах людей, а ей вовсе не хотелось, чтобы он прочел в ее душе что-то такое, что не в силах была прочесть она сама. Шерлок уже привыкла быть осмотрительной и не собиралась изменять этой своей привычке. Сейчас она просто не могла себе этого позволить.
Сэвич хмуро взглянул на нее и бросил личное дело на стол. На Шерлок был строгий темно-синий деловой костюм с белой блузкой. Ее красивые золотисто-рыжие волосы были тщательно зачесаны назад и собраны на затылке золотой заколкой. Когда во время учебной операции в Хоганз-Эллей Сэвич швырнул ее на клумбу с петуниями, он успел лишь мельком взглянуть на нее. Тогда ее волосы были растрепаны, сама же она показалась ему чересчур худой – на лице резко выступали скулы. Но он заметил и то, что в сложной ситуации Шерлок не растерялась, не забыла того, чему ее учили.
– Шерлок, вы знаете, чем занимается наше подразделение? – спросил Сэвич.
– Мистер Петти сказал мне, что местные органы полиции нередко обращаются к вам за помощью, когда какой-либо опасный преступник меняет район своей деятельности.
– Да. Мы не занимаемся расследованием случаев похищения людей. С этим прекрасно справляются другие специалисты. Мы же в первую очередь имеем дело с монстрами, которые совершают так называемые серийные убийства. Наша задача – обезвреживать их. Кроме того, мы, как и отдел по расследованию тяжких преступлений, сотрудничаем с правоохранительными органами на местах, которые нередко считают, что свежий взгляд со стороны на преступление, совершенное на их территории, может обнаружить нечто такое, что они просмотрели. Обычно такими преступлениями бывают убийства. – Сэвич сделал паузу и откинулся на спинку стула, глядя на Шерлок и продолжая припоминать, как она выглядела лежа на спине среди цветов. – Как и отдел по расследованию особо тяжких преступлений, мы вступаем в игру только тогда, когда нас об этом попросят. Мы должны работать головой, доверять своей интуиции и сохранять максимальную объективность. Составлением психологических характеристик преступников мы в отличие от отдела расследований тяжких преступлений не занимаемся. В своей деятельности мы опираемся на компьютерные проработки. При этом используем специальные программы, которые позволяют нам рассматривать то или иное преступление под самыми различными углами зрения. Эти программы дают возможность сопоставить все данные о двух или более преступлениях, которые, как нам кажется, совершены одним и тем же человеком, выделить какие-то сходные черты и сфокусировать внимание на главном и вообще на всем том, что может иметь какое-то практическое значение. Основная из этих программ называется «Программа предвидения по принципу аналогии» – сокращенно ПППА.
– Эти программы создали вы, не так ли, сэр? Именно поэтому вы и возглавляете подразделение, верно?
Сэвич улыбнулся:
– Ага. Я начал работать над этим задолго до того, как наше подразделение было создано и начало функционировать. Мне нравится отлавливать парней, которые ведут себя словно хищники в джунглях и противопоставляют себя обществу, а лучший инструмент для их отлова, на мой взгляд, – это компьютер. Но компьютер – именно инструмент, и не более того, Шерлок. Он может делать сравнительный анализ преступлений, сопоставлять их детали, устанавливать признаки сходства. Но мы, и только мы, вводим в машину данные, на основе которых она работает. Разумеется, мы должны еще уметь дать правильную оценку результатам работы компьютера. Вы увидите, что ПППА имеет огромное количество всевозможных протоколов и приложений. Один из сотрудников научит вас пользоваться этой программой. Если все пойдет нормально, знания в области медицины и психологии позволят вам добавить к нашей системе поиска новые параметры и, следовательно, сделать ее более разветвленной и эффективной. Таким образом, благодаря вам мы сможем взглянуть на те или иные преступления под каким-то новым, неизвестным нам ранее углом, а это должно помочь нам в достижении нашей главной цели, которой является поимка преступников.
