— Папоротники, — тихо промолвила Энни, вспоминая, с каким страстным энтузиазмом Оливер рассказывал ей тем утром о размножении папоротников. — Он прекрасно разбирается в папоротниках.
   Внезапно их прервал телефонный звонок. Энни подскочила от неожиданности.
   — Никто не знает, что мы здесь, — удивилась Джоанна, уставившись на телефон.
   — Болт знает. Я оставила ему записку. — Энни схватила телефонную трубку. — Алло?
   — Добрый вечер, Энни, — монотонно прозвучал голос Оливера. — Не знал, что ты планируешь поездку за город, пока я нахожусь в отъезде.
   — Привет, Оливер. — Энни хлопнулась обратно на подушки дивана. — Полагаю, что этот номер дал тебе Болт.
   — Он сказал, что ты оставила записку на кухонном столе. — Последовала едва уловимая пауза. — Очень короткую записку.
   — Какой смысл писать Болту длинное письмо? Мы с ним все равно не слишком хорошо общаемся. — Энни была поражена, как ей было приятно, что Оливер позвонил. Он вел себя, как настоящий муж, который звонит домой, находясь в отъезде. Она чувствовала теплоту и умиление, понимая, что раз он позвонил, значит, она ему не безразлична.
   — Болт сообщил мне, что ты в коттедже на берегу.
   — Правильно, — сказала Энни. — Старый домик тети Мадлен, который мы с Дэниэлом унаследовали.
   Повисла еще одна, почти незаметная пауза.
   — Ты там с Джоанной?
   — Угу. — Энни взглянула на Джоанну. — Мы с ней приехали сюда днем на машине.
   — То есть решение было принято под влиянием минутного настроения, не так ли?
   — В общем, да. — Энни слегка нахмурилась, не понимая, почему их разговор зациклился на том, что она здесь с Джоанной. — Джоанна немного взгрустнула и захотела поехать сюда. Я решила к ней присоединиться. Утром мы вернемся назад.
   — Понимаю.
   — Что-нибудь не так, Оливер?
   — Да нет.
   Но какие-то нотки в его голосе встревожили ее.
   — Ты точно знаешь?
   Внезапно Энни осенило. Ярость захлестнула ее, в мгновение уничтожая все теплые чувства.
   — Боже мой, подожди-ка! Ты просто не уверен, что я здесь с Джоанной, так? Возможно, в этом виноват Болт. Что он сделал? Заставил тебя думать, будто я уехала, чтобы принять участие в оргии?
   — Энни…
   — Довольно, — объявила Энни. — Когда я вернусь, то как следует поговорю с Болтом. И хочу предупредить тебя, Оливер, если он не заткнется, я его уволю.
   — Уволишь Болта? Это интересно.
   — Я серьезно. Я не потерплю, чтобы он давал тебе искаженный отчет о моих поступках.
   — Я не получал никакого искаженного отчета, — уверял ее Оливер. — Я получил очень четкий и точный отчет. Болт представляет только такие.
   — Ха! Никогда не верь роботам. Все они втайне хотят стать людьми.
   — Энни, успокойся.
   — Нет, я не успокоюсь. Я раздражена, Оливер, я просто в ярости, если хочешь знать правду. Ты позвонил, чтобы меня проверить, ведь так?
   — Я позвонил, чтобы поговорить с тобой, — спокойно произнес он, — Разве это так уж странно?
   — Не знаю. С тобой не всегда легко сказать, что нормально, а что нет. — Пальцы Энни вцепились в телефонную трубку. — Ты хочешь поговорить с Джоанной? Это по крайней мере докажет, что я здесь не с мужчиной.
   Оливер на мгновение заколебался.
   — Нет, я не хочу говорить с Джоанной.
   Но эта короткая пауза перед ответом еще больше разозлила Энни.
   — Тебе нужно было подумать, прежде чем ответить, так? Признайся! Тебе действительно нужно доказательство, что я здесь нахожусь именно с ней.
   — Энни, пожалуйста, успокойся.