Шерлок испытала сильнейшее желание сейчас же объявить Сэвичу, что согласна работать в его подразделении. Ей захотелось как можно скорее овладеть всеми необходимыми для этого знаниями, и она от души пожалела, что этого нельзя сделать за пять минут. Больше же всего ей захотелось спросить Сэвича, когда она получит доступ ко всей той информации, которой располагал его отдел. Тем не менее Шерлок удалось сдержать себя, и она не произнесла ни слова.
– Нам приходится много ездить, Шерлок, причем поездки зачастую бывают весьма неожиданными, – продолжал тем временем Сэвич. – Работы все время прибавляется, поскольку все больше полицейских узнают о нас и хотят посмотреть, что мы можем им предложить, проведя наш анализ. Расскажите мне о вашей личной жизни. Я вижу, вы не замужем. Ну а приятель у вас есть? Кто-то, с кем вы привыкли проводить время?
– Нет.
Сэвич начинал думать, что разговаривать с Шерлок – все равно что пытаться открыть ногтями консервную банку.
– Может быть, вы хотите пригласить сюда своего адвоката? Шерлок заморгала от неожиданности:
– Не понимаю, сэр.
– Я просто пошутил. Вы что-то чересчур лаконичны.
– Мои ответы кажутся вам недостаточно подробными? Извините, сэр.
Сэвич хотел сказать, что может без особого труда разговорить ее – он хорошо умел это делать. Разумеется, его коньком было виртуозное владение компьютером, но он также считался одним из лучших в Бюро специалистом по проведению допросов. Однако на этот раз он решил не пользоваться своими навыками и принять условия игры Шерлок. Пусть сообщает ему только факты, и ничего, кроме фактов, если ей так хочется.
– Значит, вы живете одна?
– Да, сэр.
– И где же вы живете, агент Шерлок?
– В данный момент нигде, сэр. Я была уверена, что меня собираются отправить в Лос-Анджелес. Но раз я остаюсь в Вашингтоне, придется подыскать квартиру.
Три фразы. Она явно становилась более разговорчивой.
– Думаю, в этом мы сможем вам помочь. Вещей у вас много?
– Не очень, сэр.
В комнате раздалось легкое попискивание.
– Минутку, – сказал Сэвич и посмотрел на экран портативного компьютера. Читая появившееся на нем сообщение, он озабоченно потер подбородок, затем быстро пробежал пальцами по клавиатуре, снова взглянул на экран, побарабанил по крышке стола и, наконец, кивнул.
– Когда курсанта, только что окончившего академию, направляют на работу в лос-анджелесское отделение, его считают счастливчиком, – сказал мистер Петти, просматривая личное дело Шерлок. – Я вижу, что изначально вы изъявили желание работать в штаб-квартире, в отделе расследований особо опасных преступлений, но вас решили распределить в Лос-Анджелес. – Он взглянул на Шерлок поверх бифокальных очков. – Вы имеете научную степень в области судебной медицины и диплом специалиста по вопросам психологии поведения преступников. Похоже, вам действительно имело бы смысл начать свою работу в отделе расследований особо опасных преступлений. Учитывая ваши знания, они были бы только рады взять вас к себе. Почему вы не настаивали на том, чтобы вас направили именно туда? Почему вы передумали?
Шерлок знала, что в ее досье есть документы, дающие ответ на этот вопрос. Почему же Колин Петти ведет себя так, словно ему ничего не известно? Ну разумеется, он хотел услышать все от нее самой, чтобы постараться понять ее логику, проникнуть в ее мысли. Что же, успехов, подумала она. В том, что ее отправляли в Лос-Анджелес, действительно была виновата она сама, и ни для кого не было секретом, что послужило причиной такого решения.
Шерлок выдавила из себя улыбку и пожала плечами.