   — Нет. — Энни швырнула телефонную трубку в Джоанну. — Поговори с Оливером, Джоанна.
   Джоанна закатила глаза, взяв трубку.
   — Здравствуй, Оливер, — уныло начала она. — Надеюсь, твоя поездка проходит хорошо. А вот наша проходит несколько странно.
   Энни снова выхватила у нее телефон.
   — Ну вот. Ты ее слышал?
   — Да, Энни, я ее слышал.
   — Конечно, это особенно ничего не доказывает, правда? — мстительно продолжала Энни. — Мы могли привезти с собой полную машину молодых парней и развлекаться с ними.
   — Я не сомневаюсь, что вы с Джоанной там вдвоем, Энни, — успокаивал ее Оливер.
   — Замечательно! — выпалила она, все еще чувствуя себя недовольной. — Кажется, мы достигли успеха. Ну, так как проходит твоя поездка?
   — Я думал, ты так и не спросишь.
   — Добился чего-нибудь от Фитли и Мосса?
   — По-моему, да. — Оливер помолчал. — Кажется, они удивлены тем, что» Линкрофт» продолжает планы Дэниэла по разработке новой производственной линии.
   — Почему это их удивило?
   — Очевидно, из-за слухов, которые ходят здесь, в Силиконовой долине, будто один из соперников «Линкрофт» внезапно вырвался вперед в разработке основ технологии. Ожидается, что эта компания побьет «Линкрофт»и поставит на рынок собственную линию беспроволочной продукции.
   — Это невозможно, — заявила Энни. — «Линкрофт» намного опережала остальных. Дэниэл сам мне это говорил.
   — Больше так не опережает. Пока еще «Линкрофт» лидирует, но конкуренты наступают нам на пятки. И эти самые конкуренты хотят добиться хорошей сделки от Фитли и Мосса.
   — То есть другая фирма получает приоритет в плане приобретения компонентов, которые нужны нам? Ах, негодяи! Оливер, ты должен их остановить.
   — Думаю, что уже остановил, — сказал Оливер с холодной уверенностью, которая показывала, что он знает это точно. — Еще по крайней мере полгода «Линкрофт» гарантированно в срок будет получать все комплектующие, которые нам нужны. Но это ставит перед нами другую проблему, Энни.
   — Что за проблему?
   Оливер сделал очередную глубокомысленную паузу.
   — Вопрос в том, как конкуренту «Линкрофт» удалось так быстро сократить расстояние, которое отделяло его от Дэниэла в плане разработки.
   — Может быть, они самостоятельно совершили технологический прорыв, — предположила Энни.
   — Возможно, им помогли, — тихо предположил Оливер.
   Энни так внезапно села, что стукнулась ступнями о пол.
   — О чем ты говоришь? Ты подозреваешь утечку информации?
   — Это еще называется промышленным шпионажем,
   — О Боже! — простонала Энни. — Что же нам делать?
   — Остановить это, — сказал Оливер. — Мы все обсудим после моего приезда.
   — Ты возвращаешься завтра?
   — Да. Но, возможно, только поздно вечером. Мне нужно еще кое с кем здесь пообщаться. Полагаю, что к моему приезду ты уже вернешься домой?
   — Не нужно было саркастичным, Оливер. Тебе это не идет. Конечно, я уже вернусь.
   — Хорошо. — Оливер помедлил. — Передай от меня привет Джоанне.
   — А как насчет молодых парней?
   — Скажи им, пусть исчезнут.
   Энни улыбнулась.
   — Скажу. — Она увидела, что Джоанна с любопытством смотрит на нее. — Береги себя, Оливер.
   — Хорошо.
   — Я по тебе скучаю.
   — Правда? — В голосе Оливера чувствовалось удовлетворение.
   Энни рассержено поморщила нос.
   — Да. А теперь предполагается, что и ты должен сказать, как скучаешь по мне.
   — Я тоже по тебе скучаю. Спокойной ночи, Энни. Будь осторожна за рулем, когда поедете завтра домой.
   — Хорошо.