– Похоже, мне просто не хватает храбрости, чтобы изо дня в день заниматься тем, чем занимаются люди из отдела расследований особо опасных преступлений. Вероятно, они занимаются этим даже во сне. Да, я подготовила себя к тому, чтобы стать сотрудником ФБР. Да, я верила, что именно эта работа станет делом моей жизни но… – Шерлок снова пожала плечами и судорожно сглотнула. Ее волнение было понятно – человек в течение нескольких лет готовил себя к определенному роду деятельности и вдруг понял, что все это, похоже, было напрасно. – Видно, все действительно упирается в то, что мне недостает смелости.
– И вы всегда хотели зааниматься составлением психологических портретов преступников?
– Да. Как-то раз я прочла книгу Джона Дугласа «Охотник за мыслями» и решила, что это как раз по мне. Вообще-то меня уже очень давно привлекала работа в правоохранительных органах, – Шерлок знала, что лжет, но в данном случае это не имело значения – за последние несколько лет она так часто повторяла про себя эти слова, что и сама уже поверила в то, что дело обстояло именно так – Мне всегда хотелось внести свою лепту в дело избавления общества от монстров. Но после того как я прослушала лекции, которые читали люди из отдела расследований, после того как я прослушала лекции в течение всего одной недели своими глазами видела то, с чем им ежедневно приходится сталкиваться по делу службы, я поняла, что не в силах буду привыкнуть к этому ужасу. Ведь им приходится иметь дело с чудовищными вещами, с преступлениями, которые совершают самые настоящие мясники, – другого слова не подберешь. И тем, кто занимается составлением психологических портретов всевозможных маньяком приходится жить среди всего этого кошмара. Это оставляет глубокие шрамы в их душах. А когда я думаю о жертвах… – Шерлок глубоко вздохнула. – Я осознала, что просто не гожусь для подобной работы.
Теперь, подумала оан, ейпредстояло ловить грабителей банков, а тот, из-за кого она оказалась в академии ФБР, так и останется на свободе. При мысли об этом она едва не расплакалась. Получалось, что все усилия, весь тяжелый труд в процессе обучения были напрасными Наверное, в сложившейся ситуации правильнее всего было вообще оставить мысли о карьере в ФБР и просто уйти, но беда в том, том, что Шерлок просто не нашла бы в себе сил еще раз изменить свою жизнь.
– Я тоже не гожусь для таких вещей, – прервал ее невеселые размышления мистер Петти. – Собственно говоря, то же самое можно сказать о большинстве нормальных людей. В отделе расследований тяжких преступлений сотрудники нередко очень быстро сгорают – ни в одном другом отделе такого нет. Семейная жизнь у них обычно не складывается. Что касается вас, то вы, учась в академии, зарекомендовали себя с самой лучшей стороны. Вы хорошо владеете огнестрельным оружием, особенно на средней дистанции. Вы отлично освоили искусство самозащиты, преодолели двухмильную полосу препятствий менее чем за шестнадцать минут, а ваша способность оценивать ту или иную ситуацию значительно превышает средние показатели. Вот здесь в вашем личном деле есть пометка о том, что во время учебной операции в Хоганз-Эллей вам удалось свалить Диллона Сэвича. До вас ни одному курсанту не удавалось этого сделать. – Петти взглянул на Шерлок, удивленно подняв брови. – Это правда?
Она вспомнила злость, которая охватила ее после того, как Сэвич дважды ухитрился обезоружить ее. Затем ей почему-то вспомнилось, как она смеялась ему вслед, когда он уходил, сверкая трусами сквозь разорванные брюки.
– Да, это правда, – ответила она, – но меня выручил партнер, Портер Фордж. Он успел бросить мне свой пистолет, из которого мне и удалось «застрелить» Сэвича. Если бы не Портер, я была бы убита при исполнении служебных обязанностей.
– Но Диллону все же пришлось утереться. Жаль, что я этого не видел, – заметил Петти, и его густые усы раздвинулись в самой веселой улыбке, какую Шерлок когда-либо приходилось видеть. Эта неотразимая улыбка разом преобразила его лицо, на какой-то момент стерев с него официальное выражение.