   Энни прижимала трубку к уху до тех, пор пока не услышала отбой на другом конце провода. Затем она вздохнула и повесила трубку. Джоанна с любопытством изучала ее.
   — Оливер действительно боялся, что ты здесь с другим мужчиной?
   — Не знаю. — Энни опустила голову на диванные подушки. — Проблема Оливера в том, что ему, никогда не приходит в голову просто доверять людям.
   — Даже своей жене?
   — Да. И особенно жене, которая, как он считает, вышла за него замуж по деловым соображениям.
   — Понимаю. Но ты же действительно вышла за него замуж, преследуя эти цели?
   — Да, но не по деловым же соображениям начала спать с ним. Надеюсь, он это понимает.
   — Очень тонкое различие, — пробормотала Джоанна.
   — Нет, не тонкое, — разозлилась Энни. — Это принципиальное различие.
   — Мне кажется, — медленно заметила Джоанна, — у тебя самой такая же серьезная проблема, как и у Оливера.
   — Что ты имеешь в виду?
   — Я имею в виду, что ты должна спросить себя, почему он так сильно хотел изменить условия вашего брака по расчету. Главный вопрос, Энни, не в том, почему ты с ним спишь. На этот вопрос я знаю ответ. Ты в него влюбилась, втрескалась по самые уши.
   — А в чем главный вопрос?
   — Почему он спит с тобой? — тихо спросила Джоанна.
 
   Спустя два часа Энни все еще лежала без сна, обдумывая вопрос Джоанны. Она уверяла себя, что на него имеется очень простой и очевидный ответ. Этот ответ Оливер дал ей сам. Он спит с ней, потому что его к ней влечет.
   Но из всех ее знакомых мужчин Оливер представлялся наименее способным совершить какой-либо поступок исключительно ради секса. В нем было слишком много самодисциплины, чтобы он мог позволить себе отдаться во власть настолько примитивного зова, как гормоны.
   Энни вздохнула. Она имела причины быть уверенной в том, что страсть Оливеру не чужда, но он определенно был хозяином этой стороны своей природы, так же как и хозяином всего остального в своем мире.
   «Так почему же он спит со мной?»— тревожно спросила себя Энни. Она знала: он хочет ее, но ей приходилось учитывать тот факт, что Рейн не стал бы с ней спать только поэтому.
   Все говорили про Оливера, что у него за каждым поступком лежит какая-то скрытая причина.
   Не в состоянии заснуть с такими мыслями, бередившими ее мозг, Энни откинула одеяло и встала с постели. Зевнув, она побрела босиком по холодному коридору на кухню за стаканом воды.
   Проходя мимо небольшой темной гостиной, женщина заметила около окна тень письменного стола и с грустью взглянула на него. Дэниэл еще подростком любил сидеть за этим столом, набрасывая рисунки необычных умных машин, которые выглядели как пришельцы из космоса. Годами позже, сидя здесь, он творил свои изобретения.
   Энни подошла к столу и кончиками пальцев дотронулась до поцарапанной деревянной поверхности. Она поняла, что сегодня вечером находится в очень странном настроении. Воспоминания о Дэниэле путались с тревогами об Оливере, порождая чувство беспокойства, с которым она не знала, как бороться.
   — Энни? — На пороге появилась Джоанна в махровом халате. — Что ты делаешь?
   — Думаю. — Энни криво улыбнулась. — Правда, не знаю, насколько это хорошо.
   — О чем ты думаешь?
   — О том, сколько времени Дэниэл проводил здесь, когда был подростком. Он всегда сидел за этим письменным столом, набрасывая свои рисунки.
   — Он никогда мне не говорил об этом, — тихо заметила Джоанна.
   — Его рисунки были просто замечательными. Я бы хотела тебе их как-нибудь показать. Подожди… Может быть, в ящиках остались какие-то. — Энни начала открывать ящики стола. Во втором из них она увидела небольшой плоский предмет. — Здесь что-то лежит.
   — Рисунок? — Джоанна подошла поближе.