– Здесь также говорится, что после того, как он выбил у вас пистолет «СИГ», вы снова взяли его на прицел, достав откуда-то «кольт» тридцать восьмого калибра. Вы все еще пользуетесь этим оружием?
– Да, сэр. Я научилась управляться с ним, когда мне было девятнадцать лет. Этот «кольт» кажется мне очень удобным.
– Ну что ж, ладно. Да, кстати, над вами, наверное, подтрунивают из-за вашей фамилии, агент Шерлок?
– О да, сэр. Никто ни разу не упустил такой возможности. Я к этому уже привыкла.
– Тогда я не стану предлагать вам закурить трубку.
– Благодарю вас, сэр.
– Позвольте мне кое-что рассказать вам о вашем новом назначении, агент Шерлок, – сказал Петти, и при этих его словах Шерлок снова подумала о том, что ей просто-напросто не хватает характера, и из-за этого придется ловить болванов, которые не могут найти для себя лучшего занятия, чем грабить банки. – Преступник, с которым вы так ловко управились в Хоганз-Эллей, то есть Диллон Сэвич, попросил, чтобы вам изменили место прохождения службы и направили в его подразделение.
– Здесь, в Вашингтоне? – спросила Шерлок, чувствуя, как внезапно заколотилось ее сердце.
– Да.
Неужели ей придется сидеть в комнате, битком набитой компьютерами? О Господи, подумала она, лучше уж отлавливать грабителей банков. Ей не хотелось работать с ЭВМ. Правда, она неплохо разбиралась в программировании, но до такого компьютерного гения, как Сэвич, ей было далеко. Истории о том, какие вещи он умудрялся проделывать с помощью компьютера, передавались в академии из уст в уста, словно легенды. Собственно говоря, Сэвич и был легендой, живой легендой. Шерлок просто не могла себе представить, как она сможет работать под началом такого человека.
– А что у него за подразделение?
– Оно называется Подразделение по задержанию опасных преступников, сокращенно ПЗОП. Работники подразделения сотрудничают с отделом расследований тяжких преступлений в целях сбора сведений о том или ином преступнике и составления его психологического портрета, но подходят к решению проблемы под иным углом. При необходимости они входят в непосредственный контакт с местными властями – это случается, когда преступник перекочевывает из одного штата в другой. Агент Сэвич разработал особый метод розыска и задержания. У него будет возможность детально вас с ним познакомить. Работая с Сэвичем, вам придется использовать все ваши знания, агент Шерлок. При выборе места назначения для новых сотрудников мы стараемся учитывать их склонности и уже накопленный опыт. Правда, узнав о вашем назначении в лос-анджелесское отделение, вы, пожалуй, могли серьезно усомниться в этом.
На какой-то момент Шерлок лишилась дара речи от радости. Ей захотелось перепрыгнуть через стол и встряхнуть мистера Петти за плечи. Поняв, что не сможет работать в отделе расследований тяжких преступлений в качестве специалиста по составлению психологических портретов, она подумала, что совершила непоправимую ошибку, приняв решение стать сотрудником ФБР. Всего неделю провела она в отделе, но была настолько потрясена, что в ее памяти ожили кошмары, мучившие ее семь лет назад. В глубине души Шерлок была уверена, что никогда не сможет привыкнуть к тому, с чем ей пришлось столкнуться. Сотрудники отдела признавали, что многие люди, мужественные и обладающие весьма сильным характером, были не в состоянии адаптироваться. Тем более это было не под силу ей, ибо помимо того страха, который она испытывала во время прохождения практики в отделе расследований тяжких преступлений, ее мучил страх, угнездившийся где-то в глубинах подсознания.
Сейчас, однако, Шерлок захлестнула волна радости и ликования. До сих пор она ничего не слышала об отделе Сэвича, что было довольно странно, поскольку трудно было найти структурное подразделение Бюро, о котором курсанты академии не судачили бы между собой. Работа под началом Сэвича открывала перед ней неограниченные возможности. Теперь, думала Шерлок, она как минимум получит доступ к файлам, в которых собрана вся необходимая ей информация. И при этом ее любопытство ни у кого не вызовет подозрений – во всяком случае, если она будет соблюдать осторожность. Шерлок с облегчением прикрыла глаза.
Она никогда особенно не верила в свою счастливую звезду. Так почему же сейчас так повезло? Ей было даже немного не по себе. Вот уже семь лет, с той самой ночи, перед ней была только одна цель, и теперь она получила шанс достигнуть ее.
– Сейчас два двадцать, – услышала она голос мистера Петти. – Агент Сэвич хотел бы встретиться с вами через десять минут. Надеюсь, вы справитесь с работой в его подразделении. Там вам не придется заниматься составлением психологических портретов маньяков, но я нисколько не сомневаюсь, что временами будет нелегко. Все будет зависеть от конкретных дел, по которым вам придется работать, и от того, насколько плотно вы будете в них задействованы. Но в любом случае вы, по крайней мере, не будете сидеть в Куантико в подземном бомбоубежище без окон на глубине шестиэтажного здания.
– Люди из отдела расследований тяжких преступлений заслуживают уважения.
– И к тому же им нужна всяческая помощь и содействие. Собственно говоря, именно это и стало одной из причин создания подразделения, которым командует агент Сэвич. Ну что же, теперь он сам вам все расскажет, а потом вы примете решение.
– Могу я задать вопрос, сэр? Почему агент Сэвич хочет взять меня к себе?
Губы мистера Петти снова растянулись в улыбке.
– Я думаю, он просто не может поверить в то, что вам удалось его одолеть, агент Шерлок. Но вообще-то вам лучше спросить об этом его самого.
Петти поднялся и проводил Шерлок до дверей своего небольшого кабинета.
– Чтобы добраться до подразделения Сэвича, – сказал он, – пойдете по этому коридору и трижды свернете направо. После третьего поворота свернете еще раз, на этот раз налево, минуете четыре кабинета и два конференц-зала и с левой стороны увидите дверь, которая вам нужна. Ну как, вы уже привыкаете к нашему Заколдованному дворцу?
– Нет, сэр. Это настоящий лабиринт.
– Площадь здания составляет более двух миллионов квадратных футов. Нормального человека это просто потрясает. Даже я время от времени теряюсь в коридорах и переходах, а моя жена считает, что я не вполне нормален. Ничего, лет через десять приспособитесь, агент Шерлок, – сказал Петти, пожимая ей руку. – Добро пожаловать в ФБР. Надеюсь, ваша работа будет приносить вам удовлетворение. А кстати, никто никогда не говорил, что вам пойдет твидовая шляпа?
– Бывало, сэр.
– Извините, агент Шерлок.
Она так торопилась покинуть офис Петти, что не стала задерживаться, даже чтобы зайти в дамскую комнату.
– На то, чтобы отыскать меня, у вас ушло десять минут, – сказал Сэвич, посмотрев на нее и переводя взгляд на свои наручные часы с изображением Микки Мауса на циферблате. – Ну что же, неплохо, агент Шерлок. Судя по тому, что сказал мне Колин Петти, вы не совсем понимаете, почему я попросил направить вас ко мне.