   — Нет. — Нахмурившись, Энни достала этот предмет из ящика. — Это дискета с надписью на этикетке.
   — Какая надпись? — с любопытством приблизилась Джоанна.
   Не веря своим глазам, Энни смотрела на этикетку. Надпись гласила: «Энни или Джоанна, если вы найдете это, отдайте Оливеру Рейну. Он будет знать, как это использовать».
   — Бог мой! — прошептала Джоанна. — Как ты полагаешь, что там может быть на дискете?
   — Не знаю. — Энни резко села на ближайший стул. Стук ее сердца отдавался в ушах. Нахмурившись, она еще раз внимательно прочитала надпись. — Но думаю, что нам лучше поступить так, как здесь сказано. Я сразу отдам ее Оливеру, лишь только он приедет домой завтра вечером.
   Джоанна засунула руки в карман халата.
   — Не знаю, как ты себя чувствуешь, а меня прямо мороз по коже пробирает.
   — Еще бы. — Энни подняла глаза. — Джоанна, послушай, ты не считаешь, что между этой дискетой и исчезновением Дэниэла есть какая-то связь?
   — Какая здесь может быть связь? — Но в глазах Джоанны не было такой уверенности. — Его самолет разбился в море. Какая же связь между несчастным случаем и этой надписью на дискете?
   — Не знаю, видимо, просто у меня разыгралось воображение. Интересно, не удастся ли нам ее прочесть до тогб, как Оливер вернется.
   — Сомневаюсь, — ответила Джоанна. — Ты же знаешь Дэниэла, если он хотел, чтобы именно Оливер прочитал ее, значит, принял меры предосторожности. Содержание дискеты наверняка защищено паролем или каким-нибудь кодом.
   — Правильно, — согласилась Энни. Ведь все-таки Дэниэл был экспертом в электронных системах безопасности. Он наверняка знает, как устанавливать коды или пароли. И Оливер тоже. — Надеюсь, что Оливер не задержится в Калифорнии лишний день.
 
   Когда на следующее утро в пятнадцать минут одиннадцатого Энни вошла в «Безумные мечты», дискета лежала у нее в сумке, перекинутой через плечо.
   Элла выглянула из-за прилавка. Сегодня у нее были зеленые волосы.
   — Босс, ты не выглядишь отдохнувшей и посвежевшей.
   — А чего ты ожидала? Я только что провела два часа за рулем автомобиля. Мне необходимо выпить кофе. — Энни засунула сумку в ящик под прилавком. — Ну что, произошло вчера днем что-нибудь» примечательное?
   — Ничего, если не считать очередного визита Рафаэлы. Она в панике по поводу самых последних приготовлений к своему великому торжеству в резиденции Шоров.
   — Ну да. Сегодня вечером бенефис, не так ли?
   — Угу. Вчера она сюда заглядывала три раза, пытаясь решить, что же использовать из нашего магазина. Она разрывается между складной ширмой, расписанной сценками из жизни джунглей, и каруселью. Я думаю, Рафаэла опять будет здесь с минуты на минуту, чтобы сделать окончательный выбор.
   Входная дверь магазина с шумом распахнулась. Энни повернула голову.
   — Так можно поверить в дьявола.
   Рафаэла ворвалась в комнату — видение в красном развевающемся платье и красных туфлях на каблуке.
   — Дорогие, вот и опять я.
   — Приняла решение, Рафаэла?
   — Радуйся — выбор сделан. Это будет карусель. Никаких сомнений. Она станет превосходной ноткой противоречия стилю неодеко, который я использую в солярии.
   Энни оглядела выставленные в магазине яркие, причудливые вещицы.
   — Ты уверена, что не хочешь взять ширму?
   — Нет, дорогая. Карусель прекрасно подойдет. — Рафаэла разглядывала предмет своего выбора с явным удовлетворением. — Я пришлю кого-нибудь забрать ее после обеда.
   — Как получился дизайн? — спросила Энни.
   — С вашего разрешения, это будет мой звездный час. Сегодня вечером резиденция Шоров превратится в сказочку. Мне правда жаль, что вы не сможете это увидеть.
   Элла усмехнулась:
   — Да уж. Чтобы попасть в список приглашенных к Шорам, нужно в этот их фонд поддержки искусства вкладывать не меньше пяти или десяти тысяч долларов в год.
   — Лично я жертвую в фонд питания и жилья для бездомных, — заметила Энни. — Полагаю, что только самые богатые люди могут позволить себе поддерживать искусство.
   Рафаэла подняла свои тонко нарисованные карандашом брови.
   — У меня есть для тебя новости, миссис Энни Рейн. Ты сейчас находишься в числе самых богатых жителей Сиэтла.
   Энни почувствовала сильное огорчение. Невозможно было объяснить, что она еще не рассматривает свое положение в качестве миссис Рейн как постоянное.
   — По-моему, я еще не привыкла к тому, что я замужем за Оливером, — пробормотала она.
   — Какая странная вещь! — Рафаэла направилась к двери. — Я уверена, что привыкла бы очень быстро, если бы вышла замуж за кого-нибудь столь же богатого, как Рейн. С другой стороны, возможно, это и не обеспечило бы мне приглашения на бенефис Шоров, правда? Все знают, что Пол Шор и Оливер Рейн давно не разговаривают.
   Дверь с шумом захлопнулась за Рафаэлей. Энни смотрела, как она удаляется по улице, и думала, что скажут люди сегодня вечером, увидев Карсона Шора и Вэлери Рейн вместе на бенефисе.
   Оливер, например, точно придет в ярость. Он, несомненно, будет рассматривать поступок Вэлери как предательство по отношению к семье.
 
   Через два часа Элла собралась пойти на обед.
   — Увидимся через полчаса, Энни.
   — Хорошо. — Энни подождала, пока не закрылась дверь, и только тогда вытащила свою сумку из ящика.
   Она все утро думала о дискете. Ее воображение продолжало усиленно работать, выдавая сложные и устрашающие причины, руководствуясь которыми ее брат мог оставить дискету в ящике письменного стола.
   Она достала маленькую квадратную дискету из сумки и перечитала надпись на этикетке: «…отдайте Оливеру Рейну. Он будет знать, как это использовать».
   Энни почувствовала настоятельную необходимость спрятать дискету не в сумке, а где-нибудь в более безопасном месте. Сумки в центре Сиэтла постоянно выхватывают из рук. Несколько месяцев назад ей самой пришлось вступить в короткую схватку с одним парнем. Лишь крепко вцепившись в сумку, Энни удалось ее отстоять, но она чуть было не лишилась своей вещи.
   Обежав глазами магазин, Энни остановила взгляд на лакированном слоне. Она вспомнила, что в основании слона есть потайной ящичек. Превосходное место, где дискета может находиться до конца дня в целости и сохранности. Вечером, закрывая «Безумные мечты», она достанет ее и заберет домой, чтобы показать Оливеру.
   Энни поспешила через весь зал и нажала один из алых ногтей на ноге лакированного слона. Секретный ящичек раскрылся, и дискета легко вошла внутрь. Женщина осторожно закрыла ящичек, почувствовав облегчение от того, что дискета была в безопасности.
 
   В половине пятого Энни позвонила дизайнер, работающая над оформлением интерьера галереи на площади Первооткрывателей Запада.
   — Ты не могла бы заглянуть сюда, Энни? Мне представляется, здесь нужен завершающий штрих из твоего магазина. Галерея находится всего в трех кварталах от тебя. Я тебя встречу в вестибюле.
   Энни взглянула на часы.
   — Хорошо, я буду через десять минут. — Повесив трубку, она посмотрела на Эллу:
   — Если я не вернусь к половине шестого, закроешь магазин.
   — Есть, босс.
 
   Но Энни сильно задержалась у дизайнера: появился заказчик и принял активное участие в процессе обсуждения. Когда она вернулась в «Безумные мечты», было уже около шести часов.
   В тот же момент, как только она вошла в темный магазин, Энни поняла: произошло нечто совершенно ужасное.