На Сэвиче была белая рубашка с закатанными до локтей рукавами, брюки цвета морской волны и такой же галстук. На вешалке в углу висел того же цвета двубортный пиджак. Говоря с Шерлок, он медленно встал из-за стола. Сэвич был крупным темноволосым мужчиной. Росту в нем было по меньшей мере шесть футов два дюйма, и к тому же он обладал завидной мускулатурой. Помимо мастерского владения искусством рукопашного боя, он – это было очевидно – регулярно работал с гантелями и штангой. О его силе и ловкости среди курсантов ходили легенды. В том, что эти легенды соответствуют действительности, Шерлок убедилась во время учебной операции в Хоганз-Эллей. После того как Сэвич ударил ее головой, у нее три дня отчаянно болел живот. Если бы она не знала, что он агент ФБР, то вполне могла бы его испугаться. Сэвич был словно отлит из стали. Весь его облик говорил о воле и решительности, и лишь небесно-голубые глаза несколько нарушали общую картину. Мать Шерлок, наверное, назвала бы их выражение мечтательным. И ошиблась бы. В характере Диллона Сэвича не было даже намека на мечтательность. Он просто выжидательно смотрел на Шерлок. Кажется, он что-то спросил, спохватилась она. Ах да, он хотел объяснить, почему решил взять ее в свое подразделение.
– Да, сэр, – сказала она и улыбнулась.
Диллон Сэвич обошел вокруг стола и пожал ей руку.
– Присаживайтесь, – предложил он. – Давайте обсудим этот вопрос.
Рядом со столом Сэвича – типичное казенное имущество ФБР – стояли два стула для посетителей, на столе – компьютер. Рядом с ним Шерлок увидела портативный компьютер с поднятой крышкой, явно не имеющий к имуществу Бюро никакого отношения. Он был включен и едва слышно жужжал. Поскольку крышка (она же дисплей) была слегка повернута в ее сторону, Шерлок удалось мельком разглядеть какие-то зеленые символы на черном фоне. Ей стало интересно, не тот ли это компьютер, который, как рассказывали в академии, Сэвич как-то раз заставил танцевать.
– Хотите кофе?
Она отрицательно покачала головой.
– Вы хорошо владеете компьютером, Шерлок?
Просто Шерлок, отметила она про себя, без обычного «агент» впереди. Ей это понравилось. Сэвич выжидательно смотрел на нее. Совсем не хотелось его разочаровывать, но у нее не было другого выхода.
– Не очень, сэр. Только в объеме, необходимом для написания рапортов и работы с базами данных.
К ее несказанному облегчению, Сэвич улыбнулся.
– Вот и хорошо, – сказал он. – Мне в моем подразделении не нужны конкуренты. Я слышал, вы хотели заняться составлением психологических портретов преступников и моделированием их поведения, но не вынесли всего того, с чем каждый день приходится сталкиваться сотрудникам соответствующего отдела.
– Верно. Откуда вы знаете? Я рассталась с мистером Пети всего пятнадцать минут назад.
– Вы не думайте, телепатия тут ни при чем, – сказал Сэвич и указал на телефон. – Довольно удобная штука, хотя я лично предпочитаю электронную почту. Вообще-то я вас понимаю. Я бы тоже не смог там работать. Вы, вероятно, слышали, текучесть кадров среди психологов очень высока. Им постоянно приходится в той или иной форме иметь дело с худшими представителями рода человеческого, и кончается тем, что у них возникают проблемы в общении с нормальными людьми. Они теряют способность адекватно воспринимать жизнь, не имеют контакта с собственными детьми, их браки рушатся.
Шерлок слегка наклонилась вперед.
– Я провела в отделе расследований тяжких преступлений всего неделю, – сказала она, нервно разглаживая складки на темно-синей юбке. – И знаю, что мне довелось увидеть и узнать лишь очень немногое о работе его сотрудников. И все же я поняла, что то, чем они занимаются, не по мне. У меня было такое чувство, будто я не выдержала какого-то очень важного экзамена.
– У людей бывают разные способности и склонности, Шерлок. Если вы не стали психологом отдела по расследованию тяжких преступлений, это не значит, что настал конец света. Никакого экзамена вы не провалили. Вообще говоря, я считаю, что то, чем занимаемся мы, гораздо безопаснее с точки зрения сохранения здравого рассудка. Что же касается моей просьбы об откомандировании вас в мое распоряжение, она связана с тем, что вы, судя по всему, обладаете именно теми качествами, которые необходимы в моем подразделении. Ваши учебные показатели впечатляют. Хотя кое-какие детали вызвали у меня вопросы. Почему после первого года обучения в колледже вы взяли годовой академический отпуск?
– Я заболела. У меня был мононуклеоз.
– Ясно. Да-да, здесь есть об этом пометка. Не знаю, как это я ее пропустил.
Диллон продолжал листать личное дело Шерлок. Разумеется, он ничего не пропустил. Глядя на него, она прекрасно понимала, что этот человек скорее всего никогда ничего не пропускает. Общаясь с ним, следовало сохранять максимальную осторожность.
Глаза Сэвича продолжали быстро скользить по строкам. Вдруг он нахмурился и взглянул на Шерлок.
– Не думал, что мононуклеозом можно болеть целый год, – сказал он.
– Мне трудно об этом судить, – ответила Шерлок. – Я знаю только, что в течение девяти или десяти месяцев я чувствовала себя плохо, была постоянно усталой и разбитой.
Сэвич взглянул на лист бумаги, лежащий у него на столе:
– Как вижу, вам только что исполнилось двадцать семь лет и вы пришли в ФБР сразу после получения степени магистра.
– Да.
– И до этого нигде не работали.
– Да.
Шерлок понимала, что Сэвич скорее всего хочет, чтобы она отвечала более подробно, но решила этого не делать. Вопрос – ответ, вопрос – ответ, четкий и ясный, – так будет лучше, подумала она. Ей приходилось слышать, что Сэвич не только любезен и обходителен, но и очень хорошо умеет читать в душах людей, а ей вовсе не хотелось, чтобы он прочел в ее душе что-то такое, что не в силах была прочесть она сама. Шерлок уже привыкла быть осмотрительной и не собиралась изменять этой своей привычке. Сейчас она просто не могла себе этого позволить.
Сэвич хмуро взглянул на нее и бросил личное дело на стол. На Шерлок был строгий темно-синий деловой костюм с белой блузкой. Ее красивые золотисто-рыжие волосы были тщательно зачесаны назад и собраны на затылке золотой заколкой. Когда во время учебной операции в Хоганз-Эллей Сэвич швырнул ее на клумбу с петуниями, он успел лишь мельком взглянуть на нее. Тогда ее волосы были растрепаны, сама же она показалась ему чересчур худой – на лице резко выступали скулы. Но он заметил и то, что в сложной ситуации Шерлок не растерялась, не забыла того, чему ее учили.
– Шерлок, вы знаете, чем занимается наше подразделение? – спросил Сэвич.
– Мистер Петти сказал мне, что местные органы полиции нередко обращаются к вам за помощью, когда какой-либо опасный преступник меняет район своей деятельности.
– Да. Мы не занимаемся расследованием случаев похищения людей. С этим прекрасно справляются другие специалисты. Мы же в первую очередь имеем дело с монстрами, которые совершают так называемые серийные убийства. Наша задача – обезвреживать их. Кроме того, мы, как и отдел по расследованию тяжких преступлений, сотрудничаем с правоохранительными органами на местах, которые нередко считают, что свежий взгляд со стороны на преступление, совершенное на их территории, может обнаружить нечто такое, что они просмотрели. Обычно такими преступлениями бывают убийства. – Сэвич сделал паузу и откинулся на спинку стула, глядя на Шерлок и продолжая припоминать, как она выглядела лежа на спине среди цветов. – Как и отдел по расследованию особо тяжких преступлений, мы вступаем в игру только тогда, когда нас об этом попросят. Мы должны работать головой, доверять своей интуиции и сохранять максимальную объективность. Составлением психологических характеристик преступников мы в отличие от отдела расследований тяжких преступлений не занимаемся. В своей деятельности мы опираемся на компьютерные проработки. При этом используем специальные программы, которые позволяют нам рассматривать то или иное преступление под самыми различными углами зрения. Эти программы дают возможность сопоставить все данные о двух или более преступлениях, которые, как нам кажется, совершены одним и тем же человеком, выделить какие-то сходные черты и сфокусировать внимание на главном и вообще на всем том, что может иметь какое-то практическое значение. Основная из этих программ называется «Программа предвидения по принципу аналогии» – сокращенно ПППА.