   Лакированный слон с дискетой внутри исчез.
   Энни заставила себя сделать несколько глубоких вдохов, чтобы не разразиться истерическим плачем. Совладав со своими пальцами, она лихорадочно набрала домашний номер Эллы.
   Телефон не отвечал. Энни швырнула трубку на рычаг и попыталась вспомнить имена многочисленных приятелей Эллы. В отчаянии она продолжала снова и снова набирать ее номер. Через пятнадцать минут Элла наконец взяла трубку. Энни даже не поздоровалась.
   — Где слон? — прокричала она в телефон, услышав голос своей ассистентки.
   — Слон? Какой слон? Энни, что-нибудь случилось?
   — Я не могу найти слона. Того, у которого алые ногти. Где он?
   — Ах, этот слон. Кажется, я забыла оставить записку. Он у Рафаэлы. Она в последний момент изменила свое решение использовать ширму или карусель.
   — Она решила взять моего слона? — завопила Энни.
   — Да. Что-нибудь не так?
   — О Боже! — Энни уронила трубку на рычаг. Ясно было одно. Она должна сегодня вечером получить слона назад. Это означало, что ей придется пойти на бенефис к Шорам.
   Энни посмотрела на часы: бенефис скоро начнется, если еще не начался. Вряд ли она может показаться там в брюках и свитере.
   Она попыталась собраться с мыслями. Ей придется мчаться в пентхаус, надеть приличное платье и потом пулей лететь в резиденцию Шоров на озере Вашингтон. К счастью, она знала адрес, ей дала его Рафаэла.
   Энни выскочила из магазина в надежде, что Оливер прибудет домой лишь поздно вечером. Ее совершенно не радовала перспектива того, как ей придется объяснять, почему его жена пересекла порог дома заклятого врага Рейна.

Глава 11

   — То есть как это Энни нет дома? — спросил Оливер с заднего сиденья лимузина.
   — Именно так, сэр. — Болт нашел лазейку в плотном потоке машин, двигавшихся в зоне аэропорта, и направил в нее лимузин. — Она оставила записку на кухонном столе.
   — Очередная записка на кухонном столе? — Оливер посмотрел на свои черные с золотом часы. Было уже начало девятого. Он давно с нетерпением ждал, что выпьет и поужинает с Энни.
   — Да, сэр. — Болт не отводил взгляда от впереди идущего автомобиля.
   — Это начинает входить в привычку. — Оливер не хотел признать, что расстроен, поэтому сосредоточился на своем раздражении. — И что было в записке?
   — Я полагал, что вы захотите прочесть ее, и поэтому захватил ее с собой. — Не сводя глаз с потока машин, Болт открыл маленький ящик в углублении, достав оттуда небольшой клочок бумаги. Без дальнейших комментариев он протянул записку Оливеру.
   Нахмурившись, Оливер изучал почти неразборчивые каракули Энни.
   «Добро пожаловать домой, Оливер. Я скоро вернусь. Кое-что непредвиденное произошло на работе. Расскажу, когда буду дома. Надеюсь, твоя поездка прошла хорошо. Целую, Энни».
   Оливер перечитал последние два слова. «Целую, Энни». Вероятно, она все свои записки и письма подписывает «Целую, Энни», решил он. Потом стал вникать в содержание записки.
   — Что это значит, «кое-что непредвиденное произошло на работе»? — спросил он Болта.
   — Не имею представления, сэр.
   Оливер взял автомобильный телефон и набрал номер магазина Энни. После семи длинных гудков он наконец сообразил, что ему там никто не ответит. Он повесил трубку и попытался вспомнить имя ассистентки Энни. Кажется, какая-то Элла. Элла Прессвуд.
   Когда он дозвонился до квартиры Эллы, трубку взяла ее соседка.
   — Она все еще в «Аутер лимитс», — радостно сказала женщина.
   — Это еще что такое?
   — Это кофейная в районе Беллтаун. Сегодня вечером там предлагают два кофе с молоком по цене одной чашки.
   — Понимаю. — Угрюмый Оливер старался сохранять терпение. — Вы мне можете дать номер телефона?
   — Конечно. Подождите секунду.
   Спустя некоторое время он дозвонился в «Аутер лимитс». Услужливая душа на другом конце провода предложила найти Эллу. Оливер опустил глаза и заметил, что в ожидании барабанит пальцами по подлокотнику. Он заставил себя остановиться.
   Через минуту он услышал голос Эллы.
   — Да? Кто это?
   — Это Оливер Рейн.
   — Кроме шуток? Оливер Рейн?
   — Я разыскиваю Энни. Она оставила мне записку, будто что-то случилось, касающееся ее работы. Но в записке не говорится что именно. Я подумал, может быть, это вам известно, мисс Прессвуд.
   — Ага. Вероятно, она пошла за слоном. Оливер с трудом сдержался, чтобы не заскрипеть зубами.
   — За каким слоном? — очень вежливо спросил Оливер.
   — За этим уродливым, с алыми ногтями. Вы же знаете, тот, которого она однажды пыталась вам всучить. Энни была страшно расстроена, потому что Рафаэла в последнюю минуту передумала и взяла слона вместо карусели.
   Оливер подумал, что это все требует гораздо большего терпения, чем разведение папоротников.
   — Кто такая Рафаэла и где она взяла слона?
   — Рафаэла — дизайнер. Она взяла слона в качестве завершающей детали для своего дизайна в резиденции Шора.
   Оливер похолодел:
   — Пола Шора?
   — Ага, она занималась подготовкой их дома к сегодняшнему бенефису искусств. Для ее карьеры это превосходный проект. А для магазина «Безумные мечты»— прекрасная реклама, потому что Рафаэла использует нашу вещь. Теперь понимаете?
   — Вы хотите сказать, что этот чертов слон находится в доме у Шора?
   — Угу. Энни сказала, что должна найти слона, и мне кажется, она отправилась именно туда. Даже если она попадет на бенефис, вряд ли сможет выйти из двери со слоном под мышкой. Люди подумают, она его ворует. Рафаэла тогда просто чокнется.
   — Спасибо, мисс Прессвуд, — ровно ответил Оливер. — Вы мне чрезвычайно помогли.
   — Ха, я живу для того, чтобы помогать. Думаю, могу сделать на этом полноценную карьеру. Пока.
   — Всего хорошего. — Оливер очень аккуратно опустил трубку телефона. — Болт?
   — Да, сэр?
   — Я передумал. Мы пока не едем домой. Сначала я хочу сделать остановку по одному адресу около озера Вашингтон.
   — Какой адрес, сэр?
   Оливер дал ему адрес Пола Шора. Этот адрес навсегда отложился в его памяти, несмотря на то, что прошло много лет с тех пор, когда Оливер был там последний раз.
 
   После исчезновения своего отца он дважды посетил дом Шора.
   Во время первого из этих двух незабываемых визитов он попросил Шора о продлении срока выплаты долга отца. Шор отказал. Огонь испытанного в тот момент унижения будет всегда гореть внутри Оливера.
   Во второй — и последний — визит в усадьбу на озере Вашингтон Оливер выплатил долг. Это стало возможным после того, как он продал дом Рейнов на острове Мерсер и вложил все до последнего цента в очень рискованную операцию на товарной бирже. При воспоминаниях об этом периоде жизни у Оливера до сих пор от ужаса стыла кровь в жилах.
   Он поставил все имущество своей семьи на карту, сделав, используя познания в ботанике, очень профессиональный прогноз урожайности важных сортов. Прогноз оказался верным. Урожаи были намного выше, чем предсказывали все специалисты. Свое первое состояние Оливер фактически сколотил за одну ночь.
   Но он прекрасно сознавал, на какой невероятный риск пошел, и это чувство ему не понравилось. Оливер больше никогда не играл на изменчивой товарной бирже. Вместо того чтобы зависеть от воли случая, он предпочитал вкладывать капитал туда, где имел большую степень контроля.