– Эти программы создали вы, не так ли, сэр? Именно поэтому вы и возглавляете подразделение, верно?
Сэвич улыбнулся:
– Ага. Я начал работать над этим задолго до того, как наше подразделение было создано и начало функционировать. Мне нравится отлавливать парней, которые ведут себя словно хищники в джунглях и противопоставляют себя обществу, а лучший инструмент для их отлова, на мой взгляд, – это компьютер. Но компьютер – именно инструмент, и не более того, Шерлок. Он может делать сравнительный анализ преступлений, сопоставлять их детали, устанавливать признаки сходства. Но мы, и только мы, вводим в машину данные, на основе которых она работает. Разумеется, мы должны еще уметь дать правильную оценку результатам работы компьютера. Вы увидите, что ПППА имеет огромное количество всевозможных протоколов и приложений. Один из сотрудников научит вас пользоваться этой программой. Если все пойдет нормально, знания в области медицины и психологии позволят вам добавить к нашей системе поиска новые параметры и, следовательно, сделать ее более разветвленной и эффективной. Таким образом, благодаря вам мы сможем взглянуть на те или иные преступления под каким-то новым, неизвестным нам ранее углом, а это должно помочь нам в достижении нашей главной цели, которой является поимка преступников.
Шерлок испытала сильнейшее желание сейчас же объявить Сэвичу, что согласна работать в его подразделении. Ей захотелось как можно скорее овладеть всеми необходимыми для этого знаниями, и она от души пожалела, что этого нельзя сделать за пять минут. Больше же всего ей захотелось спросить Сэвича, когда она получит доступ ко всей той информации, которой располагал его отдел. Тем не менее Шерлок удалось сдержать себя, и она не произнесла ни слова.
– Нам приходится много ездить, Шерлок, причем поездки зачастую бывают весьма неожиданными, – продолжал тем временем Сэвич. – Работы все время прибавляется, поскольку все больше полицейских узнают о нас и хотят посмотреть, что мы можем им предложить, проведя наш анализ. Расскажите мне о вашей личной жизни. Я вижу, вы не замужем. Ну а приятель у вас есть? Кто-то, с кем вы привыкли проводить время?
– Нет.
Сэвич начинал думать, что разговаривать с Шерлок – все равно что пытаться открыть ногтями консервную банку.
– Может быть, вы хотите пригласить сюда своего адвоката? Шерлок заморгала от неожиданности:
– Не понимаю, сэр.
– Я просто пошутил. Вы что-то чересчур лаконичны.
– Мои ответы кажутся вам недостаточно подробными? Извините, сэр.
Сэвич хотел сказать, что может без особого труда разговорить ее – он хорошо умел это делать. Разумеется, его коньком было виртуозное владение компьютером, но он также считался одним из лучших в Бюро специалистом по проведению допросов. Однако на этот раз он решил не пользоваться своими навыками и принять условия игры Шерлок. Пусть сообщает ему только факты, и ничего, кроме фактов, если ей так хочется.
– Значит, вы живете одна?
– Да, сэр.
– И где же вы живете, агент Шерлок?
– В данный момент нигде, сэр. Я была уверена, что меня собираются отправить в Лос-Анджелес. Но раз я остаюсь в Вашингтоне, придется подыскать квартиру.
Три фразы. Она явно становилась более разговорчивой.
– Думаю, в этом мы сможем вам помочь. Вещей у вас много?
– Не очень, сэр.
В комнате раздалось легкое попискивание.
– Минутку, – сказал Сэвич и посмотрел на экран портативного компьютера. Читая появившееся на нем сообщение, он озабоченно потер подбородок, затем быстро пробежал пальцами по клавиатуре, снова взглянул на экран, побарабанил по крышке стола и, наконец, кивнул.